Fix You E21-22.NEXT.txt
0
00:00:00,190 --> 00:00:06,210
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com
1
00:00:08,039 --> 00:00:09,740
Espere, espere.
2
00:00:11,810 --> 00:00:14,410
�Por qu� est�s tan ansioso?
3
00:00:15,520 --> 00:00:17,656
�No conf�as en m�?
4
00:00:17,680 --> 00:00:18,789
No.
5
00:00:23,520 --> 00:00:25,259
No dudo de ti.
6
00:00:26,789 --> 00:00:29,460
Te preocupaste por m�
todo el d�a de ayer.
7
00:00:30,230 --> 00:00:32,700
S� que esperaste
fuera de mi casa tambi�n.
8
00:00:36,200 --> 00:00:38,416
Entonces, �por qu�...
9
00:00:38,440 --> 00:00:39,470
Gracias...
10
00:00:41,309 --> 00:00:42,809
para todo.
11
00:01:18,240 --> 00:01:19,609
(Episodio 21)
12
00:01:33,490 --> 00:01:34,990
Apuesto a que no sab�as...
13
00:01:35,290 --> 00:01:37,460
que estar�a de pie
justo fuera de la puerta.
14
00:01:38,799 --> 00:01:40,200
Te asustaste, �verdad?
15
00:01:41,100 --> 00:01:43,870
No, sab�a que estar�as all�.
16
00:01:44,169 --> 00:01:46,210
Cielos, no lo hiciste.
17
00:01:47,309 --> 00:01:50,710
Ya lo sab�a.
por lo que estabas pasando.
18
00:01:51,010 --> 00:01:53,986
Quer�a decirte
para no sentir ansiedad.
19
00:01:54,010 --> 00:01:55,719
Que te amo, as� que conf�a en m�...
20
00:02:00,090 --> 00:02:01,120
Oops.
21
00:02:03,620 --> 00:02:04,960
Confes� lo que siento.
22
00:02:13,600 --> 00:02:16,040
Oh, cielos. Dios m�o.
23
00:02:17,369 --> 00:02:20,709
Mis labios lo hicieron.
Mis labios de repente lo hicieron.
24
00:02:23,139 --> 00:02:25,850
Ya sabes que
No estoy en mi sano juicio.
25
00:02:28,649 --> 00:02:31,049
�Qu� fue eso? �C�mo pudiste?
26
00:02:31,980 --> 00:02:33,419
�Por qu� asinti� con la cabeza?
27
00:02:34,450 --> 00:02:35,790
�C�mo pudiste?
28
00:02:42,429 --> 00:02:43,560
Esp�rame.
29
00:02:44,230 --> 00:02:45,359
Ap�rate.
30
00:02:46,399 --> 00:02:47,429
�Ap�rate?
31
00:02:47,869 --> 00:02:49,839
- M�rame.
- �No me persigas!
32
00:02:55,609 --> 00:02:58,115
Pens� mucho en ti.
33
00:02:58,139 --> 00:02:59,609
Pero no pude visitarlo.
34
00:03:01,709 --> 00:03:04,125
Querr�s verme.
viviendo una buena vida.
35
00:03:04,149 --> 00:03:05,326
Lo siento mucho.
36
00:03:05,350 --> 00:03:07,619
Siempre so�aste con
convirti�ndose en un bombero.
37
00:03:08,089 --> 00:03:09,696
Tu sue�o se hizo realidad.
38
00:03:09,720 --> 00:03:11,389
Eso es suficiente.
39
00:03:12,230 --> 00:03:13,760
Tienes �xito.
40
00:03:13,889 --> 00:03:14,959
No es as�.
41
00:03:16,000 --> 00:03:17,829
Fue una mala elecci�n.
42
00:03:21,230 --> 00:03:23,470
En aquel entonces, hace 23 a�os.
43
00:03:24,500 --> 00:03:28,269
La verdad es que no te abrac�.
44
00:03:28,810 --> 00:03:30,980
Me abrazaste.
45
00:03:32,310 --> 00:03:33,410
Eso fue cuando...
46
00:03:34,209 --> 00:03:38,750
Perd� a mi hijo. Mi �nico hijo.
47
00:03:40,019 --> 00:03:41,549
No ten�a ni idea.
48
00:03:42,320 --> 00:03:44,395
Siempre tuviste una sonrisa brillante.
49
00:03:44,419 --> 00:03:47,230
No ten�a que llorar a tu alrededor.
50
00:03:49,799 --> 00:03:51,359
Mir�ndote...
51
00:03:51,630 --> 00:03:55,899
me dio fuerza porque
se sent�a como si mi hijo hubiera vuelto.
52
00:03:58,040 --> 00:04:01,010
De todos los ni�os,
Te lo agradec� mucho.
53
00:04:01,470 --> 00:04:04,339
Siempre me abrazaste dos veces.
54
00:04:05,179 --> 00:04:06,609
Lo recuerdas.
55
00:04:09,049 --> 00:04:13,649
Luch� a trav�s de
un mont�n de dificultades yo mismo.
56
00:04:14,850 --> 00:04:17,019
Cada vez,
esto es lo que me dije a m� mismo.
57
00:04:17,720 --> 00:04:21,130
"�Qu� no puede una madre
...que perdi� un ni�o, pasar por ah�?"
58
00:04:21,760 --> 00:04:23,459
"Puedo superar cualquier cosa".
59
00:04:25,769 --> 00:04:28,170
Est�s luchando ahora mismo...
60
00:04:28,469 --> 00:04:31,070
para que puedas ganar la fuerza...
61
00:04:31,269 --> 00:04:33,740
para pasar
lo que la vida te arrojar�.
62
00:04:34,310 --> 00:04:36,380
Eso es lo que es un trauma.
63
00:04:37,979 --> 00:04:40,250
S�. Lo superar�.
64
00:04:41,310 --> 00:04:45,219
Hong Min sigue siendo un buen chico.
65
00:04:47,450 --> 00:04:49,420
Te has vuelto m�s guapo.
66
00:04:50,360 --> 00:04:52,289
Podr�as casarte una vez m�s.
67
00:04:54,690 --> 00:04:56,430
Estoy tan contenta de que...
68
00:04:57,099 --> 00:04:59,899
Tengo que verte de nuevo.
69
00:06:00,360 --> 00:06:03,529
Cuando la maestra abraz� al Sr. Baek,
70
00:06:04,260 --> 00:06:05,829
Me sent� un poco extra�o.
71
00:06:06,229 --> 00:06:08,170
Casi lloro.
72
00:06:08,399 --> 00:06:11,476
Todo el mundo tiene un trauma.
Supongo que todos nos sentimos reconfortados.
73
00:06:11,500 --> 00:06:14,515
Yo era un paria en la escuela secundaria.
Ese es mi trauma.
74
00:06:14,539 --> 00:06:15,909
Todav�a eres un paria.
75
00:06:18,339 --> 00:06:20,409
Obviamente t�...
todav�a no lo he superado.
76
00:06:20,709 --> 00:06:23,055
No lo hagas. Eres malo.
77
00:06:23,079 --> 00:06:25,250
Todav�a no puedo tomar el metro.
78
00:06:27,149 --> 00:06:29,620
Pero est� bien. Estoy mejorando.
79
00:06:30,519 --> 00:06:33,990
Woo Jung. �C�mo terminaste...
...que se lleve a su maestro?
80
00:06:34,529 --> 00:06:37,829
Supongo que deber�a decir
se lo debemos a la Srta. Han Woo Joo.
81
00:06:38,300 --> 00:06:39,375
�Qu� quieres decir?
82
00:06:39,399 --> 00:06:42,106
El nuevo comportamiento cognitivo
La terapia que llamamos "convocaci�n"...
83
00:06:42,130 --> 00:06:44,500
fue idea de la Srta. Han.
Eso es todo lo que necesitas saber.
84
00:06:44,870 --> 00:06:47,885
Creo que es una l�stima que
tiene que dejarlo.
85
00:06:47,909 --> 00:06:49,810
Todav�a podemos verla aqu�.
86
00:06:50,880 --> 00:06:52,286
�Verdad, Sra. Gong?
87
00:06:52,310 --> 00:06:54,110
�Podemos ver a Woo Joo si venimos aqu�?
88
00:06:54,810 --> 00:06:57,219
No estoy seguro. No lo s�.
89
00:07:00,250 --> 00:07:01,426
Disfrut� de la comida.
90
00:07:01,450 --> 00:07:02,435
- Gracias.
- Gracias.
91
00:07:02,459 --> 00:07:03,966
- Adi�s.
- Adi�s.
92
00:07:03,990 --> 00:07:05,019
Disfrut� de la comida.
93
00:07:14,800 --> 00:07:15,846
�D�nde est� Woo Joo?
94
00:07:15,870 --> 00:07:18,200
�Qu� te importa?
No s� d�nde est�.
95
00:07:18,440 --> 00:07:20,086
Estoy en el turno de noche de Urgencias.
96
00:07:20,110 --> 00:07:21,370
No estar� en casa.
97
00:07:21,909 --> 00:07:23,010
Trabaja duro.
98
00:07:50,639 --> 00:07:52,075
Duele, �verdad?
99
00:07:52,099 --> 00:07:55,440
Est�s dormido,
as� que lo aflojar� un poco.
100
00:07:55,539 --> 00:07:57,180
No debes moverte.
101
00:08:18,099 --> 00:08:19,445
�C�mo se solt� esto?
102
00:08:19,469 --> 00:08:21,130
C�lmese. Rel�jate.
103
00:08:21,469 --> 00:08:24,500
Sus mu�ecas estaban tan magulladas,
Los dej� un poco sueltos.
104
00:08:24,800 --> 00:08:26,870
�Al menos lo piensa, enfermera Heo?
105
00:08:27,010 --> 00:08:28,440
Est� delirando.
106
00:08:28,670 --> 00:08:30,515
�Y si ella desenganch� su respirador?
107
00:08:30,539 --> 00:08:31,539
Lo siento.
108
00:08:32,339 --> 00:08:33,656
�Qu� te pasa estos d�as?
109
00:08:33,680 --> 00:08:35,325
�Por qu� una enfermera de tercer a�o
peor que un novato?
110
00:08:35,349 --> 00:08:37,429
La �ltima vez, ni siquiera pudiste
insertar un cat�ter de orina.
111
00:08:38,180 --> 00:08:39,790
Basta ya. Los pacientes pueden o�r.
112
00:08:42,859 --> 00:08:44,320
No es de extra�ar que mate a sus pacientes.
113
00:08:56,469 --> 00:08:57,616
(Centro M�dico Eun Kang)
114
00:08:57,640 --> 00:08:58,640
Enfermera Heo.
115
00:09:03,379 --> 00:09:04,540
Heo Min Young.
116
00:09:07,810 --> 00:09:09,719
�Por qu� est�s tan fuera de esto?
117
00:09:11,920 --> 00:09:13,565
�Qu� pasa? �Quieres hablar?
118
00:09:13,589 --> 00:09:16,996
Yo s�lo... Pens� en ti.
mientras me estaba yendo.
