Back to subtitle list

Fix You (Soul Repairer / Younghonsoosungong / 영혼수선공) Spanish Subtitles

 Fix You (Soul Repairer / Younghonsoosungong / 영혼수선공)
Jun 26, 2020 08:12:12 MAD84 Spanish 170

Release Name:

Fix You E29-30.NEXT-KCW

Release Info:

Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 
Download Subtitles

Fix You E29-30.NEXT.txt

0
00:00:00,639 --> 00:00:06,210
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

1
00:00:09,710 --> 00:00:11,115
�Qu� es lo que pasa?

2
00:00:11,139 --> 00:00:13,349
�Por qu� trat� de golpearte?

3
00:00:15,149 --> 00:00:18,649
Es el tipo que caus� una escena
en tu oficina, �verdad?

4
00:00:20,589 --> 00:00:24,389
Esto no es
un simple malentendido, �verdad?

5
00:00:25,389 --> 00:00:27,760
�Por qu� no dices nada?
Esto es tan frustrante.

6
00:00:28,159 --> 00:00:29,835
Me est� chantajeando.

7
00:00:29,859 --> 00:00:30,859
�"Chantaje"?

8
00:00:32,030 --> 00:00:33,530
�Con qu�?

9
00:00:34,129 --> 00:00:35,745
�Tiene algo sobre ti?

10
00:00:35,769 --> 00:00:37,615
No puede chantajearte
sin ninguna raz�n.

11
00:00:37,639 --> 00:00:40,239
No tiene nada contra m�,
as� que no te preocupes.

12
00:00:44,779 --> 00:00:47,809
�Entonces por qu� te llam� adicto?

13
00:00:50,650 --> 00:00:52,279
Eso es lo que dijo, �verdad?

14
00:00:53,320 --> 00:00:55,820
No creo que pueda
para animarte hoy. Nos vemos.

15
00:00:56,120 --> 00:00:58,089
�Por qu� te llam� drogadicto?

16
00:00:58,390 --> 00:00:59,766
No lo s�.

17
00:00:59,790 --> 00:01:02,089
Vino a chantajearme,
as� que no te lo tomes en serio.

18
00:01:02,830 --> 00:01:04,659
Yo me encargar� de ello,
as� que no te preocupes por eso.

19
00:01:05,159 --> 00:01:08,406
Mi amigo est� siendo chantajeado,
e incluso casi le dan un pu�etazo.

20
00:01:08,430 --> 00:01:09,970
�C�mo puedes decirme que no me preocupe?

21
00:01:11,239 --> 00:01:12,269
Nos vemos.

22
00:01:15,039 --> 00:01:16,039
Hola.

23
00:01:16,709 --> 00:01:18,310
�En serio?
�se va a marchar sin m�s?

24
00:01:27,819 --> 00:01:29,390
(Episodio 29)

25
00:01:31,319 --> 00:01:32,360
Dr. Lee.

26
00:01:33,190 --> 00:01:34,429
�Por qu� est�s aqu�?

27
00:01:34,530 --> 00:01:36,429
Pens� que estar�as aqu� pronto.

28
00:01:36,629 --> 00:01:37,929
�C�mo has estado?

29
00:01:38,129 --> 00:01:40,706
�Por qu� no respondiste
tu tel�fono? Estaba preocupado.

30
00:01:40,730 --> 00:01:42,276
�Qu� te preocupaba?

31
00:01:42,300 --> 00:01:44,970
Pens� en visitarte,
pero decid� no hacerlo.

32
00:01:45,899 --> 00:01:47,009
Entremos.

33
00:01:48,170 --> 00:01:49,416
- Eso es lo mejor.
- S�.

34
00:01:49,440 --> 00:01:51,215
- S�. Yo tambi�n lo creo.
- No estoy tan seguro...

35
00:01:51,239 --> 00:01:52,610
El Dr. Lee est� aqu�.

36
00:01:52,679 --> 00:01:55,149
- Dr. Lee, venga y si�ntese.
- Llegaste temprano.

37
00:01:55,450 --> 00:01:57,095
- Dr. Lee.
- �C�mo han estado todos ustedes?

38
00:01:57,119 --> 00:01:58,220
- Bien.
- Si�ntese.

39
00:02:02,450 --> 00:02:04,795
Dr. Lee. Se Chan
no ha sido muy bueno.

40
00:02:04,819 --> 00:02:06,905
- �Por qu� no?
- Te mencion� todo el tiempo...

41
00:02:06,929 --> 00:02:08,536
y se puso tan nervioso.

42
00:02:08,560 --> 00:02:10,330
Incluso estaba al borde de las l�grimas.

43
00:02:11,030 --> 00:02:12,706
Noo Ri era igual de malo.

44
00:02:12,730 --> 00:02:14,505
"�Qu� clase de
un resultado est�pido es este?"

45
00:02:14,529 --> 00:02:16,776
- Incluso pate� una silla.
- Yo tambi�n lo vi.

46
00:02:16,800 --> 00:02:18,600
�Cu�ndo pate� una silla?

47
00:02:19,170 --> 00:02:20,709
S�lo maldije un poco.

48
00:02:22,209 --> 00:02:24,080
�Kang Noo Ri tambi�n puede maldecir?

49
00:02:25,179 --> 00:02:27,510
Creo que Woo Jung estaba muy furioso.

50
00:02:27,910 --> 00:02:29,619
- Bueno...
- Dr. Lee.

51
00:02:30,050 --> 00:02:33,749
Cuid� de nuestros pacientes
incluso m�s dif�cil que antes.

52
00:02:33,950 --> 00:02:35,065
Yo tambi�n.

53
00:02:35,089 --> 00:02:37,465
Revis� a los pacientes a menudo...

54
00:02:37,489 --> 00:02:38,695
y tom� notas.

55
00:02:38,719 --> 00:02:40,630
Tambi�n limpiamos bien nuestra oficina.

56
00:02:41,160 --> 00:02:43,100
Bien. Todos ustedes est�n bien.

57
00:02:43,830 --> 00:02:46,146
Llene sus vasos...

58
00:02:46,170 --> 00:02:48,200
- para que podamos brindar.
- De acuerdo.

59
00:02:48,969 --> 00:02:51,945
Llama al Dr. In. Pregunte cu�ndo se unir� a nosotros.

60
00:02:51,969 --> 00:02:52,946
Est� bien.

61
00:02:52,970 --> 00:02:54,745
No creo que pueda venir hoy.

62
00:02:54,769 --> 00:02:55,839
Oh, �en serio?

63
00:02:56,380 --> 00:02:58,010
Es una l�stima.

64
00:02:59,110 --> 00:03:02,450
- Empecemos de verdad, entonces.
- De acuerdo.

65
00:03:02,749 --> 00:03:06,019
Primero, Dr. Lee, diga una palabra.

66
00:03:07,189 --> 00:03:08,790
�Realmente necesito hacer eso?

67
00:03:10,059 --> 00:03:11,089
Dios m�o.

68
00:03:12,360 --> 00:03:14,589
Bueno, entonces, les agradezco a todos.

69
00:03:14,689 --> 00:03:16,860
Estoy bien, as� que no te preocupes.

70
00:03:17,959 --> 00:03:20,369
Por muy enfadado que est�s, no maldigas.

71
00:03:24,140 --> 00:03:26,839
�Tienes un c�ntico o algo as�?

72
00:03:26,939 --> 00:03:29,685
Cuando digo "Dr. Lee",
los otros pueden decir "buena suerte".

73
00:03:29,709 --> 00:03:30,986
�Listo? Dr. Lee.

74
00:03:31,010 --> 00:03:32,486
- �Buena suerte!
- �Buena suerte!

75
00:03:32,510 --> 00:03:34,580
- Gracias.
- Salud.

76
00:03:38,080 --> 00:03:39,255
- Aqu� tienes.
- Dios m�o.

77
00:03:39,279 --> 00:03:42,790
Esto es por cuenta de la casa
preparado por la Sra. Gong.

78
00:03:43,719 --> 00:03:44,989
Gracias.

79
00:03:45,290 --> 00:03:46,435
Gracias.

80
00:03:46,459 --> 00:03:48,306
- Divi�rtanse.
- Gracias.

81
00:03:48,330 --> 00:03:49,660
- Gracias.
- No hay de qu�.

82
00:04:05,809 --> 00:04:08,749
Dr. In. No soy
el �nico que la toma.

83
00:04:09,209 --> 00:04:11,219
Muchos ni�os
en mi escuela de estudios.

84
00:04:11,679 --> 00:04:13,119
Dicen que mejora sus notas.

85
00:04:14,290 --> 00:04:16,760
Jin Woo, todo eso es una mentira.

86
00:04:18,360 --> 00:04:19,360
Jin Woo.

87
00:04:21,689 --> 00:04:25,629
Este medicamento se administra a
personas con TDAH.

88
00:04:26,199 --> 00:04:28,300
No es algo
que tomas para los ex�menes.

89
00:04:28,670 --> 00:04:30,951
T�malo por mucho tiempo y
...podr�as volverte dependiente de �l.

90
00:04:31,300 --> 00:04:33,915
Lo querr�s de nuevo en el instituto
cuando se preparan para la universidad.

91
00:04:33,939 --> 00:04:35,686
Sabes que hay ex�menes
en las universidades, �verdad?

92
00:04:35,710 --> 00:04:38,230
Cuando te grad�es y trabajes,
encontrar�s m�s razones para tomarlo.

93
00:04:39,179 --> 00:04:42,920
Una vez que te vuelves dependiente,
debes tomarlo para siempre.

94
00:04:43,220 --> 00:04:46,290
Estoy seguro de que
No me convertir� en dependiente.

95
00:04:55,189 --> 00:04:56,199
Jin Woo.

96
00:04:57,600 --> 00:04:58,699
Esa medicaci�n.

97
00:05:00,869 --> 00:05:02,270
Yo tambi�n lo tom�.

98
00:05:03,470 --> 00:05:05,999
- �Qu�?
- As� que lo conozco bien.

99
00:05:06,270 --> 00:05:09,009
S� lo dif�cil que es dejarlo.

100
00:05:10,610 --> 00:05:12,239
Incluso si ya no tengo ex�menes,

101
00:05:12,710 --> 00:05:14,456
e incluso si no tengo que hacerlo
...ya no es lo primero,

102
00:05:14,480 --> 00:05:16,850
incluso cuando no estoy estresado,
s�lo por costumbre...

103
00:05:17,280 --> 00:05:20,189
S�lo por costumbre,
Sigo busc�ndola.

104
00:05:21,150 --> 00:05:22,430
�Quieres convertirte en eso?

105
00:05:34,230 --> 00:05:36,715
- �Eh!
- Cuidado con los escalones.

106
00:05:36,739 --> 00:05:41,285
En la vida, eres como un vagabundo

107
00:05:41,309 --> 00:05:43,785
- Encantador.
- �Vamos a ir por m�s bebidas?

108
00:05:43,809 --> 00:05:46,449
�M�s bebidas? Eso suena genial.

109
00:05:46,550 --> 00:05:47,925
Bebamos un poco m�s.

110
00:05:47,949 --> 00:05:49,456
- �S�?
- No para ti.

111
00:05:49,480 --> 00:05:50,725
Adelante, chicos.

112
00:05:50,749 --> 00:05:52,256
Llevar� al Dr. Park a casa.

113
00:05:52,280 --> 00:05:53,766
Entonces lo llevar� a casa.

114
00:05:53,790 --> 00:05:54,989
No, est� bien. Yo lo llevar�.

115
00:05:55,489 --> 00:05:57,520
- Vamos.
- Gracias por la comida.

116
00:05:57,960 --> 00:05:59,235
- Adi�s.
- Gracias.

117
00:05:59,259 --> 00:06:00,305
- Adi�s.
- Adi�s.

118
00:06:00,329 --> 00:06:03,076
- Llega a casa a salvo.
- Te llamar�.

119
00:06:03,100 --> 00:06:04,175
- Adi�s.
- Cu�date.

120
00:06:04,199 --> 00:06:05,206
- Adi�s.
- Adi�s.

121
00:06:05,230 --> 00:06:07,376
Si Joon, quiero beber un poco m�s.

122
00:06:07,400 --> 00:06:09,400
D�jalos ir sin nosotros.

123
00:06:10,040 --> 00:06:12,215
- �Es eso cierto?
- As� es.

124
00:06:12,239 --> 00:06:13,770
Deber�an ir sin nosotros.

125
00:06:14,009 --> 00:06:15,886
�Por qu� nunca cambias?

126
00:06:15,910 --> 00:06:18,150
- �Beber�s conmigo entonces?
- Eres tan grueso.

127
00:06:30,720 --> 00:06:32,790
- Han Woo Joo.
- �S�?

128
00:06:33,389 --> 00:06:34,929
�Por qu� est�s en
tan buen humor hoy?

129
00:06:41,530 --> 00:06:43,600
Ji Sun. Tengo algo que decir.

130
00:06:46,840 --> 00:06:48,239
Fui al orfanato.

131
00:06:48,809 --> 00:06:51,179
�El orfanato en el que estuviste?

132
00:06:52,210 --> 00:06:53,555
- S�.
- �Para qu�?

133
00:06:53,579 --> 00:06:55,326
Nunca has vuelto all�.

134
00:06:55,350 --> 00:06:56,749
De repente...

135
00:06:57,749 --> 00:07:00,119
ten�a la sensaci�n de que deb�a visitarlo.

136
00:07:02,520 --> 00:07:04,619
Tuve que averiguar
sobre mi infancia.

137
00:07:04,860 --> 00:07:07,605
Han pasado m�s de 10 a�os.

138
00:07:07,629 --> 00:07:09,059
�Alguien se acordar�a de ti?

139
00:07:09,660 --> 00:07:11,300
Hab�a tantos ni�os all�.

140
00:07:12,329 --> 00:07:14,699
- Mi madre hab�a escrito una carta.
- �Qu�?

141
00:07:14,869 --> 00:07:16,900
Entre los difuntos directores
pertenencias...