119
00:09:17,020 --> 00:09:18,259
�Est�s enfermo?
120
00:09:18,719 --> 00:09:20,060
Miras hacia abajo.
121
00:09:22,229 --> 00:09:25,060
- Me siento un poco deprimido.
- �Por qu�?
122
00:09:25,499 --> 00:09:26,939
Te has sentido deprimido
por un tiempo.
123
00:09:27,770 --> 00:09:29,170
�Pasa algo malo?
124
00:09:30,270 --> 00:09:31,900
�Las enfermeras mayores te est�n acosando?
125
00:09:32,609 --> 00:09:33,739
No.
126
00:09:39,349 --> 00:09:40,780
No lo s�.
127
00:09:41,109 --> 00:09:44,650
Me siento como
Me estoy hundiendo en la tierra.
128
00:09:45,820 --> 00:09:47,249
Siento como si hubiera desaparecido.
129
00:09:50,259 --> 00:09:52,589
Deber�as irte.
Estoy bien ahora que tengo que verte.
130
00:09:54,759 --> 00:09:56,305
�Est�s realmente bien?
131
00:09:56,329 --> 00:09:57,629
Lo superar�.
132
00:09:57,999 --> 00:10:00,969
Te llevar�a a tomar un trago
si no estuviera de servicio hoy.
133
00:10:03,200 --> 00:10:04,300
Me ir� ahora.
134
00:10:47,450 --> 00:10:49,219
El Dr. Park despidi� a Woo Joo.
135
00:10:51,879 --> 00:10:53,866
Debe ser
muy preocupado por Si Joon.
136
00:10:53,890 --> 00:10:56,036
�Sabe usted acerca de
su relaci�n con Woo Joo?
137
00:10:56,060 --> 00:10:58,589
S�. Lo s� desde hace tiempo.
138
00:10:59,629 --> 00:11:01,259
�Te lo dijo Si Joon?
139
00:11:01,489 --> 00:11:04,129
Confes� que me gusta.
140
00:11:04,660 --> 00:11:06,599
Me equivoqu� de momento otra vez.
141
00:11:06,930 --> 00:11:09,170
Afortunadamente para m�, �l sab�a...
142
00:11:09,339 --> 00:11:11,345
exactamente lo que sent�a por �l.
143
00:11:11,369 --> 00:11:13,140
�Por qu� est�s agradecido por eso?
144
00:11:15,670 --> 00:11:17,009
Por saber c�mo me siento.
145
00:11:18,379 --> 00:11:20,349
No ten�a ni idea de c�mo te sent�as.
146
00:11:21,509 --> 00:11:22,879
Y me sent� mal por eso.
147
00:11:26,790 --> 00:11:29,190
Pero me sent� mejor despu�s de confesar.
148
00:11:29,859 --> 00:11:31,390
Ya me he rendido.
149
00:11:38,700 --> 00:11:40,369
No necesitas sentirte mal por m�.
150
00:11:40,770 --> 00:11:43,540
- A�n as�.
- Planeo empezar de nuevo.
151
00:11:44,570 --> 00:11:46,509
- �Qu�?
- Te rendiste.
152
00:11:46,709 --> 00:11:49,339
Eso significa que ahora me puedes gustar.
153
00:12:00,190 --> 00:12:02,150
(Heo Min Young,
Dr. Ji, estoy muy resentido con usted.)
154
00:12:14,969 --> 00:12:16,276
El receptor no puede ser alcanzado.
155
00:12:16,300 --> 00:12:17,676
- Por favor, deje un mensaje...
- �Qu� es lo que pasa? �Qui�n es?
156
00:12:17,700 --> 00:12:19,410
Un paciente que sol�a tratar.
157
00:12:20,509 --> 00:12:23,079
A veces me env�a mensajes de texto
diciendo que est� resentida conmigo.
158
00:12:23,810 --> 00:12:25,855
Y cada vez que la llamo,
nunca responde.
159
00:12:25,879 --> 00:12:27,585
�Por qu� est� resentida contigo?
160
00:12:27,609 --> 00:12:29,420
Est� enfadada conmigo.
161
00:12:31,619 --> 00:12:32,796
Pronto se sentir� mejor.
162
00:12:32,820 --> 00:12:34,426
Young Won, sabes que no deber�as...
ignorar a sus pacientes...
163
00:12:34,450 --> 00:12:35,496
cuando est�n as�, �verdad?
164
00:12:35,520 --> 00:12:36,820
Si algo sucede,
165
00:12:37,520 --> 00:12:39,089
ll�mame enseguida.
166
00:12:39,829 --> 00:12:41,329
Est� bien.
167
00:12:59,910 --> 00:13:02,426
Has estado sosteniendo tu tel�fono
desde hace bastante tiempo.
168
00:13:02,450 --> 00:13:03,496
�Pasa algo malo?
169
00:13:03,520 --> 00:13:05,855
Conoces a la enfermera Heo, �verdad?
170
00:13:05,879 --> 00:13:07,426
Trabaja en la UCI.
171
00:13:07,450 --> 00:13:08,996
S�, �qu� pasa con ella?
172
00:13:09,020 --> 00:13:10,690
Me encontr� con ella antes.
173
00:13:10,890 --> 00:13:12,790
Y parec�a un poco ansiosa.
174
00:13:12,930 --> 00:13:14,036
�Por qu� no contesta?
175
00:13:14,060 --> 00:13:16,676
Ya es tarde.
Probablemente est� durmiendo.
176
00:13:16,700 --> 00:13:18,876
�Verdad? Debe estar durmiendo, �verdad?
177
00:13:18,900 --> 00:13:20,300
Por supuesto.
178
00:13:30,310 --> 00:13:31,440
(Enfermera Jeong)
179
00:14:53,829 --> 00:14:56,006
(Centro M�dico Eun Kang)
180
00:14:56,030 --> 00:14:58,459
Baek Hong Min tom� un examen funcional
La resonancia magn�tica de esta ma�ana,
181
00:14:58,530 --> 00:15:00,205
y aqu� est�n los resultados.
182
00:15:00,229 --> 00:15:04,215
Comparado con la �ltima vez, ha habido
un gran cambio en su actividad cerebral.
183
00:15:04,239 --> 00:15:06,070
Supongo que el m�todo de invocaci�n
realmente funcion�.
184
00:15:06,270 --> 00:15:08,585
�"El m�todo de invocaci�n"?
�Qu� es eso?
185
00:15:08,609 --> 00:15:10,379
Es s�lo un nombre que me invent�.
186
00:15:10,410 --> 00:15:12,810
Es como poner a un paciente
en su zona de seguridad.
187
00:15:12,910 --> 00:15:16,496
Ya no vamos a intentar
terapia de grupo en pacientes con TEPT.
188
00:15:16,520 --> 00:15:19,180
En su lugar, planeo
para probar este mismo m�todo...
189
00:15:19,280 --> 00:15:21,595
a los otros pacientes de TEPT.
190
00:15:21,619 --> 00:15:23,496
�Por qu� no llevas a cabo
investigaci�n sobre esto?
191
00:15:23,520 --> 00:15:24,820
Ese es mi plan.
192
00:15:25,920 --> 00:15:28,666
�Qui�n quiere unirse
el proyecto de investigaci�n?
193
00:15:28,690 --> 00:15:30,475
Tomar� dos voluntarios.
194
00:15:30,499 --> 00:15:32,036
- �Yo!
- �Yo!
195
00:15:32,060 --> 00:15:33,406
Gong Ji Hee y Jang Yoo Mi.
196
00:15:33,430 --> 00:15:34,670
- Cielos.
- Qu� bien.
197
00:15:37,440 --> 00:15:38,739
Bien por ti.
198
00:15:41,770 --> 00:15:43,210
Hola, habla Park Dae Ha.
199
00:15:45,109 --> 00:15:46,550
�La polic�a?
200
00:15:47,709 --> 00:15:49,680
De acuerdo, lo entiendo.
201
00:15:54,349 --> 00:15:55,349
(Heo Min Young)
202
00:15:57,820 --> 00:16:00,660
Veamos. Supongo que esto es todo...
203
00:16:18,140 --> 00:16:19,579
�Puede alguno de ustedes adivinar...
204
00:16:19,910 --> 00:16:23,820
por qu� decidi� suicidarse?
205
00:16:25,780 --> 00:16:27,749
�Qui�n recibi� el mensaje hace dos d�as?
206
00:16:28,420 --> 00:16:29,595
Sra. Na Seon Kyung.
207
00:16:29,619 --> 00:16:30,596
Ese soy yo.
208
00:16:30,620 --> 00:16:32,459
�Un mensaje de texto? �Qu� texto?
209
00:16:37,430 --> 00:16:41,246
El Sr. Choi Soon Nam gru�e.
cuando se le ensucia el pa�al,
210
00:16:41,270 --> 00:16:42,999
as� que aseg�rate de cambiarle el pa�al.
211
00:16:43,170 --> 00:16:44,845
Y la Sra. Lee Ji Young
siempre tiene mucha flema,
212
00:16:44,869 --> 00:16:46,516
as� que a menudo necesitas asegurarte
su garganta est� limpia.
213
00:16:46,540 --> 00:16:48,109
Por favor, cuide bien de los dos.
214
00:16:49,440 --> 00:16:50,810
(Enfermera Heo Min Young)
215
00:16:51,180 --> 00:16:54,026
�No te pareci� un poco raro el texto?
216
00:16:54,050 --> 00:16:56,820
No, s�lo pens�
ella estaba planeando dejarlo.
217
00:16:57,219 --> 00:17:00,489
Muchas enfermeras renunciaron
porque el trabajo es muy duro.
218
00:17:00,619 --> 00:17:03,166
�C�mo era su relaci�n
con la Sra. Heo?
219
00:17:03,190 --> 00:17:06,829
S�lo �ramos compa�eros de trabajo.
220
00:17:43,600 --> 00:17:44,759
Cha Dong Il.
221
00:17:46,999 --> 00:17:50,245
Soy un aprendiz.
en la Divisi�n de Patrulla Sinsa.
222
00:17:50,269 --> 00:17:51,700
�Qu� est�s haciendo aqu�?
223
00:17:52,140 --> 00:17:56,170
�Qu�? �"Un aprendiz"?
Me est�s volviendo loco.
224
00:17:56,340 --> 00:17:57,840
�No me escuchaste...
225
00:17:59,509 --> 00:18:01,450
�C�mo pudiste decepcionarme as�?
226
00:18:02,180 --> 00:18:03,596
Ven conmigo.
antes de que nadie m�s te vea.
227
00:18:03,620 --> 00:18:04,620
No, espera.
228
00:18:04,819 --> 00:18:07,495
Estoy aqu� para investigar
un caso de muerte.
229
00:18:07,519 --> 00:18:10,519
�"Un caso de muerte"?
�Est�s bromeando ahora mismo?
230
00:18:10,890 --> 00:18:11,959
I...
231
00:18:12,819 --> 00:18:16,059
pas� el examen escrito de la polic�a.