142
00:07:17,069 --> 00:07:18,900
era una carta de mi madre.

143
00:07:19,710 --> 00:07:20,886
�Qu� significa eso?

144
00:07:20,910 --> 00:07:22,686
�Tu madre biol�gica te dej� una carta?

145
00:07:22,710 --> 00:07:24,386
�Cu�ndo? �Cu�ndo lo envi�?

146
00:07:24,410 --> 00:07:26,410
Dos a�os despu�s de que fui adoptado,

147
00:07:26,710 --> 00:07:28,509
hab�a venido a buscarme.

148
00:07:29,249 --> 00:07:31,449
Pero yo ya no estaba all�.

149
00:07:33,389 --> 00:07:35,420
As� que dej� una carta en su lugar.

150
00:07:36,420 --> 00:07:39,020
Cuando fui de visita,

151
00:07:40,090 --> 00:07:41,360
el director...

152
00:07:42,360 --> 00:07:45,100
no podr�a haber pensado en
d�ndome la carta.

153
00:07:45,999 --> 00:07:47,900
As� que lo guard� todo el tiempo.

154
00:07:49,499 --> 00:07:50,770
Despu�s de que ella muri�,

155
00:07:52,100 --> 00:07:54,509
las otras hermanas lo encontraron
entre sus pertenencias.

156
00:07:54,670 --> 00:07:57,456
�Le�ste esa carta?

157
00:07:57,480 --> 00:07:58,509
S�.

158
00:07:59,079 --> 00:08:00,179
�Qu� dijo ella?

159
00:08:02,079 --> 00:08:03,650
Cuando nac�,

160
00:08:04,550 --> 00:08:06,889
para mi madre, yo era un universo.

161
00:08:10,590 --> 00:08:12,559
Por eso me llam� Woo Joo.

162
00:08:15,629 --> 00:08:16,960
Por mi madre,

163
00:08:17,929 --> 00:08:19,730
Yo era un regalo y un consuelo.

164
00:08:20,030 --> 00:08:22,369
Entonces no te abandon�.

165
00:08:22,569 --> 00:08:25,069
No. No lo hizo.

166
00:08:25,970 --> 00:08:27,139
Supongo que...

167
00:08:28,340 --> 00:08:31,579
tu madre ten�a razones
que no pod�a explicar.

168
00:08:31,879 --> 00:08:33,179
Creo que s�.

169
00:08:34,009 --> 00:08:35,710
Pero me siento mal por...

170
00:08:36,550 --> 00:08:39,550
perdiendo tanto tiempo
sin conocerla y resentida con ella.

171
00:08:40,390 --> 00:08:41,550
No deber�a haberlo hecho.

172
00:08:42,150 --> 00:08:43,520
Deber�a haber vivido mi vida.

173
00:08:47,229 --> 00:08:49,559
Los milagros no est�n lejos.

174
00:08:50,359 --> 00:08:51,900
Esto es un milagro.

175
00:08:55,900 --> 00:08:58,740
- Has pasado por mucho.
- No es as�.

176
00:08:59,439 --> 00:09:00,809
Sufri� una angustia.

177
00:09:06,510 --> 00:09:07,626
Duerme en casa.

178
00:09:07,650 --> 00:09:09,750
�Por qu� quer�as venir aqu�?

179
00:09:10,650 --> 00:09:13,420
En casa, no puedo dormirme.

180
00:09:13,790 --> 00:09:14,849
�Por qu� no?

181
00:09:15,819 --> 00:09:18,035
La gente con la que viv�a
ya no est�n all�,

182
00:09:18,059 --> 00:09:19,319
pero hay rastros de ellos.

183
00:09:20,329 --> 00:09:22,689
Es un sentimiento muy solitario.

184
00:09:24,729 --> 00:09:27,099
Tu familia se mud� al extranjero hace mucho tiempo.

185
00:09:27,800 --> 00:09:29,099
Eso es s�lo...

186
00:09:32,770 --> 00:09:34,386
Vete a casa si est�s borracho.

187
00:09:34,410 --> 00:09:36,516
- �Por qu� venir aqu�?
- Dios m�o.

188
00:09:36,540 --> 00:09:40,179
�Qu� es el Sr. Director Adjunto
haciendo aqu� tan tarde?

189
00:09:40,780 --> 00:09:43,795
No tiene motivos para quedarse hasta tan tarde.

190
00:09:43,819 --> 00:09:46,280
�Crees que siempre
limpiar despu�s de otros?

191
00:09:46,550 --> 00:09:47,665
Yo tambi�n investigo.

192
00:09:47,689 --> 00:09:49,959
�Qu� pasa con el tono de enfado?

193
00:09:50,160 --> 00:09:52,496
�Quieres que yo
...te arrojar� al suelo otra vez?

194
00:09:52,520 --> 00:09:53,935
- �Qu�?
- �Deber�a?

195
00:09:53,959 --> 00:09:55,205
- Dr. Park, no.
- Por Dios.

196
00:09:55,229 --> 00:09:57,835
Est� muy borracho.
Lo llevar� arriba.

197
00:09:57,859 --> 00:09:59,459
�Por qu� est�s aqu�?
cuando te suspendieron?

198
00:09:59,530 --> 00:10:00,929
No puedes venir aqu� durante un mes.

199
00:10:02,069 --> 00:10:04,376
Hey. �A d�nde vas?

200
00:10:04,400 --> 00:10:06,376
- Debo tirarte al suelo.
- Dr. Park.

201
00:10:06,400 --> 00:10:08,709
- Vamos arriba.
- Se lo merece.

202
00:10:08,870 --> 00:10:10,109
Bien. Ir� yo.

203
00:10:10,809 --> 00:10:14,925
Si Joon, ya puedo arregl�rmelas.

204
00:10:14,949 --> 00:10:17,579
- V�yanse a casa.
- Lo har�.

205
00:10:17,719 --> 00:10:21,390
�Podr�as irte a casa a dormir, por favor?

206
00:10:22,120 --> 00:10:23,620
Vete a casa ya.

207
00:10:24,760 --> 00:10:25,959
V�yanse a casa.

208
00:11:39,800 --> 00:11:41,800
(Restaurante Gongbap)

209
00:11:42,699 --> 00:11:44,300
V�monos.

210
00:11:46,670 --> 00:11:47,846
Pens� que te hab�as ido.

211
00:11:47,870 --> 00:11:50,116
El Dr. Park insisti� en
durmiendo en el hospital,

212
00:11:50,140 --> 00:11:51,979
as� que lo llev� all�.

213
00:11:52,079 --> 00:11:54,349
Y me imagin�
puede que todav�a est�s aqu�.

214
00:11:56,620 --> 00:11:58,555
Ir� por ah�.

215
00:11:58,579 --> 00:12:00,226
Adi�s, Dr. Lee.
Te veo ma�ana, Woo Joo.

216
00:12:00,250 --> 00:12:01,949
Adi�s. V�monos.

217
00:12:05,120 --> 00:12:07,229
�Es el Dr. Park realmente
durmiendo en el hospital?

218
00:12:09,689 --> 00:12:11,530
Parece que has tomado un trago.

219
00:12:13,969 --> 00:12:17,640
El mundo parece
tan diferente a m� en estos d�as.

220
00:12:18,170 --> 00:12:19,170
�En serio?

221
00:12:22,510 --> 00:12:23,756
Ayer,

222
00:12:23,780 --> 00:12:26,479
Fui a ver a mi madre adoptiva
y se despidi� de ella.

223
00:12:27,880 --> 00:12:29,750
Ella me dijo...

224
00:12:29,880 --> 00:12:32,150
que realmente se siente como
la �ltima vez.

225
00:12:34,490 --> 00:12:36,189
Hasta ahora,

226
00:12:36,349 --> 00:12:38,689
Me he despedido de ella.
muchas veces,

227
00:12:38,890 --> 00:12:41,890
pero siempre termin�
volviendo a ella de nuevo.

228
00:12:43,189 --> 00:12:44,559
Tengo que decir,

229
00:12:45,500 --> 00:12:46,829
es triste,

230
00:12:48,130 --> 00:12:49,829
pero de alguna manera me tranquiliza.

231
00:12:51,240 --> 00:12:53,270
Puedo ver por qu� el mundo
parece tan diferente para ti.

232
00:12:55,339 --> 00:12:57,240
La gente tambi�n parece diferente.

233
00:12:58,380 --> 00:13:00,280
Tambi�n el cielo,

234
00:13:00,510 --> 00:13:03,280
la luna, las estrellas,

235
00:13:03,679 --> 00:13:04,979
y �rboles.

236
00:13:05,319 --> 00:13:07,550
Y estos edificios
tambi�n parecen diferentes.

237
00:13:08,290 --> 00:13:09,819
�En qu� se diferencian?

238
00:13:11,490 --> 00:13:15,829
En el pasado, el mundo era
siempre por encima de m�.

239
00:13:16,390 --> 00:13:19,459
As� que se sinti� tan dif�cil
para entrar en ese mundo.

240
00:13:20,500 --> 00:13:22,800
Pero ahora, se siente mucho m�s cerca.

241
00:13:24,370 --> 00:13:25,370
Como un amigo.

242
00:13:27,339 --> 00:13:31,010
As� que voy a intentar
todo lo que siempre he querido hacer.

243
00:13:31,040 --> 00:13:32,609
�C�mo qu�?

244
00:13:33,949 --> 00:13:35,150
Primero,

245
00:13:36,380 --> 00:13:40,020
Voy a tomarme de la mano
y caminar con la persona que amo.

246
00:13:40,589 --> 00:13:41,665
�Y?

247
00:13:41,689 --> 00:13:43,319
El siguiente es un secreto.

248
00:13:43,589 --> 00:13:44,660
�"Un secreto"?

249
00:13:45,689 --> 00:13:47,630
No me gustan los secretos.

250
00:13:49,260 --> 00:13:51,099
�Qu� es?
Me est�s dando curiosidad.

251
00:13:54,370 --> 00:13:55,429
No puedo dec�rselo.

252
00:13:56,500 --> 00:13:57,569
Entonces d�jame ir.

253
00:14:51,219 --> 00:14:52,219
�Qu� es esto?

254
00:14:52,420 --> 00:14:53,630
No es nada.

255
00:15:10,179 --> 00:15:12,479
(Centro M�dico Eun Kang)

256
00:15:14,309 --> 00:15:17,219
Quer�a conocerte.
porque quer�a hablar de...

257
00:15:17,780 --> 00:15:20,466
sus disertaciones
que se presentaron...

258
00:15:20,490 --> 00:15:22,120
por la Asociaci�n Mundial de Psiquiatr�a.

259
00:15:22,750 --> 00:15:24,466
Escribiste sobre
combinando drogas antipsic�ticas...

260
00:15:24,490 --> 00:15:26,490
con antidepresivos para el tratamiento.

261
00:15:26,620 --> 00:15:27,636
Tambi�n escribiste sobre...

262
00:15:27,660 --> 00:15:29,065
las caracter�sticas
de los pacientes con desorden de p�nico...

263
00:15:29,089 --> 00:15:30,835
y los efectos del tratamiento de drogas
en esos pacientes.

264
00:15:30,859 --> 00:15:33,675
S�, pero �qu� pasa con
esas disertaciones, se�or?

265
00:15:33,699 --> 00:15:34,900
Bueno...

266
00:15:35,370 --> 00:15:38,199
La Universidad Johns Hopkins
se acerc� a nosotros...

267
00:15:38,270 --> 00:15:39,575
diciendo que quieren que t�...

268
00:15:39,599 --> 00:15:41,439
participar en la realizaci�n de
la investigaci�n.

269
00:15:41,770 --> 00:15:43,209
Te enviaron una invitaci�n.

270
00:15:43,839 --> 00:15:45,386
- �Qu�?
- Durar� un a�o.

271
00:15:45,410 --> 00:15:47,585
Necesitar�s la ayuda del director del hospital
recomendaci�n.

272
00:15:47,609 --> 00:15:49,579
Pero eso no ser� dif�cil de conseguir.

273
00:15:50,219 --> 00:15:54,065
Es una gran oportunidad para que te concentres
en su investigaci�n durante un a�o.

274
00:15:54,089 --> 00:15:55,120
As� que deber�as irte.

275
00:15:57,990 --> 00:15:59,689
- �Qu� es lo que pasa?
- Se�or, yo s�lo...

276
00:16:00,689 --> 00:16:02,790
No puedo creerlo.

277
00:16:04,400 --> 00:16:06,675
Trabajaste duro.

278
00:16:06,699 --> 00:16:08,606
Usted llev� a cabo la mayor parte de la investigaci�n...

279
00:16:08,630 --> 00:16:10,315
y present� toneladas
de disertaciones...

280
00:16:10,339 --> 00:16:11,915
entre todos los dem�s doctores de aqu�.

281
00:16:11,939 --> 00:16:13,315
Me est�s sobrevalorando.

282
00:16:13,339 --> 00:16:15,170
Eso es una tonter�a.

283
00:16:15,240 --> 00:16:18,339
El a�o pasado, incluso ganaste
el Premio de los J�venes M�dicos.

284
00:16:21,349 --> 00:16:24,679
Le pedir� al director que le escriba
una carta de recomendaci�n.

285
00:16:25,219 --> 00:16:26,620
Gracias, se�or.

286
00:16:36,290 --> 00:16:37,329
Jin Woo.

287
00:16:38,530 --> 00:16:39,900
�Est�s aqu� para encontrarte conmigo?

288
00:16:48,270 --> 00:16:50,380
Siento haberle mentido a mi padre.

289
00:16:50,780 --> 00:16:54,510
Mi madre no sabe que tomo drogas.

290
00:16:54,579 --> 00:16:56,380
Pero �l sigui� golpe�ndola por eso.

291
00:16:58,050 --> 00:16:59,120
Jin Woo.

292
00:17:00,790 --> 00:17:03,120
�Por qu� sigues rompiendo
la promesa que me hiciste?

293
00:17:04,319 --> 00:17:05,859
�De d�nde sacaste las drogas?