232
00:18:18,330 --> 00:18:20,176
- �Qu�?
- Me convert� en aprendiz...
233
00:18:20,200 --> 00:18:21,469
a partir de hoy.
234
00:18:21,499 --> 00:18:24,215
Quer�a venir...
y te lo contar� todo.
235
00:18:24,239 --> 00:18:26,586
Pero termin� viniendo aqu�
en mi primer d�a.
236
00:18:26,610 --> 00:18:28,469
Yo tambi�n me sorprend� mucho.
237
00:18:36,209 --> 00:18:37,495
(Agente Cha)
238
00:18:37,519 --> 00:18:38,959
(Cha Dong Il,
Agencia Nacional de Polic�a)
239
00:18:40,920 --> 00:18:42,319
- �Esto es real?
- Yo...
240
00:18:42,890 --> 00:18:44,860
un verdadero oficial de polic�a ahora.
241
00:18:46,120 --> 00:18:47,690
Dios m�o, ven aqu�.
242
00:18:49,160 --> 00:18:51,459
Un gran trabajo.
243
00:18:51,529 --> 00:18:52,600
No me digas...
244
00:18:53,430 --> 00:18:54,969
est�s llorando.
245
00:18:56,700 --> 00:18:57,940
Dios m�o.
246
00:18:59,499 --> 00:19:01,086
Realmente te has convertido en un h�roe.
247
00:19:01,110 --> 00:19:02,245
Todo es gracias a ti.
248
00:19:02,269 --> 00:19:03,255
Por supuesto.
249
00:19:03,279 --> 00:19:06,479
Te llev� a hacer trabajo de campo
todos los d�as.
250
00:19:07,309 --> 00:19:12,150
De ahora en adelante, te proteger�.
251
00:19:16,719 --> 00:19:20,535
Dios m�o. Oh, claro.
�Qu� ha pasado?
252
00:19:20,559 --> 00:19:23,259
Una enfermera que trabaja en la UCI...
253
00:19:23,299 --> 00:19:26,469
fue encontrado muerto al amanecer.
254
00:19:28,229 --> 00:19:29,229
(Profesor Park Dae Ha)
255
00:19:30,700 --> 00:19:32,840
La enfermera Heo era mi paciente.
256
00:19:33,209 --> 00:19:35,245
Ha estado sufriendo de depresi�n
durante mucho tiempo.
257
00:19:35,269 --> 00:19:36,539
Por lo que veo,
258
00:19:37,039 --> 00:19:39,985
parece que fue intimidada
entre las otras enfermeras.
259
00:19:40,009 --> 00:19:42,386
Bueno, s�.
260
00:19:42,410 --> 00:19:44,420
Me he dado cuenta de que recientemente
te llam� muy a menudo.
261
00:19:45,049 --> 00:19:47,319
La UCI est� muy ocupada.
262
00:19:47,420 --> 00:19:50,435
No tuvo tiempo de conocerse,
as� que a menudo habl�bamos por tel�fono.
263
00:19:50,459 --> 00:19:55,029
Ya veo. Por casualidad,
�Conoces al Dr. Ji Young Won?
264
00:19:55,959 --> 00:19:57,676
�Te refieres al psiquiatra?
265
00:19:57,700 --> 00:19:59,376
- S�.
- S�, la conozco muy bien.
266
00:19:59,400 --> 00:20:01,275
�Pero qu� pasa con ella?
267
00:20:01,299 --> 00:20:04,039
La Sra. Heo escribi� sobre el Dr. Ji
en su testamento.
268
00:20:04,900 --> 00:20:06,045
�Qu� escribi�?
269
00:20:06,069 --> 00:20:07,685
No puedo decirte los detalles.
270
00:20:07,709 --> 00:20:12,180
Yo era el que
que le present� al Dr. Ji.
271
00:20:12,779 --> 00:20:15,809
Creo que puedo adivinar lo que escribi�,
as� que por favor, dime qu� es.
272
00:20:20,219 --> 00:20:21,596
�El Sr. Cha est� all�!
273
00:20:21,620 --> 00:20:24,965
Hola, soy Cha Dong Il,
un aprendiz en la Divisi�n de Patrulla de Sinsa.
274
00:20:24,989 --> 00:20:25,966
Sr. Cha.
275
00:20:25,990 --> 00:20:28,106
Dios m�o, no puedo creer
...en realidad eres t�.
276
00:20:28,130 --> 00:20:29,630
Sr. Cha, felicitaciones.
277
00:20:29,660 --> 00:20:32,306
Nunca imagin� que te pasar�as por aqu�
como un verdadero polic�a.
278
00:20:32,330 --> 00:20:34,876
No se limit� a pasar por aqu�.
Est� aqu� para investigar un caso.
279
00:20:34,900 --> 00:20:35,877
�"Investigar"?
280
00:20:35,901 --> 00:20:38,275
Alguien muri�,
as� que estoy aqu� para investigar.
281
00:20:38,299 --> 00:20:39,886
�Qui�n muri�?
282
00:20:39,910 --> 00:20:41,646
El detective a cargo
est� investigando el caso,
283
00:20:41,670 --> 00:20:43,110
as� que pronto lo averiguar�.
284
00:20:45,610 --> 00:20:48,086
Tengo que irme ahora.
285
00:20:48,110 --> 00:20:50,126
�Simplemente te vas a ir?
286
00:20:50,150 --> 00:20:51,856
Estoy trabajando ahora mismo.
287
00:20:51,880 --> 00:20:54,719
�A qu� hora terminas de trabajar?
Quedemos para cenar.
288
00:20:55,350 --> 00:20:59,289
Entonces me pondr� en contacto contigo m�s tarde.
289
00:21:00,630 --> 00:21:01,729
Me voy ahora.
290
00:21:06,499 --> 00:21:07,529
�Qui�nes son ellos?
291
00:21:08,069 --> 00:21:09,940
Dios m�o. Ji Hee.
292
00:21:10,600 --> 00:21:13,945
�Puede un paciente con delirios
...se vuelven tan finos como eso?
293
00:21:13,969 --> 00:21:15,539
La evidencia es
justo ante tus ojos.
294
00:21:16,269 --> 00:21:18,239
Se ve bien con un uniforme de polic�a.
295
00:21:22,610 --> 00:21:23,620
�Hola?
296
00:21:25,880 --> 00:21:27,120
La enfermera Heo ten�a...
297
00:21:27,690 --> 00:21:30,289
un trastorno depresivo persistente.
298
00:21:31,090 --> 00:21:33,590
Entonces debe haber sido tu paciente
durante mucho tiempo.
299
00:21:33,630 --> 00:21:37,160
No, Young Won ha sido
trat�ndola hasta ahora.
300
00:21:37,299 --> 00:21:39,376
- �Joven Won?
- Ella me dijo...
301
00:21:39,400 --> 00:21:42,775
se sent�a inc�moda por
siendo tratado en nuestro hospital.
302
00:21:42,799 --> 00:21:43,900
As� que la envi� a Young Won.
303
00:21:44,539 --> 00:21:47,215
S�lo la trat� durante un mes.
304
00:21:47,239 --> 00:21:49,279
Entonces, �c�mo termin�
...convirti�ndose en tu paciente de nuevo?
305
00:21:49,910 --> 00:21:52,779
No pens� mucho en ello en ese entonces,
306
00:21:53,680 --> 00:21:55,110
pero supongo que me equivoqu�.
307
00:21:56,150 --> 00:21:59,850
La enfermera Heo mencion� a Young Won
en su testamento.
308
00:22:02,620 --> 00:22:05,190
- �Qu� dijo ella?
- No lo s�.
309
00:22:05,519 --> 00:22:08,890
Pero seg�n el detective,
su familia est� planeando archivar...
310
00:22:09,729 --> 00:22:11,459
una demanda civil contra Young Won.
311
00:22:12,100 --> 00:22:13,130
�Qu�?
312
00:22:13,799 --> 00:22:15,969
Siento que yo la met� en este l�o.
313
00:22:16,600 --> 00:22:17,676
�Qu� debemos hacer?
314
00:22:17,700 --> 00:22:19,840
Pero est� muerta ahora mismo.
315
00:22:20,039 --> 00:22:21,715
Adem�s de eso,
se suicid�.
316
00:22:21,739 --> 00:22:24,139
�Realmente quieren presentar una demanda
en este tipo de situaci�n?
317
00:22:25,840 --> 00:22:29,156
�Por qu� no compruebas a Young Won...
y ver si est� bien?
318
00:22:29,180 --> 00:22:31,350
Bien, la llamar�.
319
00:22:33,650 --> 00:22:36,120
Me di cuenta de que estaba deprimida
durante el �ltimo par de d�as.
320
00:22:37,059 --> 00:22:38,379
Pero termin� quit�ndose la vida.
321
00:22:39,090 --> 00:22:42,059
S� que est�s molesto,
pero no bebas por ti mismo.
322
00:22:42,930 --> 00:22:45,529
Dios m�o, s�lo toma
...y cuidarte bien.
323
00:23:08,789 --> 00:23:11,160
Creo que tendr� que cancelar
todas mis citas de hoy.
324
00:23:12,620 --> 00:23:15,529
Dile a los pacientes que lo siento.
y pedirles que lo reprogramen.
325
00:24:01,069 --> 00:24:05,580
Dios m�o, no puedo creer
acab� suicid�ndose.
326
00:24:06,809 --> 00:24:07,850
Dr. Park.
327
00:24:08,479 --> 00:24:10,749
Esa enfermera fue una v�ctima, �no?
328
00:24:11,019 --> 00:24:13,690
�Una v�ctima de qu�?
329
00:24:13,890 --> 00:24:16,650
Es un t�rmino
que se usa frecuentemente...
330
00:24:16,989 --> 00:24:19,319
entre las enfermeras.
331
00:24:19,489 --> 00:24:21,735
Significa que fue intimidada.
332
00:24:21,759 --> 00:24:23,499
�Sabe qui�n la intimid�?
333
00:24:24,130 --> 00:24:25,435
�Por qu�? �Para que puedas hacer qu�?
334
00:24:25,459 --> 00:24:28,499
Tendremos que aguantar
esa persona responsable.
335
00:24:29,830 --> 00:24:32,576
La enfermera Heo fue
que sufren de depresi�n.
336
00:24:32,600 --> 00:24:34,086
Y la raz�n por la que estaba deprimida...
337
00:24:34,110 --> 00:24:35,916
fue porque fue intimidada.
338
00:24:35,940 --> 00:24:38,356
Esto no se trata s�lo de
culpando a alguien.
339
00:24:38,380 --> 00:24:41,020
No podemos hacer que el asaltante
...asumir la responsabilidad de su muerte.
340
00:24:42,850 --> 00:24:46,719
Esto puede parecer un suceso
entre las enfermeras de la UCI.
341
00:24:47,319 --> 00:24:49,620
Pero estoy seguro de que es similar
en otros departamentos tambi�n.
342
00:24:49,819 --> 00:24:50,890
Dr. Park.
343
00:24:52,059 --> 00:24:55,860
�Est�s tratando de insinuar
que fue intimidada...
344
00:24:56,029 --> 00:24:59,299
porque hay un problema
con el sistema hospitalario?
345
00:24:59,529 --> 00:25:01,975
Sabes muy bien
que esto sucedi�...
346
00:25:01,999 --> 00:25:05,416
porque siempre estamos cortos
en la mano de obra.
347
00:25:05,440 --> 00:25:06,670
Entonces, �est�s diciendo...
348
00:25:07,140 --> 00:25:08,745
el hospital deber�a...
349
00:25:08,769 --> 00:25:11,515
se responsabilice de su muerte?
350
00:25:11,539 --> 00:25:12,809
S�, eso es lo que pienso.
351
00:25:16,920 --> 00:25:19,080
En primer lugar, es importante llorar
por su muerte.
352
00:25:19,150 --> 00:25:21,789
Entonces podemos usar esta oportunidad
para reorganizar el sistema.
353
00:25:22,049 --> 00:25:25,360
Las enfermeras siempre preguntaban
para m�s enfermeras.
354
00:25:25,759 --> 00:25:27,866
Pero el hospital nunca escuch�.
355
00:25:27,890 --> 00:25:30,630
Dr. Park, quiero que se vaya.
356
00:25:33,229 --> 00:25:35,100
- �Qu�?
- Quiero que salgas de esta habitaci�n.
357
00:25:52,719 --> 00:25:54,420
Dr. Oh, lo intentar� con todas mis fuerzas...
358
00:25:54,549 --> 00:25:56,935
para asegurarse de que los reporteros...
359
00:25:56,959 --> 00:25:59,519
no publique ning�n art�culo
sobre nuestro hospital.
360
00:25:59,890 --> 00:26:01,529
Pero eventualmente, esto se har� p�blico.
361
00:26:01,729 --> 00:26:04,705
Quiero que encuentres al asaltante
durante ese tiempo.
362
00:26:04,729 --> 00:26:05,860
Est� bien.
363
00:26:06,999 --> 00:26:09,370
Sabes lo serio que es esto, �verdad?
364
00:26:09,630 --> 00:26:10,739
Por supuesto.
365
00:26:22,150 --> 00:26:24,626
Dr. Park, me convert� en preceptor.
366
00:26:24,650 --> 00:26:27,096
(Preceptor: Una enfermera que act�a
como mentor de los reci�n llegados)
367
00:26:27,120 --> 00:26:28,950
- �Tan feliz eres?
- Por supuesto.
368
00:26:29,150 --> 00:26:31,965
Voy a ser muy amable
a los reci�n llegados.
369
00:26:31,989 --> 00:26:35,259
Voy a ser muy amable
y ense�arles todo.
370
00:26:36,029 --> 00:26:38,630
No s� qui�n es el reci�n llegado,
pero tuvo mucha suerte.
371
00:26:38,830 --> 00:26:42,870
Ella aprender�...
de un gran mentor como t�.
372
00:27:05,759 --> 00:27:07,229
�Sigues llorando?
373
00:27:08,090 --> 00:27:09,765
Vas a hacer
...los pacientes est�n nerviosos.
374
00:27:09,789 --> 00:27:11,100
Lo siento.
375
00:27:12,200 --> 00:27:13,900
Pero no puedo dejar de llorar.
376
00:27:20,370 --> 00:27:21,539
Ella escribi� en su testamento...
377
00:27:22,739 --> 00:27:24,509
que no quiere...
378
00:27:25,539 --> 00:27:28,850
el funeral que se celebrar�
en nuestro hospital.
379
00:27:30,479 --> 00:27:32,156
Ella no quer�a que nadie
de nuestro hospital...
380
00:27:32,180 --> 00:27:33,340
viniendo a su funeral tampoco.
381
00:27:34,549 --> 00:27:36,959
Debe haber sido un tormento para ella.
para trabajar aqu�.
382
00:27:38,459 --> 00:27:41,735
Pero ella siempre tuvo
una sonrisa en su cara.
383
00:27:41,759 --> 00:27:42,959
Me siento tan mal por ella.
384
00:27:46,430 --> 00:27:48,400
- Enfermera Jeong...
- No puedo llevarme a este paciente.
385
00:27:49,900 --> 00:27:51,676
Mis dos pacientes
tuvo un paro card�aco hoy.
386
00:27:51,700 --> 00:27:53,100
Ya viste por lo que tuve que pasar.
387
00:27:53,610 --> 00:27:55,850
No puedes darme otro paciente
con una enfermedad grave.
388
00:27:56,440 --> 00:27:57,685
Es como si me dijeras que me muera.
389
00:27:57,709 --> 00:27:59,255
Yo tampoco quiero hacer esto.
390
00:27:59,279 --> 00:28:01,086
Pero estamos desbordados de trabajo.
391
00:28:01,110 --> 00:28:03,080
S�lo aguanta.
hasta que contratemos a alguien nuevo.
392
00:28:03,509 --> 00:28:05,096
El programa de este mes
se mezcl� todo...
393
00:28:05,120 --> 00:28:06,426
por lo que pas�
a la enfermera Heo.
394
00:28:06,450 --> 00:28:08,620
Me est� molestando.
incluso despu�s de que est� muerta.
395
00:28:09,749 --> 00:28:11,596
Enfermera Oh, �qu� la trae por aqu�?
396
00:28:11,620 --> 00:28:13,260
Estamos aqu� para tomar
Las pertenencias de la enfermera Heo.
397
00:28:14,190 --> 00:28:15,559
Te mostrar� el camino.
398
00:28:16,999 --> 00:28:19,176
- Supongo que el horario se mezcl�.
- Me est� volviendo loco.
399
00:28:19,200 --> 00:28:21,146
Algunos se fueron de vacaciones,
y algunas est�n embarazadas.
400
00:28:21,170 --> 00:28:22,430
Es un completo desastre.
401
00:28:23,670 --> 00:28:25,416
Pero a�n as�,
�debes ser tan duro...
402
00:28:25,440 --> 00:28:26,940
sobre la muerte de una persona?
403
00:28:27,739 --> 00:28:30,086
Esta es la UCI. Rara vez tenemos tiempo
para ir al ba�o,
404
00:28:30,110 --> 00:28:32,015
y no hay tiempo para nosotros
...para sentirme triste.
405
00:28:32,039 --> 00:28:34,025
Enfermera Na,
mira c�mo le hablas.
406
00:28:34,049 --> 00:28:36,709
�No sabes qui�n es ella?
Es tu superior.
407
00:28:37,120 --> 00:28:38,156
Me disculpo.
408
00:28:38,180 --> 00:28:40,180
No, est� bien.
409
00:28:40,719 --> 00:28:44,035
Apuesto a que la enfermera Heo lo pas� mal...
por tu culpa.
410
00:28:44,059 --> 00:28:45,860
Ella tambi�n me hizo pasar un mal rato.
411
00:28:46,920 --> 00:28:50,299
Oye, �te duele
para ser un poco m�s agradable?
412
00:28:52,830 --> 00:28:53,969
Que tengan un buen d�a, todos.
413
00:29:00,969 --> 00:29:03,910
Parece que no puedo dormir estos d�as.
414
00:29:04,680 --> 00:29:06,739
- �Por qu� no?
- Pienso en ti toda la noche.
415
00:29:07,749 --> 00:29:08,779
Dios m�o.
416
00:29:09,080 --> 00:29:12,580
�Te estoy haciendo sentir inc�modo
siendo demasiado honesto?
417
00:29:13,380 --> 00:29:14,489
No.
418
00:29:19,120 --> 00:29:20,430
Dr. Lee.
419
00:29:23,160 --> 00:29:27,469
Hay esta oscuridad que yace
en el fondo de mi coraz�n.
420
00:29:27,900 --> 00:29:29,430
No es negro como el carb�n.
421
00:29:29,569 --> 00:29:31,015
Pero es como una niebla oscura.
422
00:29:31,039 --> 00:29:32,679
�Qu� clase de emoci�n
�crees que es eso?
423
00:29:33,670 --> 00:29:34,870
Ansiedad.
424
00:29:35,370 --> 00:29:37,386
�As� que siempre est�s ansioso?
425
00:29:37,410 --> 00:29:39,380
El Dr. Ji me dijo...
426
00:29:39,809 --> 00:29:42,150
que mi madre es probablemente
lo que desencaden� mi ansiedad.
427
00:29:43,509 --> 00:29:44,979
As� que pens� en...
428
00:29:46,150 --> 00:29:49,319
lo que necesito hacer
para deshacerme de mi ansiedad.
429
00:29:51,019 --> 00:29:52,035
�Y?
430
00:29:52,059 --> 00:29:53,959
�Crees que
mi ansiedad desaparecer�...
431
00:29:55,390 --> 00:29:57,229
si conozco a mi madre?
432
00:29:57,700 --> 00:30:01,076
�Nunca has
pens� en buscarla?
433
00:30:01,100 --> 00:30:02,130
Lo he hecho.
434
00:30:03,469 --> 00:30:06,045
Pero estaba demasiado asustada
para buscarla de verdad.
435
00:30:06,069 --> 00:30:07,239
�Por qu� te asustaste?
436
00:30:08,709 --> 00:30:11,309
Ten�a miedo de que ella pudiera
me abandon� por una raz�n terrible.
437
00:30:11,809 --> 00:30:12,910
Entonces...
438
00:30:14,549 --> 00:30:18,080
Realmente me quedar�
con nada m�s que malos recuerdos.
439
00:30:20,319 --> 00:30:22,420
�Crees que mi ansiedad...
440
00:30:23,190 --> 00:30:25,890
...terminar� por desaparecer...
si conozco a mi madre?
441
00:30:27,289 --> 00:30:29,229
No ser�s libre
de tu ansiedad...
442
00:30:29,660 --> 00:30:31,559
s�lo porque conoces a tu madre.
443
00:30:32,229 --> 00:30:35,906
Porque has vivido
toda tu vida...
444
00:30:35,930 --> 00:30:37,999
pensando que fuiste abandonado.
445
00:30:38,370 --> 00:30:40,146
As� que no estar�s
capaz de perdonar todo...
446
00:30:40,170 --> 00:30:42,146
s�lo por conocerla.
447
00:30:42,170 --> 00:30:43,309
Entonces...
448
00:30:44,940 --> 00:30:46,580
�significa eso que tendr� que vivir...
449
00:30:47,110 --> 00:30:50,420
toda mi vida
sintiendo que podr�a ser abandonado?
450
00:30:50,519 --> 00:30:53,120
Cada vez que pienso en eso,
Termino arruinando mis relaciones.
451
00:30:53,219 --> 00:30:55,465
Pero eso no suceder� esta vez.
452
00:30:55,489 --> 00:30:56,725
�C�mo puedes estar tan seguro?
453
00:30:56,749 --> 00:30:59,519
Porque s� mejor que nadie
en qu� tipo de situaci�n est�s.
454
00:31:00,690 --> 00:31:04,360
Te estar� esperando.
como la �ltima vez.