294
00:17:07,490 --> 00:17:09,160
Se lo compr� a mi amigo.

295
00:17:10,329 --> 00:17:12,030
Lo consigui� por Internet.

296
00:17:12,760 --> 00:17:14,030
�Cu�ntos de ellos te tomaste?

297
00:17:15,230 --> 00:17:16,599
Bastante.

298
00:17:16,869 --> 00:17:18,270
Entonces, �conseguiste la puntuaci�n m�s alta?

299
00:17:18,740 --> 00:17:19,800
No.

300
00:17:21,669 --> 00:17:23,540
Hoy me hice un examen.

301
00:17:24,579 --> 00:17:26,240
Pero me puse muy nervioso.

302
00:17:26,879 --> 00:17:28,456
Yo tambi�n estaba muy ansioso.

303
00:17:28,480 --> 00:17:30,950
As� que no pude concentrarme en el examen.

304
00:17:31,680 --> 00:17:32,849
Al final,

305
00:17:33,250 --> 00:17:35,990
Vomit�
en medio de la prueba.

306
00:17:37,490 --> 00:17:40,389
Jin Woo, creo que deber�as...
...ser admitido hoy.

307
00:17:41,059 --> 00:17:44,829
Necesitas la aprobaci�n de tu tutor,
as� que llamar� a tu madre.

308
00:17:49,530 --> 00:17:51,099
- Puedes llev�rtelo de aqu�.
- De acuerdo.

309
00:17:51,639 --> 00:17:52,740
Enfermera Oh.

310
00:17:52,770 --> 00:17:55,186
- �S�?
- Su guardi�n estar� aqu� pronto.

311
00:17:55,210 --> 00:17:57,385
Vamos a conseguir su aprobaci�n
tan pronto como llegue.

312
00:17:57,409 --> 00:17:59,285
El Dr. In dijo que le explicar�...

313
00:17:59,309 --> 00:18:02,125
la condici�n del paciente
a su propio guardi�n.

314
00:18:02,149 --> 00:18:03,486
�Qu� hay de su medicaci�n?

315
00:18:03,510 --> 00:18:05,196
Primero, tenemos que llevar a cabo
una consulta.

316
00:18:05,220 --> 00:18:06,855
Si se muestra severo
s�ntomas de abstinencia,

317
00:18:06,879 --> 00:18:08,825
puede que tengas que darle
benzodiacepina.

318
00:18:08,849 --> 00:18:11,766
Vale. �Hay algo m�s
�necesitas dec�rmelo?

319
00:18:11,790 --> 00:18:14,065
Sigue revisando sus signos vitales.

320
00:18:14,089 --> 00:18:17,476
Y podr�a seguir sintiendo
nervioso y ansioso por un tiempo.

321
00:18:17,500 --> 00:18:19,305
Av�same si pasa algo.

322
00:18:19,329 --> 00:18:21,470
- Est� bien.
- Que tengas un buen d�a.

323
00:18:26,240 --> 00:18:27,280
(Ascensor para pacientes ambulatorios)

324
00:18:30,579 --> 00:18:32,055
�Qu� pasa? Estoy ocupado.

325
00:18:32,079 --> 00:18:33,585
Yo tambi�n estoy muy ocupado.

326
00:18:33,609 --> 00:18:36,180
No quer�a venir,
pero hice tiempo para visitarlo.

327
00:18:36,980 --> 00:18:38,119
�Qu� pasa?

328
00:18:39,149 --> 00:18:41,509
Quiero terminar la conversaci�n
que est�bamos teniendo anoche.

329
00:18:43,490 --> 00:18:45,496
Acabo de decirle a Kang Jin Woo...
para ser hospitalizado.

330
00:18:45,520 --> 00:18:48,236
Me dijo c�mo consigui� las drogas,
as� que no te preocupes.

331
00:18:48,260 --> 00:18:49,960
No estoy preocupado por tu paciente.

332
00:18:50,359 --> 00:18:52,200
Estoy preocupado por ti.

333
00:18:53,500 --> 00:18:56,800
El tipo que vi ayer no parec�a
como si fuera a dejarlo pasar f�cilmente.

334
00:18:56,869 --> 00:18:59,399
Si Joon, �no puedes fingir
como si nunca hubieras visto nada?

335
00:18:59,770 --> 00:19:01,916
Soy tu amigo, no tu paciente.

336
00:19:01,940 --> 00:19:03,740
�C�mo esperas que yo
para ignorar esto?

337
00:19:03,780 --> 00:19:05,710
Mi amigo podr�a recibir una paliza.

338
00:19:05,940 --> 00:19:09,180
�Esto es porque piensas
�Realmente podr�a haber tomado drogas?

339
00:19:11,619 --> 00:19:14,020
As� que eso es lo que quieres saber.

340
00:19:15,250 --> 00:19:16,960
Vi algo
en nuestro cuarto a�o...

341
00:19:17,690 --> 00:19:18,990
como residentes.

342
00:19:21,990 --> 00:19:24,730
S� que eres considerado...

343
00:19:25,329 --> 00:19:27,800
y que no te gusta
explicando las cosas.

344
00:19:28,099 --> 00:19:30,800
Y s� que siempre
se ocupe de la mayor�a de sus problemas.

345
00:19:31,470 --> 00:19:32,540
Pero esta vez,

346
00:19:33,240 --> 00:19:34,909
Necesito hablar de ello contigo.

347
00:19:35,270 --> 00:19:36,916
�Por qu� de repente?

348
00:19:36,940 --> 00:19:38,280
Porque t� hiciste lo mismo.

349
00:19:38,940 --> 00:19:42,210
Me dijiste lo que el subdirector
iba a hacer...

350
00:19:42,309 --> 00:19:44,079
porque te preocupabas por m�.

351
00:19:46,480 --> 00:19:49,589
Si necesitas tiempo, puedes tomar
todo el tiempo que necesites.

352
00:19:56,659 --> 00:19:59,776
�Deber�amos terminar
la consulta de hoy aqu�?

353
00:19:59,800 --> 00:20:00,930
Dr. Ji.

354
00:20:01,500 --> 00:20:05,169
�Est� bien si extendemos
La sesi�n de hoy...

355
00:20:05,300 --> 00:20:07,645
y hacer la pr�xima semana
consulta tambi�n?

356
00:20:07,669 --> 00:20:09,815
�Hay algo m�s
de la que quieres hablar?

357
00:20:09,839 --> 00:20:12,740
No, no es eso.

358
00:20:14,980 --> 00:20:18,756
Hoy es el aniversario
de la muerte de Dae Woong.

359
00:20:18,780 --> 00:20:21,649
Mi marido y mi hija...

360
00:20:21,889 --> 00:20:24,089
...ambos est�n llegando a casa tarde hoy.

361
00:20:24,290 --> 00:20:27,990
Creo que es porque
no quieren verme llorar.

362
00:20:28,089 --> 00:20:30,329
Supongo que no quieres ir a casa.

363
00:20:30,859 --> 00:20:35,200
Puedes decirme c�mo te sentiste
la pr�xima vez que nos encontremos.

364
00:20:36,329 --> 00:20:37,615
�"La pr�xima vez"?