455
00:31:04,700 --> 00:31:06,029
�Y si te cansas?
456
00:31:06,529 --> 00:31:08,400
La gente siempre cambia.
457
00:31:10,539 --> 00:31:12,569
Nada dura para siempre en la vida.
458
00:31:12,769 --> 00:31:14,509
Y eso es un gran alivio.
459
00:31:14,940 --> 00:31:18,279
Porque eso significa
tambi�n podr�s cambiar.
460
00:31:22,450 --> 00:31:23,556
�Recuerdas a Cha Dong Il?
461
00:31:23,580 --> 00:31:25,350
�C�mo podr�a olvidarlo?
462
00:31:25,620 --> 00:31:26,695
Es el polic�a falso.
463
00:31:26,719 --> 00:31:29,590
Dong Il se convirti� en un verdadero polic�a.
464
00:31:29,749 --> 00:31:30,989
�Es un polic�a de verdad?
465
00:31:33,120 --> 00:31:34,660
Es un gran cambio.
466
00:31:35,259 --> 00:31:37,459
Siempre tuve fe en �l.
467
00:31:38,100 --> 00:31:40,400
Y como tu m�dico,
Yo tambi�n tengo fe en ti.
468
00:31:41,130 --> 00:31:42,630
S� que cambiar�s.
469
00:31:45,840 --> 00:31:47,840
Creo que podr�a conseguir
un nuevo trabajo a tiempo parcial.
470
00:31:48,370 --> 00:31:50,285
- �Qu� es eso?
- Ense�ar a los alumnos del �ltimo a�o de secundaria.
471
00:31:50,309 --> 00:31:52,880
Les ense�ar� a cantar y actuar.
472
00:31:53,440 --> 00:31:54,709
Eso es genial.
473
00:31:55,910 --> 00:31:56,985
Oh, claro.
474
00:31:57,009 --> 00:31:58,926
El Centro de Psiquiatr�a M�dica
est� a punto de abrir pronto.
475
00:31:58,950 --> 00:32:00,195
Lo sabes, �verdad?
476
00:32:00,219 --> 00:32:01,319
S�.
477
00:32:01,549 --> 00:32:03,995
Creo que ser� bueno para ti.
para hacer algo con los pacientes...
478
00:32:04,019 --> 00:32:05,465
en el d�a de la inauguraci�n.
479
00:32:05,489 --> 00:32:08,130
�Qu� puedo hacer con los pacientes?
480
00:32:08,430 --> 00:32:10,259
�Qu� tal si hacemos una obra de teatro?
481
00:32:10,330 --> 00:32:11,700
No creo que...
482
00:32:13,200 --> 00:32:17,769
ser� f�cil hacer una obra de teatro
con los pacientes.
483
00:32:18,700 --> 00:32:20,346
Podr�amos cantar juntos.
484
00:32:20,370 --> 00:32:21,539
�"Cantar juntos"?
485
00:32:22,539 --> 00:32:24,680
S�, eso suena bien.
486
00:32:24,709 --> 00:32:25,785
Hag�moslo.
487
00:32:25,809 --> 00:32:29,509
Entonces tendr� que pensarlo.
488
00:32:29,950 --> 00:32:31,519
Soy una persona ocupada.
489
00:32:36,410 --> 00:32:39,810
Es una cena de equipo,
as� que preparar� algo especial.
490
00:32:40,739 --> 00:32:42,449
Dr. Noh.
491
00:32:44,210 --> 00:32:46,980
Lo siento. No tengo los ingredientes
para cocinar algo especial.
492
00:32:47,050 --> 00:32:49,120
No necesitamos algo especial.
493
00:32:49,290 --> 00:32:53,290
Si lo sirves, incluso el arroz normal
y la sal sabe bien.
494
00:32:54,619 --> 00:32:57,005
Bien, entonces. Lo entiendo.
495
00:32:57,029 --> 00:33:00,406
Cocinar� algo para ti.
Hasta luego. Hasta luego.
496
00:33:00,430 --> 00:33:01,959
Dios m�o.
497
00:33:02,729 --> 00:33:04,970
�De qu� se trataba?
Haz algo de ruido cuando camines.
498
00:33:05,840 --> 00:33:08,516
�Con qui�n estabas hablando...
499
00:33:08,540 --> 00:33:13,216
que te hizo sonre�r
esa enorme sonrisa en tu cara?
500
00:33:13,240 --> 00:33:16,425
- �Yo? No.
- Qu� sospechoso.
501
00:33:16,449 --> 00:33:18,726
�Cu�ndo has venido?
No pens� que lo har�as.
502
00:33:18,750 --> 00:33:21,019
Lo siento mucho.
503
00:33:21,350 --> 00:33:24,326
Si vuelvo a hacer esto, puedes despedirme.
504
00:33:24,350 --> 00:33:26,495
Como si... �C�mo puedo despedirte?
505
00:33:26,519 --> 00:33:28,320
Perdiste tu trabajo en el hospital.
506
00:33:29,559 --> 00:33:33,775
T� tambi�n te ves muy feliz, Woo Joo.
507
00:33:33,799 --> 00:33:35,105
�Se nota?
508
00:33:35,129 --> 00:33:38,699
Obviamente. Su�ltalo.
Tengo comida que servir.
509
00:33:50,050 --> 00:33:52,550
Preguntar� a quemarropa.
510
00:33:52,850 --> 00:33:54,150
�Qui�n lo hizo?
511
00:33:56,020 --> 00:33:57,850
No me malinterprete.
512
00:33:58,619 --> 00:34:01,895
No estoy tratando de identificar
la persona que la castigue.
513
00:34:01,919 --> 00:34:04,830
Quiero protegerla
como deber�a hacer un superior.
514
00:34:05,529 --> 00:34:09,029
La familia del difunto
quiere demandar a quien sea responsable.
515
00:34:10,529 --> 00:34:14,016
No ser� f�cil
revele los nombres ahora mismo.
516
00:34:14,040 --> 00:34:17,040
Ven a m� en cualquier momento para charlar.
517
00:34:17,740 --> 00:34:19,040
�Entiendes?
518
00:34:23,410 --> 00:34:24,509
Oh, claro.
519
00:34:24,949 --> 00:34:27,425
�Qui�n le dijo a la enfermera Heo que fuera descalza...
520
00:34:27,449 --> 00:34:29,589
en lugar de arrastrar sus zapatillas?
521
00:34:30,389 --> 00:34:31,626
�Fue usted, enfermera Na?
522
00:34:31,650 --> 00:34:35,359
Siempre est� arrastrando sus zapatos
y los pacientes no pueden dormir.
523
00:34:35,930 --> 00:34:37,029
Est� bien.
524
00:34:37,460 --> 00:34:41,800
Si tienes algo que decirme,
por favor, ven a verme.
525
00:34:47,900 --> 00:34:49,345
�Por qu� todos me culpan?
526
00:34:49,369 --> 00:34:51,039
�Qu� hicimos mal?
527
00:34:52,279 --> 00:34:53,539
Vamos, enfermera Jeong.
528
00:35:29,010 --> 00:35:33,520
La enfermera Heo de la UCI
se uni� cuando lo hizo, �verdad?
529
00:35:34,420 --> 00:35:38,150
Dr. Lee. Me siento tan mal.
530
00:35:39,559 --> 00:35:42,659
Min Young vino a verme.
dos d�as antes de que muriera.
531
00:35:43,830 --> 00:35:46,800
Se ve�a muy inestable
y la envi� a casa.
532
00:35:51,200 --> 00:35:53,369
Sin embargo, por muy cerca que hayas estado,
533
00:35:55,740 --> 00:35:57,770
los recuerdos de los muertos...
534
00:35:58,339 --> 00:36:00,640
se desvanecen m�s r�pido de lo que crees.
535
00:36:02,110 --> 00:36:03,450
Es una cosa tan triste.
536
00:36:06,150 --> 00:36:08,719
As� que en vez de culparte a ti mismo,
537
00:36:09,349 --> 00:36:11,520
piensa en los buenos tiempos.
538
00:36:12,890 --> 00:36:16,890
Tendr�s tiempo m�s que suficiente
para culparte a ti mismo en el futuro.
539
00:36:18,029 --> 00:36:19,099
Est� bien.
540
00:36:19,360 --> 00:36:20,430
Pero...
541
00:36:21,260 --> 00:36:25,206
�Desde cu�ndo la enfermera Heo
...que lo pasen tan mal?
542
00:36:25,230 --> 00:36:26,640
Desde que empez�.
543
00:36:36,110 --> 00:36:39,020
�Qu� es lo que haces?
�Ni siquiera puedes ponerte una intravenosa?
544
00:36:40,050 --> 00:36:41,520
Me disculpo.
545
00:36:42,020 --> 00:36:43,020
Mu�vete.
546
00:36:44,819 --> 00:36:47,619
Mira los moretones. �Puedes hacer esto
s�lo porque no pueden hablar?
547
00:36:48,219 --> 00:36:49,960
Disc�lpate con el paciente ahora.
548
00:36:52,159 --> 00:36:53,529
Me disculpo.
549
00:36:54,099 --> 00:36:57,799
De rodillas.
Disc�lpate de rodillas.
550
00:36:59,940 --> 00:37:01,099
�No lo har�s?
551
00:37:10,380 --> 00:37:11,849
Me disculpo.
552
00:37:22,120 --> 00:37:23,690
Min Young dijo que...
553
00:37:24,159 --> 00:37:28,859
en su camino al trabajo, ella siempre
deseaba que la atropellara un coche.
554
00:37:29,370 --> 00:37:31,599
Dijo que desear�a
nada m�s...
555
00:37:33,039 --> 00:37:34,669
que ser admitido por unos d�as.
556
00:37:42,909 --> 00:37:45,609
�Cu�nto tiempo hace que sabes
�Heo Min Young?
557
00:37:46,820 --> 00:37:48,349
Alrededor de un a�o.
558
00:37:49,250 --> 00:37:51,190
Le� sus mensajes de texto.
559
00:37:51,520 --> 00:37:54,020
Ella te culpa en muchos de ellos.
560
00:37:54,719 --> 00:37:56,005
�Discutieron?
561
00:37:56,029 --> 00:37:58,005
No, no discutimos.
562
00:37:58,029 --> 00:38:00,529
�Entonces por qu� envi� esos mensajes?
563
00:38:00,560 --> 00:38:04,429
Es algo com�n entre
un psiquiatra y un paciente.
564
00:38:06,839 --> 00:38:09,246
Basado en el testamento que dej� el fallecido,
565
00:38:09,270 --> 00:38:12,010
su familia se est� preparando para
presentar una demanda civil.
566
00:38:12,169 --> 00:38:13,210
�Perd�n?
567
00:38:14,739 --> 00:38:17,109
Si no tuvieras problemas,
568
00:38:17,580 --> 00:38:20,950
�por qu� la Sra. Heo
te mencione en su testamento?
569
00:38:21,919 --> 00:38:24,250
Hab�a moretones
por todo su cuerpo.
570
00:38:24,549 --> 00:38:26,359
�Sabes algo de eso?