365
00:20:37,639 --> 00:20:40,200
S�, hablemos de ello.
durante nuestra pr�xima sesi�n.

366
00:20:40,770 --> 00:20:43,369
D�jame acompa�arte a la salida hoy.

367
00:20:45,609 --> 00:20:49,450
El hecho de que la gente est� lentamente
empezando a olvidar a mi hijo...

368
00:20:49,950 --> 00:20:51,750
realmente me molesta.

369
00:20:54,889 --> 00:20:56,209
(Cl�nica Psiqui�trica Ji Young Won)

370
00:20:57,119 --> 00:20:58,159
Young Won.

371
00:20:58,589 --> 00:21:00,690
Oye, �qu� te trae por aqu�?

372
00:21:00,990 --> 00:21:03,760
Vine aqu� por algo
y estaba a punto de irse.

373
00:21:04,960 --> 00:21:06,359
Es mi amigo.

374
00:21:06,800 --> 00:21:08,000
Hola.

375
00:21:08,700 --> 00:21:12,276
Hola. Dr. Ji, ya me voy.

376
00:21:12,300 --> 00:21:15,686
No, espera. Tambi�n vive
en el mismo vecindario.

377
00:21:15,710 --> 00:21:17,315
Puedes pedirle que te lleve.

378
00:21:17,339 --> 00:21:19,579
Oh, �en serio? Deber�as venir conmigo.

379
00:21:20,210 --> 00:21:21,355
No, est� bien.

380
00:21:21,379 --> 00:21:24,555
Una estaci�n de metro es
no muy lejos.

381
00:21:24,579 --> 00:21:25,996
Deja que te lleve.

382
00:21:26,020 --> 00:21:27,395
El metro est� lleno a esta hora.

383
00:21:27,419 --> 00:21:28,450
Vamos.

384
00:21:29,119 --> 00:21:31,359
Cielos, realmente no necesitas
para hacer esto por m�.

385
00:21:43,270 --> 00:21:45,040
�Deber�a poner algo de m�sica para ti?

386
00:21:54,780 --> 00:21:56,579
Me encanta esta canci�n.

387
00:21:57,480 --> 00:21:58,480
�En serio?

388
00:21:59,419 --> 00:22:01,149
No fui capaz de escucharlo
por un tiempo.

389
00:22:01,990 --> 00:22:04,659
�Por qu� no? �Por qu� no estabas
...�puede escucharlo?

390
00:22:05,290 --> 00:22:06,990
Porque me record� a mi hijo.

391
00:22:07,889 --> 00:22:11,000
Mi hijo toc� esta canci�n
en su guitarra...

392
00:22:11,329 --> 00:22:12,776
cada a�o en mi cumplea�os...

393
00:22:12,800 --> 00:22:15,899
porque sab�a
era mi canci�n favorita.

394
00:22:17,129 --> 00:22:18,899
Qu� hijo tan amable.

395
00:22:19,700 --> 00:22:20,839
No es amable.

396
00:22:21,440 --> 00:22:22,740
Me dej�...

397
00:22:23,740 --> 00:22:27,040
y muri� a una edad temprana.
No es nada amable.

398
00:22:29,309 --> 00:22:32,919
Pero es muy bonito
para escuchar esta canci�n as�.

399
00:22:59,109 --> 00:23:01,510
Gracias por la canci�n.

400
00:23:01,680 --> 00:23:03,450
No pod�a soportar escucharlo.

401
00:23:03,579 --> 00:23:05,879
Pero ahora que lo he hecho,
me hace sentir aliviado.

402
00:23:06,250 --> 00:23:08,926
- Que tengas un buen viaje a casa.
- Gracias.

403
00:23:08,950 --> 00:23:10,349
- Adi�s.
- Adi�s.

404
00:23:22,099 --> 00:23:25,000
Oye, �vienes de alg�n lado?

405
00:23:25,139 --> 00:23:26,169
S�.

406
00:23:26,899 --> 00:23:30,069
He querido encontrarme contigo.

407
00:23:30,879 --> 00:23:35,450
Hace un tiempo,
una de nuestras bombillas se quem�,

408
00:23:35,849 --> 00:23:37,980
y me record� a Dae Woong.

409
00:23:38,619 --> 00:23:40,426
�Te record� a Dae Woong?

410
00:23:40,450 --> 00:23:41,926
A veces ven�a...

411
00:23:41,950 --> 00:23:44,319
y me ayud� a cambiar la bombilla.

412
00:23:44,790 --> 00:23:47,359
Por lo que recuerdo,
era muy alto.

413
00:23:48,089 --> 00:23:50,559
�Ten�a unos 180 cm. de altura?

414
00:23:51,300 --> 00:23:52,329
S�.

415
00:23:52,430 --> 00:23:56,230
De repente se volvi� muy alto
cuando estaba en noveno grado.

416
00:23:59,440 --> 00:24:00,500
Hoy es...

417
00:24:01,510 --> 00:24:03,109
el aniversario de su muerte, �verdad?

418
00:24:04,909 --> 00:24:05,980
Espere aqu�.

419
00:24:23,829 --> 00:24:24,930
Aqu�. Toma esto.

420
00:24:25,399 --> 00:24:27,230
Es para su hijo.

421
00:24:32,440 --> 00:24:33,540
No puedo creer...

422
00:24:34,510 --> 00:24:36,169
incluso recuerdas cuando muri�.

423
00:24:39,180 --> 00:24:40,409
Gracias...

424
00:24:41,480 --> 00:24:45,480
tanto para recordar a mi hijo.

425
00:24:45,720 --> 00:24:47,649
�C�mo podr�a olvidarlo?

426
00:24:49,790 --> 00:24:51,319
An�mate.

427
00:24:52,359 --> 00:24:54,530
Est� bien. Gracias.

428
00:24:59,859 --> 00:25:01,875
- Hola, se�ora.
- Hola.

429
00:25:01,899 --> 00:25:03,430
Tengo una pregunta.

430
00:25:03,669 --> 00:25:06,075
- �Conoces a Kim Dae Woong?
- S�, por supuesto.

431
00:25:06,099 --> 00:25:07,809
- Sol�a vivir aqu�.
- S�.

432
00:25:08,109 --> 00:25:10,710
- Lamentablemente, muri� hace tres a�os.
- S�, lo s�.

433
00:25:26,460 --> 00:25:28,530
Usted es ese teniente coronel.

434
00:25:28,760 --> 00:25:30,976
Viniste al funeral de mi hijo.

435
00:25:31,000 --> 00:25:32,099
Te acuerdas de m�.

436
00:25:32,359 --> 00:25:35,369
S�, por supuesto.
Nos has ayudado mucho.

437
00:25:36,230 --> 00:25:37,970
�Pero qu� te trae por aqu�?

438
00:25:38,139 --> 00:25:40,500
Sal� un rato.
y estaba en mi camino de regreso.

439
00:25:41,339 --> 00:25:43,946
Y de repente record� que hoy
es el d�a en que su hijo muri�.

440
00:25:43,970 --> 00:25:45,240
As� que pens� en pasar por aqu�.