571
00:38:28,620 --> 00:38:30,390
No. No lo hago.
572
00:38:30,890 --> 00:38:32,060
Lo entiendo.
573
00:38:32,729 --> 00:38:36,299
Eres un testigo de referencia por ahora.
Llamar� si necesito algo m�s.
574
00:38:40,169 --> 00:38:42,116
Te pidi� ayuda.
�Por qu� dudar?
575
00:38:42,140 --> 00:38:45,109
S�lo hazlo. Claro que s�.
debes hacerlo.
576
00:38:45,239 --> 00:38:47,409
Quiero hacerlo, por supuesto.
577
00:38:47,810 --> 00:38:51,750
Pero es una gran haza�a
para practicar con pacientes psiqui�tricos.
578
00:38:52,250 --> 00:38:53,380
�Debo ayudar?
579
00:38:54,419 --> 00:38:55,450
�De verdad?
580
00:38:56,349 --> 00:38:58,520
Puedo hacerlo con tu ayuda.
581
00:38:59,419 --> 00:39:00,890
Bien, entonces. Ayudar�.
582
00:39:01,260 --> 00:39:03,306
�Tambi�n sabes tocar el violonchelo?
583
00:39:03,330 --> 00:39:05,900
No s�lo el violonchelo.
Puedo tocar el piano.
584
00:39:07,460 --> 00:39:09,330
Oye. Muchas gracias.
585
00:39:10,029 --> 00:39:14,070
Ni siquiera he mirado
mi violonchelo en a�os. Deber�a practicar.
586
00:39:14,640 --> 00:39:16,169
Ji Sun.
587
00:39:16,940 --> 00:39:20,440
�No te arrepientes de haber dejado la m�sica?
588
00:39:20,679 --> 00:39:24,450
En realidad no. Pero supongo que
se podr�a decir que me siento decepcionado.
589
00:39:25,310 --> 00:39:27,049
Cuando pienso en mi violonchelo,
590
00:39:27,520 --> 00:39:30,049
se siente como un novio
Me separ� hace a�os.
591
00:39:31,989 --> 00:39:33,190
Un d�a,
592
00:39:34,219 --> 00:39:38,005
Te dejar� tocar el piano.
593
00:39:38,029 --> 00:39:40,630
�Debemos discutir eso
despu�s de que regreses?
594
00:39:41,760 --> 00:39:43,229
- �De acuerdo?
- S�, est� bien.
595
00:39:43,729 --> 00:39:46,176
- �De acuerdo?
- Lo entiendo.
596
00:39:46,200 --> 00:39:48,270
(Restaurante Gongbap)
597
00:39:48,839 --> 00:39:50,116
- Aqu� tienes.
- Cielos.
598
00:39:50,140 --> 00:39:51,609
- Gracias.
- Gracias.
599
00:39:53,140 --> 00:39:57,626
Esto es especialmente
s�lo para el Sr. Cha Dong Il.
600
00:39:57,650 --> 00:39:59,450
Es un especial de la casa.
601
00:39:59,849 --> 00:40:00,979
Gracias.
602
00:40:02,219 --> 00:40:04,895
Felicitaciones por convertirse en
un oficial de verdad.
603
00:40:04,919 --> 00:40:07,120
Muchas gracias.
604
00:40:07,260 --> 00:40:09,630
Woo Joo, �por qu� no te unes a nosotros?
605
00:40:09,729 --> 00:40:12,065
S�, �nete a nosotros.
No pudimos enviarte.
606
00:40:12,089 --> 00:40:13,905
No necesito que me env�en.
607
00:40:13,929 --> 00:40:15,806
No voy a desaparecer.
608
00:40:15,830 --> 00:40:20,500
Si me extra�as,
...ven aqu� en cualquier momento.
609
00:40:24,539 --> 00:40:26,339
- Agente Cha.
- Oh, gracias.
610
00:40:27,440 --> 00:40:28,839
�Adivina qu�?
611
00:40:29,039 --> 00:40:31,880
Te has convertido en un modelo a seguir
para nuestros otros pacientes.
612
00:40:33,779 --> 00:40:37,089
Esperaba que todos estuvieran
sorprendido cuando me vieron.
613
00:40:37,549 --> 00:40:39,436
Deja de presumir.
614
00:40:39,460 --> 00:40:40,820
Todav�a eres un aprendiz.
615
00:40:42,960 --> 00:40:45,659
Ser�a bueno que trabajaras
en alg�n lugar cerca de nuestro hospital.
616
00:40:46,229 --> 00:40:50,405
Dondequiera que est�, siempre
protegerlos a ustedes.
617
00:40:50,429 --> 00:40:52,176
Si tienes miedo por la noche...
618
00:40:52,200 --> 00:40:55,270
...o necesitan ayuda,
puedes llamarme cuando quieras.
619
00:40:56,510 --> 00:40:58,786
- Estoy tan conmovida.
- �Bebemos entonces?
620
00:40:58,810 --> 00:40:59,839
Claro que s�.
621
00:41:00,080 --> 00:41:02,515
- Felicitaciones.
- Felicitaciones.
622
00:41:02,539 --> 00:41:03,525
Gracias.
623
00:41:03,549 --> 00:41:05,250
- Todos parecen tan felices.
- Lo s�.
624
00:41:07,179 --> 00:41:09,895
Agente Cha, tengo una pregunta.
625
00:41:09,919 --> 00:41:11,990
�C�mo va el caso de la enfermera Heo?
626
00:41:12,220 --> 00:41:14,096
He o�do que puede que no sea un suicidio.
627
00:41:14,120 --> 00:41:16,559
La enfermera Heo sufr�a de depresi�n
todo este tiempo...
628
00:41:16,689 --> 00:41:18,265
e incluso encontraron una nota de suicidio.
629
00:41:18,289 --> 00:41:21,230
Es un suicidio.
La gente s�lo est� chismorreando.
630
00:41:23,699 --> 00:41:26,640
No puedo contarte los detalles
de la investigaci�n.
631
00:41:26,840 --> 00:41:29,039
�Cu�ndo se est� investigando al Dr. Ji?
632
00:41:29,439 --> 00:41:31,939
- �Puede decirnos eso?
- Ya fue investigada.
633
00:41:32,039 --> 00:41:33,939
Acaba de ser citada como testigo.
634
00:41:37,980 --> 00:41:39,620
(Restaurante Gongbap)
635
00:41:41,319 --> 00:41:43,250
�Dr. Lee, espere!
636
00:41:44,120 --> 00:41:45,265
Yo tambi�n quiero ir.
637
00:41:45,289 --> 00:41:47,566
S�lo qu�date aqu�. Te llamar� m�s tarde.
638
00:41:47,590 --> 00:41:50,059
Es s�lo que estoy preocupado
sobre el Dr. Ji tambi�n.
639
00:41:50,260 --> 00:41:53,659
Young Won nunca muestra su emoci�n.
sin importar cu�nto est� sufriendo.
640
00:41:54,329 --> 00:41:56,900
Si ella te ve,
tratar� de ocultarlo m�s.
641
00:41:58,100 --> 00:41:59,199
Est� bien.
642
00:42:00,970 --> 00:42:02,039
Adi�s.
643
00:42:05,840 --> 00:42:07,209
Se�ora.
644
00:42:07,480 --> 00:42:09,116
�Trae de vuelta a mi hija!
645
00:42:09,140 --> 00:42:11,110
Se�ora, por favor no haga esto.
646
00:42:11,380 --> 00:42:13,650
Por favor, c�lmese, se�ora.
647
00:42:16,850 --> 00:42:17,949
�Est�s bien?
648
00:42:21,459 --> 00:42:22,490
Se�ora.
649
00:42:23,230 --> 00:42:26,035
Soy el Dr. Lee Si Joon, un psiquiatra.
que trabaja en el mismo hospital...
650
00:42:26,059 --> 00:42:28,000
con la enfermera Heo.
651
00:42:30,230 --> 00:42:31,370
�Ud...?
652
00:42:32,529 --> 00:42:35,039
- �Conoces a mi hija?
- No est�bamos en el mismo equipo.
653
00:42:35,270 --> 00:42:38,840
Pero he o�do hablar de ella
de los otros doctores y enfermeras.
654
00:42:39,169 --> 00:42:40,809
�Por qu� dijeron...
655
00:42:41,840 --> 00:42:45,010
mi hija Min Young muri�?
656
00:42:45,309 --> 00:42:49,250
Estamos tratando de averiguar por qu�
ahora mismo.
657
00:42:50,189 --> 00:42:51,620
�Sabes por qu�!
658
00:42:52,189 --> 00:42:53,736
�Ya sabes!
659
00:42:53,760 --> 00:42:56,459
Min Young escribi� tu nombre
en su voluntad!
660
00:42:56,860 --> 00:42:59,699
�Te lo ha contado todo!
661
00:42:59,959 --> 00:43:04,199
Y ella escuch�
todo lo que dijiste!
662
00:43:05,169 --> 00:43:06,240
Lo siento.
663
00:43:06,500 --> 00:43:09,439
�Por qu� no pudiste detenerla?
664
00:43:09,840 --> 00:43:13,010
Aunque no sab�a que era su madre,
665
00:43:13,279 --> 00:43:14,809
si lo supieras,
666
00:43:15,279 --> 00:43:18,049
�Deber�as haberla detenido!
667
00:43:18,449 --> 00:43:20,279
�Deber�as haberla detenido!
668
00:43:39,699 --> 00:43:41,346
Un d�a, la enfermera Heo...
669
00:43:41,370 --> 00:43:43,640
fue asaltada por uno de sus mayores.
670
00:43:43,809 --> 00:43:46,539
Su brazo fue pellizcado
e incluso ten�a un moret�n.
671
00:43:47,610 --> 00:43:51,350
En el momento en que lo vi,
No pude controlar mi emoci�n.
672
00:43:59,490 --> 00:44:01,496
No hiciste nada.
incluso cuando esto sucedi�?
673
00:44:01,520 --> 00:44:02,860
Entonces, �qu� pod�a hacer?
674
00:44:03,329 --> 00:44:04,836
Es verdad que me equivoqu�.
675
00:44:04,860 --> 00:44:06,606
Esto es violencia.
676
00:44:06,630 --> 00:44:08,911
�Por qu� te est�s conteniendo
despu�s de ser maltratado de esta manera?
677
00:44:09,130 --> 00:44:11,699
Si no puedes luchar solo,
deber�as pedir ayuda.
678
00:44:12,470 --> 00:44:15,600
Si no haces nada, esto
siguen ocurriendo una y otra vez.
679
00:44:16,439 --> 00:44:17,669
Me siento tan enfadada ahora mismo.
680
00:44:19,709 --> 00:44:22,055
- Salgamos.
- �Ad�nde?
681
00:44:22,079 --> 00:44:23,755
Dijiste que te gustaba cantar, �verdad?
682
00:44:23,779 --> 00:44:25,750
Vamos a un karaoke.
y comer algo bueno.
683
00:44:27,120 --> 00:44:28,155
�Podemos?
684
00:44:28,179 --> 00:44:29,925
Piensa en ello como si fuera para m�.
685
00:44:29,949 --> 00:44:31,319
O si no, podr�a perder la cabeza.
686
00:44:35,520 --> 00:44:37,189
Gracias, Dr. Ji.
687
00:44:41,900 --> 00:44:43,299
�Qu� quieres hacer primero?
688
00:44:47,270 --> 00:44:49,216
Pero ella nunca regres�
despu�s de ese d�a.
689
00:44:49,240 --> 00:44:50,610
�No sabes lo que pas�?
690
00:44:50,740 --> 00:44:52,486
Me envi� un mensaje de texto
diciendo que escuch� mi consejo...
691
00:44:52,510 --> 00:44:53,986
y se defendi�,
692
00:44:54,010 --> 00:44:56,279
pero se puso peor,
as� que sigui� culp�ndome.
693
00:44:57,350 --> 00:44:58,679
Y nunca contest� el tel�fono.
694
00:44:59,819 --> 00:45:01,895
No pens� que fuera gran cosa,
desde que era una paciente.
695
00:45:01,919 --> 00:45:04,919
Pens� que volver�a
alg�n d�a, y esper�.
696
00:45:05,919 --> 00:45:07,189
Hace dos semanas,
697
00:45:09,189 --> 00:45:11,689
dijo que un paciente muri�
por mi culpa.
698
00:45:16,400 --> 00:45:18,299
Eso debe haber sido
el incidente cr�tico.
699
00:45:20,000 --> 00:45:21,039
Si Joon.
700
00:45:21,470 --> 00:45:23,909
�Crees que me involucr� demasiado
emocionalmente?
701
00:45:24,640 --> 00:45:26,439
�Deber�a haberle dicho
para seguir conteniendo?
702
00:45:27,240 --> 00:45:28,840
Yo le habr�a dicho lo mismo.
703
00:45:29,340 --> 00:45:32,179
Hiciste lo mejor que pudiste como m�dico.
704
00:45:36,449 --> 00:45:39,189
Vamos a tomar un trago.
�Qu� tal si llamas a Dong Hyuk?
705
00:45:39,559 --> 00:45:40,996
Quiero estar sola.
706
00:45:41,020 --> 00:45:42,520
No puedes estar solo ahora mismo.
707
00:45:43,329 --> 00:45:44,730
S�lo quiero dormir un poco.
708
00:45:47,730 --> 00:45:50,100
Entonces te mostrar� afuera.
�Est� bien as�?
709
00:45:54,370 --> 00:45:56,610
No pienses en nada,
y dormir un poco.
710
00:45:57,010 --> 00:45:58,570
Ll�mame de inmediato.
si algo sucede.
711
00:46:01,340 --> 00:46:02,510
�Por qu� te r�es?
712
00:46:05,250 --> 00:46:08,319
Se siente inc�modo desde
de repente est�s tan preocupado por m�.
713
00:46:10,289 --> 00:46:11,890
No me hagas sentir mal.
714
00:46:12,919 --> 00:46:14,120
Conduce con cuidado.
715
00:46:53,630 --> 00:46:54,630
S�.
716
00:46:55,299 --> 00:46:57,669
Vamos a vernos. Es sobre Young Won.
717
00:48:05,100 --> 00:48:06,915
Dr. Noh, est� bien.
No tienes que limpiar.
718
00:48:06,939 --> 00:48:09,039
Est� bien.
No puedes limpiar esto solo.
719
00:48:09,199 --> 00:48:11,385
Voy a barrer aqu�,
para que puedas limpiar ah� dentro.
720
00:48:11,409 --> 00:48:12,610
No, est� bien.
721
00:48:13,309 --> 00:48:14,439
Pero...
722
00:48:19,919 --> 00:48:21,850
- �Qu�?
- �Por qu� eres tan amable conmigo?
723
00:48:22,949 --> 00:48:26,189
Bueno... Esto no es ser amable.
724
00:48:27,490 --> 00:48:29,020
Puedo ser a�n m�s amable contigo.
725
00:48:29,730 --> 00:48:30,760
Cielos.
726
00:48:32,090 --> 00:48:33,730
Puedes pagarme despu�s.
si est�s agradecido.
727
00:48:33,959 --> 00:48:36,029
�Qu� tal si alg�n d�a tocas el violonchelo?
728
00:48:39,400 --> 00:48:40,439
Dios m�o.
729
00:48:41,370 --> 00:48:43,415
�Una demanda civil?
�Es eso posible?
730
00:48:43,439 --> 00:48:45,840
Levantar un traje es
siempre es posible.
731
00:48:45,939 --> 00:48:47,155
�C�mo est� Young Won?
732
00:48:47,179 --> 00:48:48,779
Ella dijo que quer�a ir a casa
y dormir.
733
00:48:50,980 --> 00:48:52,779
Se culpa a la persona equivocada
para esto.
734
00:48:53,750 --> 00:48:55,150
�Qu� debemos hacer?
735
00:48:56,049 --> 00:48:57,265
De la enfermera Heo
la perspectiva de la familia,
736
00:48:57,289 --> 00:48:59,590
necesitan a alguien
que pueden culpar ahora mismo.
737
00:49:00,090 --> 00:49:02,966
Creo que nuestro hospital deber�a
...dar un paso al frente y asumir la responsabilidad.
738
00:49:02,990 --> 00:49:04,130
Yo tambi�n.
739
00:49:05,529 --> 00:49:08,299
El director adjunto est� buscando
para el asaltante ahora mismo.
740
00:49:09,130 --> 00:49:11,675
El hospital est� intentando desesperadamente
para evitar asumir la responsabilidad.
741
00:49:11,699 --> 00:49:13,500
El agresor no es s�lo una persona.
742
00:49:13,770 --> 00:49:15,069
Eso ser�a imposible.
743
00:49:18,140 --> 00:49:21,885
Ir� a ver al director yo mismo.
y tratar de persuadirla.
744
00:49:21,909 --> 00:49:24,456
Creo que la Dra. Park deber�a conocerla
en vez de a ti.
745
00:49:24,480 --> 00:49:25,750
S�, la conocer�.
746
00:49:25,949 --> 00:49:28,826
El director ni siquiera querr�
para verte ahora mismo.
747
00:49:28,850 --> 00:49:31,996
Ya me he puesto en su lado malo,
pero t� eres diferente.
748
00:49:32,020 --> 00:49:34,720
Ya tuve una discusi�n con ella
esta tarde sobre este tema.
749
00:49:36,220 --> 00:49:38,340
Me reunir� con los miembros de la familia
y tratar de persuadirlos.
750
00:49:39,830 --> 00:49:42,830
Ha pasado mucho tiempo
desde que acordamos algo.
751
00:49:48,370 --> 00:49:51,310
De todas formas, la reputaci�n de nuestro
el hospital est� en juego...
752
00:49:51,509 --> 00:49:53,586
as� que dudo que el director diga
...ella se har� responsable.
753
00:49:53,610 --> 00:49:56,550
Buscar� la manera de persuadirla.
754
00:49:57,909 --> 00:50:00,120
- Est� bien. Hag�moslo.
- De acuerdo.
755
00:50:01,620 --> 00:50:03,989
Se�or, disculpe,
pero tengo que irme ahora.
756
00:50:13,429 --> 00:50:15,300
- �Recibi� una llamada?
- Probablemente no.
757
00:50:16,570 --> 00:50:18,669
Despu�s de escuchar lo que pas�
a la enfermera Heo,
758
00:50:19,400 --> 00:50:20,939
�sabe usted
lo que me preocupaba?
759
00:50:23,269 --> 00:50:25,939
- �Te preocupaste por m�?
- Exactamente.
760
00:50:32,280 --> 00:50:33,280
Dr. Park.
761
00:50:34,380 --> 00:50:37,650
Si dijera que no lo soy...
ver a Woo Joo y seguir vi�ndola,
762
00:50:37,850 --> 00:50:39,989
�eso te har�a sentir mejor?
763
00:50:41,419 --> 00:50:42,989
Estoy mucho mejor ahora.
764
00:50:43,959 --> 00:50:45,790
No tienes que hacerlo.
preocuparse por m� m�s.
765
00:50:50,370 --> 00:50:53,340
Oh, claro. �Has o�do hablar de
�Cha Dong Il?
766
00:50:53,400 --> 00:50:56,769
As� es. Se convirti� en
un oficial de verdad.
767
00:50:57,939 --> 00:50:59,239
Lo vi y no puedo creerlo.
768
00:51:00,239 --> 00:51:04,679
Gracias a �l, sin embargo,
Puedo respirar un poco.
769
00:51:44,949 --> 00:51:46,790
�De verdad est�s dormido, Young Won?
770
00:51:47,560 --> 00:51:50,830
Estar� de guardia.
Ll�mame cuando quieras.
771
00:51:51,759 --> 00:51:55,229
(�Est�s realmente dormido, Young Won?
Estar� de guardia. Ll�mame cuando quieras.)
772
00:52:23,060 --> 00:52:24,836
- Hola.
- �En qu� puedo ayudarle?
773
00:52:24,860 --> 00:52:26,536
Esto es para la Sra. Ji Young Won...
en la Suite 1501.
774
00:52:26,560 --> 00:52:28,259
Dej� helado para ti.
en el vest�bulo.
775
00:52:28,600 --> 00:52:30,370
Ven a buscarlo si no puedes dormir.
776
00:52:30,729 --> 00:52:34,699
Record� que tienes antojo de helado
cuando est�s estresado.
777
00:53:13,140 --> 00:53:17,080
�Hola? Soy pap�.
778
00:53:18,550 --> 00:53:21,280
Supongo que te he despertado.
779
00:53:21,679 --> 00:53:23,179
Lo siento.
780
00:53:24,850 --> 00:53:28,560
�Por qu� llam�? Porque te extra�o.
781
00:53:30,429 --> 00:53:31,560
�Pap�?
782
00:53:32,429 --> 00:53:34,830
Me encantar�a visitarte.
783
00:53:34,929 --> 00:53:36,060
Pero...
784
00:53:36,729 --> 00:53:40,040
Pap� tiene que ganar dinero aqu�,
785
00:53:40,840 --> 00:53:42,400
y hay mucho que hacer.
786
00:53:44,739 --> 00:53:49,009
Por supuesto. Me tomar� un descanso
y visitarte.
787
00:53:49,040 --> 00:53:52,679
Lo prometo. Lo juro. S�.
788
00:53:55,280 --> 00:53:59,189
Vale. Deber�as
prep�rate para la escuela.
789
00:54:02,659 --> 00:54:06,130
No tienes que estudiar mucho.
790
00:54:06,259 --> 00:54:08,929
Come bien y mantente sano.
791
00:54:09,600 --> 00:54:11,630
Y mantente relajado y feliz.
792
00:54:14,999 --> 00:54:18,439
Pap� tambi�n te quiere. S�.
793
00:54:48,140 --> 00:54:49,900
Hace tiempo que no vengo por aqu�.