441
00:25:46,980 --> 00:25:49,980
�Recuerdas siquiera el d�a en que muri�?

442
00:25:51,649 --> 00:25:53,079
Muchas gracias.

443
00:25:53,579 --> 00:25:55,050
Deber�as entrar un rato.

444
00:25:55,690 --> 00:25:57,089
No, est� bien.

445
00:25:59,389 --> 00:26:01,760
Al Cabo Kim le encantaba comer.

446
00:26:02,329 --> 00:26:04,500
Siempre estaba masticando algo.

447
00:26:05,700 --> 00:26:08,730
Sol�a rega�arle
por comer siempre tanto.

448
00:26:10,099 --> 00:26:14,339
Pero m�s tarde, me encontr�
comiendo con �l.

449
00:26:15,510 --> 00:26:20,180
Mi hijo siempre tuvo
algo en su boca.

450
00:26:22,250 --> 00:26:24,619
El caf� que sol�a hacer
sab�a muy soso.

451
00:26:25,119 --> 00:26:28,450
A�adi� demasiada agua,
as� que siempre supo soso.

452
00:26:29,119 --> 00:26:31,535
Pero en estos d�as,
Echo de menos el caf� ins�pido...

453
00:26:31,559 --> 00:26:33,690
que sol�a hacer para m�.

454
00:26:35,889 --> 00:26:38,335
Una vez, no volvi�
despu�s de su permiso,

455
00:26:38,359 --> 00:26:41,300
as� que toda la unidad estaba en un l�o
pensando que se fue sin permiso.

456
00:26:41,500 --> 00:26:44,540
Pero result� ser tarde
porque se qued� atrapado...

457
00:26:44,970 --> 00:26:47,669
ayudando a un paciente de emergencia
dentro del tren en su camino de regreso.

458
00:26:48,540 --> 00:26:51,740
Podr�a haber sido malinterpretado
como un soldado fugitivo.

459
00:26:53,280 --> 00:26:54,579
Ese tonto.

460
00:26:55,710 --> 00:26:57,186
Cabo Kim...

461
00:26:57,210 --> 00:27:00,550
siempre se preocup� m�s por los dem�s
que �l mismo.

462
00:27:01,490 --> 00:27:03,196
A veces regalaba...

463
00:27:03,220 --> 00:27:05,220
sus hojas adicionales
a los otros soldados.

464
00:27:06,020 --> 00:27:07,736
Don� la mitad de su salario.

465
00:27:07,760 --> 00:27:08,906
Y cada vez que marchamos,

466
00:27:08,930 --> 00:27:11,300
llevaba bolsas...
para los que fueron heridos.

467
00:27:16,829 --> 00:27:20,700
Nunca olvidar� al Cabo Kim.

468
00:27:33,079 --> 00:27:35,419
Muchas gracias.

469
00:27:37,220 --> 00:27:38,290
Gracias.

470
00:27:41,690 --> 00:27:43,460
Gracias por ayudar hoy.

471
00:27:44,329 --> 00:27:46,230
Yo deber�a ser el que te agradezca.

472
00:27:46,629 --> 00:27:48,069
Fue muy conmovedor para m�.

473
00:27:48,800 --> 00:27:49,899
Bueno, adi�s.

474
00:27:56,040 --> 00:27:57,716
Dijiste que trabajas en
Centro M�dico Eun Kang, �verdad?

475
00:27:57,740 --> 00:27:58,717
S�.

476
00:27:58,741 --> 00:28:01,510
Tambi�n conozco a un doctor
que trabaja all�.

477
00:28:01,710 --> 00:28:02,809
Oh, �en serio?

478
00:28:03,750 --> 00:28:04,849
Adi�s, entonces.

479
00:28:24,880 --> 00:28:25,915
Hola.

480
00:28:25,939 --> 00:28:27,285
(Episodio 30)

481
00:28:27,309 --> 00:28:28,455
�Te hice esperar?

482
00:28:28,479 --> 00:28:29,510
No.

483
00:28:29,880 --> 00:28:32,079
- �Llam� tu paciente?
- S�.

484
00:28:32,719 --> 00:28:35,550
Creo que ella amaba
la visita del teniente coronel.

485
00:28:35,819 --> 00:28:39,190
La amargura que ten�a
porque el ej�rcito se derriti�.

486
00:28:39,789 --> 00:28:40,819
Eso es genial.

487
00:28:41,589 --> 00:28:43,466
�C�mo puedo devolver el favor?

488
00:28:43,490 --> 00:28:44,859
�Te invito a un trago?

489
00:28:45,699 --> 00:28:47,900
En lugar de eso...

490
00:28:50,100 --> 00:28:51,600
Tienes algo que decir.

491
00:28:53,970 --> 00:28:55,510
Es sobre Dong Hyuk.

492
00:28:55,610 --> 00:28:58,279
�Por qu�? �Pasa algo?

493
00:28:59,709 --> 00:29:01,979
Creo que est� en problemas.

494
00:29:02,209 --> 00:29:03,680
Pero no s� qu�.

495
00:29:04,680 --> 00:29:06,979
Dong Hyuk raramente
comparte sus sentimientos.

496
00:29:07,589 --> 00:29:09,949
Aunque siempre
...lo descubriremos al final.

497
00:29:10,890 --> 00:29:11,867
Oh, claro.

498
00:29:11,891 --> 00:29:14,690
La �ltima vez, pidi�
si pudiera unirse a mi cl�nica.

499
00:29:15,089 --> 00:29:18,575
Estoy seguro de que era una broma,
pero parec�a diferente.

500
00:29:18,599 --> 00:29:20,105
�No preguntaste por qu�?

501
00:29:20,129 --> 00:29:22,669
Creo que deber�as averiguarlo.

502
00:29:23,830 --> 00:29:26,440
Le pregunt�, pero no me respondi�.

503
00:29:26,700 --> 00:29:29,170
Nunca muestra lo que siente.

504
00:29:30,110 --> 00:29:31,409
�Lo hiciste?

505
00:29:32,340 --> 00:29:34,679
�Le mostraste a Dong Hyuk c�mo te sent�as?

506
00:29:38,220 --> 00:29:40,080
Te golpe� donde te duele, �no?

507
00:29:41,390 --> 00:29:44,720
Ji Young Won, realmente eres...
mi m�dico.

508
00:29:49,289 --> 00:29:52,676
El prop�sito de
la psicoterapia esc�nica...

509
00:29:52,700 --> 00:29:55,375
es la curaci�n de
los que tienen dolor de coraz�n.

510
00:29:55,399 --> 00:29:58,075
A trav�s de un acto esc�nico, exponemos...

511
00:29:58,099 --> 00:29:59,545
la situaci�n problem�tica,

512
00:29:59,569 --> 00:30:01,985
y hacer que el sujeto
...enfrente de esa situaci�n.

513
00:30:02,009 --> 00:30:03,485
Resolvemos el conflicto,

514
00:30:03,509 --> 00:30:05,685
y traer la estabilidad emocional.

515
00:30:05,709 --> 00:30:08,155
As� es como funciona todo.