794
00:54:52,739 --> 00:54:54,709
Te ves como
ya has bebido.
795
00:54:56,640 --> 00:54:58,709
Es dif�cil mantenerse sobrio
en un d�a como este.
796
00:55:00,050 --> 00:55:01,679
Siento lo de antes.
797
00:55:02,550 --> 00:55:03,820
Pero...
798
00:55:04,350 --> 00:55:06,689
Espero que me entiendas.
799
00:55:06,860 --> 00:55:09,195
Como amigo, no como director.
800
00:55:09,219 --> 00:55:10,836
Entonces te entiendo a�n menos.
801
00:55:10,860 --> 00:55:12,090
�Qu� significa eso?
802
00:55:12,759 --> 00:55:15,130
La Jo In Hye que recuerdo...
803
00:55:16,229 --> 00:55:17,999
siempre se ha mantenido a favor de la justicia.
804
00:55:18,130 --> 00:55:20,840
Ella sab�a c�mo resistir
y hacer cambios.
805
00:55:20,900 --> 00:55:24,209
Dios m�o. Me est�s avergonzando ahora.
806
00:55:24,840 --> 00:55:27,739
No ped� conocerte.
para escuchar cosas como esa.
807
00:55:27,939 --> 00:55:30,350
No pienses en persuadirme,
808
00:55:30,650 --> 00:55:32,985
y no te metas en esto, Dae Ha.
809
00:55:33,009 --> 00:55:35,380
Dejar� esto a
el subdirector.
810
00:55:36,850 --> 00:55:39,195
- No quiero hacerlo.
- �Quieres pelear conmigo?
811
00:55:39,219 --> 00:55:42,159
In Hye. Somos amigos.
812
00:55:42,459 --> 00:55:43,836
�Sabes lo que son los amigos?
813
00:55:43,860 --> 00:55:47,159
Son personas que comparten
cargas pesadas.
814
00:55:47,360 --> 00:55:50,469
Incidentes como este
nunca pasan s�lo una vez.
815
00:55:51,100 --> 00:55:53,715
S�. Puedes...
cubrirlo la primera vez.
816
00:55:53,739 --> 00:55:55,499
Pero no la segunda vez.
817
00:55:56,570 --> 00:55:58,209
Debemos corregirlo antes de eso.
818
00:56:04,249 --> 00:56:07,850
Esperaba disfrutar de un trago
con un amigo por una vez.
819
00:56:38,550 --> 00:56:41,320
Woo Joo. Woo Joo.
820
00:56:44,550 --> 00:56:45,566
Has vuelto.
821
00:56:45,590 --> 00:56:48,435
�Qu� est�s haciendo fuera
de alguien m�s en casa?
822
00:56:48,459 --> 00:56:49,820
�No se nota?
823
00:56:50,060 --> 00:56:51,530
Me estaba durmiendo.
824
00:56:52,159 --> 00:56:55,459
Oh, claro. No podr�a...
te llamar� hoy.
825
00:56:55,759 --> 00:56:57,429
Lo siento.
826
00:56:57,469 --> 00:56:58,630
Exactamente.
827
00:57:00,999 --> 00:57:02,715
Pero no pude evitarlo.
828
00:57:02,739 --> 00:57:05,640
Te he echado mucho de menos,
No pod�a ir a casa.
829
00:57:07,280 --> 00:57:08,580
Ya est� bien.
830
00:57:09,310 --> 00:57:11,385
Tengo que verte, as� que me ir� a casa.
831
00:57:11,409 --> 00:57:13,110
Estoy muy cansada.
832
00:57:13,350 --> 00:57:16,580
Despierta antes de irte.
No te vayas aturdido.
833
00:57:18,019 --> 00:57:19,050
Est� bien.
834
00:57:24,030 --> 00:57:26,159
Me gusta mucho esta casa.
835
00:57:28,499 --> 00:57:29,999
Es muy bonito.
836
00:57:31,729 --> 00:57:34,499
Cada rinc�n y grieta
tiene el toque de mi padre.
837
00:57:38,269 --> 00:57:40,810
Tu padre est� en
un asilo de ancianos, �verdad?
838
00:57:40,939 --> 00:57:42,479
�Cu�ndo es su pr�xima visita?
839
00:57:42,540 --> 00:57:44,650
- �Por qu�?
- Yo ir�.
840
00:57:47,580 --> 00:57:49,949
Oh. �No est� permitido?
841
00:57:51,919 --> 00:57:53,390
�Por qu� no iba a serlo?
842
00:57:53,959 --> 00:57:56,290
Mi padre no me reconocer�.
843
00:57:56,659 --> 00:57:57,759
Vengan conmigo.
844
00:57:59,189 --> 00:58:00,836
�C�mo est� el Dr. Ji?
845
00:58:00,860 --> 00:58:02,100
Dios m�o.
846
00:58:02,560 --> 00:58:06,400
Parece que est� luchando,
pero no s� c�mo ayudar.
847
00:58:11,709 --> 00:58:13,880
�Qu� puedo hacer para ayudar?
848
00:58:24,449 --> 00:58:26,019
- Hola.
- Oh, hola.
849
00:58:29,290 --> 00:58:30,530
Ha pasado mucho tiempo.
850
00:58:31,060 --> 00:58:32,435
�Cu�ndo nos vimos por �ltima vez?
851
00:58:32,459 --> 00:58:34,400
Fue cuando empec�,
852
00:58:34,560 --> 00:58:37,076
as� que han pasado unos cinco a�os.
853
00:58:37,100 --> 00:58:39,370
Vaya. El tiempo realmente vuela.
854
00:58:42,640 --> 00:58:44,969
Si esto es sobre la enfermera Heo,
855
00:58:45,439 --> 00:58:47,340
No hice nada malo.
856
00:58:47,939 --> 00:58:49,915
�Alguien dijo que es tu culpa?
857
00:58:49,939 --> 00:58:51,679
El director adjunto
vino ayer...
858
00:58:52,479 --> 00:58:55,719
y habl� como si
La muerte de la enfermera Heo fue mi culpa.
859
00:58:56,479 --> 00:58:58,189
Creo que es injusto.
860
00:58:58,249 --> 00:59:02,759
No creo que esto sea
s�lo el problema de una persona.
861
00:59:03,390 --> 00:59:05,360
Se debe al pobre sistema.
862
00:59:06,390 --> 00:59:07,600
Enfermera Na.
863
00:59:08,159 --> 00:59:11,929
Me gustar�a probarlo.
864
00:59:12,030 --> 00:59:14,016
�Es eso algo que puedes probar?
865
00:59:14,040 --> 00:59:15,870
Puedo si me ayudas.
866
00:59:16,439 --> 00:59:19,769
�Por qu� est�s
involucrarse en esto?
867
00:59:20,310 --> 00:59:21,709
Porque soy un psiquiatra.
868
00:59:22,110 --> 00:59:25,880
Es mi responsabilidad
para prevenir el pr�ximo suicidio.
869
00:59:27,949 --> 00:59:30,350
Adem�s, la enfermera Heo...
870
00:59:31,749 --> 00:59:33,390
era nuestro paciente.
871
00:59:34,419 --> 00:59:36,489
- �Perd�n?
- Lo sabes, �verdad?
872
00:59:37,229 --> 00:59:40,330
Lo que le pas� a la enfermera Heo.
873
00:59:42,060 --> 00:59:45,929
No sab�a que
estaba viendo a un psiquiatra.
874
00:59:46,130 --> 00:59:49,939
El suicidio es una enfermedad terrible
que puede ser contagioso.
875
00:59:51,840 --> 00:59:54,439
As� que necesito que me ayudes.
876
00:59:56,179 --> 00:59:58,179
�Qu� demonios ha pasado?
877
01:00:26,169 --> 01:00:28,640
�A qu� debo una llamada
del Agente Cha Dong Il?
878
01:00:29,439 --> 01:00:30,749
- Dr. Lee.
- �D�nde est� ella?
879
01:00:30,949 --> 01:00:31,949
Ah� dentro.
880
01:00:39,390 --> 01:00:40,390
Disculpe.
881
01:00:42,390 --> 01:00:43,719
Oye, escucha.
882
01:00:44,560 --> 01:00:45,959
C�lmese.
883
01:00:47,199 --> 01:00:49,999
Repite lo que acabas de decir.
884
01:00:50,830 --> 01:00:52,499
Por favor, c�lmese.
885
01:00:53,900 --> 01:00:56,040
- Lo siento, �vale?
- No, no.
886
01:00:57,209 --> 01:01:00,816
Lo que acabas de decir. �Dilo otra vez!
887
01:01:00,840 --> 01:01:03,640
Estuvo mal por mi parte.
Me pas� de la raya.
888
01:01:04,150 --> 01:01:05,550
�Est�s contento ahora?
889
01:01:06,709 --> 01:01:08,120
(Polic�a)
890
01:01:17,159 --> 01:01:18,189
Vine aqu�...
891
01:01:19,159 --> 01:01:21,060
con buenas intenciones.
892
01:01:22,560 --> 01:01:24,199
Dije que era un paciente,
893
01:01:26,100 --> 01:01:28,370
y dijo
no puede confiar en un paciente.
894
01:01:28,800 --> 01:01:30,400
Dijo que...
895
01:01:30,610 --> 01:01:35,439
la gente como yo deber�a ser
encerrado en un hospital.
896
01:01:36,380 --> 01:01:38,880
- Lo siento.
- Deja de hablar.
897
01:01:40,550 --> 01:01:43,519
- Lo siento.
- Lo entend�.
898
01:01:46,719 --> 01:01:48,219
Puedes parar ahora.
899
01:01:56,630 --> 01:02:01,269
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com
900
01:02:01,540 --> 01:02:04,269
(Fix You)
901
01:02:04,709 --> 01:02:07,185
Me gustar�a tratarte.
902
01:02:07,209 --> 01:02:08,380
�Para qu�?
903
01:02:08,909 --> 01:02:11,485
Estamos pidiendo a las enfermeras que
firmar una petici�n.
904
01:02:11,509 --> 01:02:12,955
No se meta, Dr. In.
905
01:02:12,979 --> 01:02:16,150
Me preocupa que esto pueda
te puso en peligro.
906
01:02:16,550 --> 01:02:18,165
�Puedo arregl�rmelas?
907
01:02:18,189 --> 01:02:21,036
Cari�o, �d�nde estabas?
Te busqu� por todas partes.
908
01:02:21,060 --> 01:02:23,596
Hay algo que debo decir
a la madre de la enfermera Heo.
909
01:02:23,620 --> 01:02:25,235
Los rumores dicen que la mat�.
910
01:02:25,259 --> 01:02:26,465
Que muri� por mi culpa.
911
01:02:26,489 --> 01:02:27,635
�Enfermera Na!
912
01:02:27,659 --> 01:02:29,935
Podemos salvar el hospital
si alguien hace un sacrificio.
913
01:02:29,959 --> 01:02:31,205
�No crees que...
914
01:02:31,229 --> 01:02:33,900
La enfermera Na podr�a terminar
tomando medidas dr�sticas tambi�n?