516
00:30:08,179 --> 00:30:11,050
(Doctor Lee Si Joon)

517
00:30:12,280 --> 00:30:13,800
("La psicoterapia a trav�s de
Terapia por etapas")

518
00:30:24,090 --> 00:30:26,860
("Psicolog�a y terapia esc�nica")

519
00:30:41,179 --> 00:30:44,026
�Qu� hiciste todo el d�a?
Ni siquiera contestaste el tel�fono.

520
00:30:44,050 --> 00:30:46,649
Estuve muy ocupado hoy.

521
00:30:47,450 --> 00:30:49,396
Trabaj� en la academia
en la tarde...

522
00:30:49,420 --> 00:30:51,219
y ten�a otros asuntos
por la noche.

523
00:30:51,719 --> 00:30:52,796
�Qu� clase de negocio?

524
00:30:52,820 --> 00:30:54,860
�Por qu� sigues preguntando
cuando dije que era un secreto?

525
00:30:55,630 --> 00:30:57,676
�Crees que hay secretos
en este mundo?

526
00:30:57,700 --> 00:30:58,980
Todos se revelan eventualmente.

527
00:30:59,429 --> 00:31:02,029
Ahora que tienes curiosidad,
No quiero contarte m�s.

528
00:31:02,929 --> 00:31:05,300
- No tengo ninguna curiosidad.
- S� que s�.

529
00:31:05,570 --> 00:31:07,600
D�game,
�te est�s molestando ahora?

530
00:31:07,910 --> 00:31:09,339
Porque todav�a no te lo he dicho.

531
00:31:10,309 --> 00:31:11,880
Puedo sentirlo en tu voz.

532
00:31:14,179 --> 00:31:16,649
Ya estoy en casa. Adi�s.

533
00:31:23,790 --> 00:31:25,920
(Registro)

534
00:31:29,730 --> 00:31:31,860
(Han Woo Joo)

535
00:31:36,469 --> 00:31:39,499
(Su registro est� completo.)

536
00:32:03,160 --> 00:32:04,505
Si tienes tiempo,

537
00:32:04,529 --> 00:32:06,300
deber�as venir a ver al Doctor Lee.

538
00:32:06,730 --> 00:32:09,806
Me temo que no tiene
queda mucho tiempo...

539
00:32:09,830 --> 00:32:11,439
para reconocer a la gente.

540
00:32:35,290 --> 00:32:36,330
Si Joon.

541
00:32:37,059 --> 00:32:41,199
Siempre que me siento l�cido
como esto de vez en cuando...

542
00:32:41,429 --> 00:32:43,629
y tener la oportunidad
para hablar contigo,

543
00:32:44,199 --> 00:32:46,499
Me siento verdaderamente agradecido.

544
00:32:47,199 --> 00:32:50,170
Supongo que esto tampoco durar� mucho.

545
00:32:52,379 --> 00:32:53,939
Gracias, Si Joon.

546
00:32:55,009 --> 00:32:56,280
Por haber nacido como mi hijo.

547
00:33:00,079 --> 00:33:01,220
Yo estaba...

548
00:33:03,489 --> 00:33:05,290
un padre tan malo.

549
00:33:06,989 --> 00:33:08,960
No sab�a nada.

550
00:33:11,300 --> 00:33:15,030
No ten�a ni idea de lo que ten�a que hacer
con mi hijo...

551
00:33:15,670 --> 00:33:18,840
o lo que deber�a decir.

552
00:33:21,739 --> 00:33:22,840
S�lo pens�...

553
00:33:23,910 --> 00:33:27,579
si tuviera �xito,
ser�a bueno para mi hijo tambi�n.

554
00:33:29,110 --> 00:33:30,749
Por eso trabaj� tan duro.

555
00:33:32,550 --> 00:33:35,819
Lo us� como una excusa
y ni siquiera nos fuimos de viaje.

556
00:33:36,319 --> 00:33:37,920
Nunca te llev� al
parque de atracciones...

557
00:33:38,360 --> 00:33:40,420
a la que tanto quer�as ir.

558
00:33:46,660 --> 00:33:48,770
No sab�a que me arrepentir�a tanto.

559
00:33:51,199 --> 00:33:52,239
Ahora,

560
00:33:53,270 --> 00:33:55,270
aunque quiera ir, no puedo.

561
00:33:57,879 --> 00:33:59,210
Puede parecer que no es nada,

562
00:34:00,340 --> 00:34:02,579
pero mi coraz�n es
tan lleno de arrepentimientos...

563
00:34:04,309 --> 00:34:05,879
porque nunca te llev� all�.

564
00:34:13,960 --> 00:34:15,059
Mi hijo.

565
00:34:16,290 --> 00:34:17,389
Lo siento.

566
00:34:19,360 --> 00:34:21,670
S� que es in�til arrepentirse.

567
00:34:23,699 --> 00:34:24,840
Pero sigo...

568
00:34:25,840 --> 00:34:28,009
sinti�ndose tan apenado por ti
sobre tantas cosas.

569
00:34:36,610 --> 00:34:38,020
- �Lo conseguiste?
- S�.

570
00:34:40,119 --> 00:34:42,766
Veamos. Si mueves los puntos
A y B...

571
00:34:42,790 --> 00:34:45,759
y B y P
sim�tricamente como esto,

572
00:34:46,889 --> 00:34:48,559
puedes averiguar
el valor de la tangente X.

573
00:34:49,590 --> 00:34:52,876
Dice que el tama�o y el �ngulo
de C y D...

574
00:34:52,900 --> 00:34:55,199
y los puntos de
Q y R son id�nticos, �verdad?

575
00:35:03,410 --> 00:35:05,679
- Dr. In.
- �S�?

576
00:35:06,309 --> 00:35:07,555
Me sorprendi�.

577
00:35:07,579 --> 00:35:09,939
Te vi resolviendo el problema de Jin Woo...
problemas de matem�ticas junto con �l.

578
00:35:10,350 --> 00:35:13,550
Bueno, estaba tan preocupado
ya que no pod�a ir a la academia.

579
00:35:14,350 --> 00:35:16,066
S�lo digo esto
como un cumplido.

580
00:35:16,090 --> 00:35:17,150
Ya veo.

581
00:35:18,059 --> 00:35:20,836
Hace mucho tiempo, tambi�n pens�
Deshacerse de...

582
00:35:20,860 --> 00:35:23,460
los s�ntomas de un paciente
era la prioridad m�s importante.

583
00:35:23,730 --> 00:35:25,759
En lugar de preocuparse por
otras cuestiones.

584
00:35:26,629 --> 00:35:29,499
Es por eso que discut�
con el Dr. Lee a menudo.

585
00:35:29,730 --> 00:35:30,999
Pero he cambiado.

586
00:35:32,139 --> 00:35:34,415
A veces, tambi�n es necesario...

587
00:35:34,439 --> 00:35:37,369
para tener un inter�s en el paciente
otros asuntos adem�s de los s�ntomas.

588
00:35:38,110 --> 00:35:39,410
Creo que est� bien mostrar...

589
00:35:39,639 --> 00:35:41,949
a�n m�s inter�s
a las personas con enfermedades.

590
00:35:42,579 --> 00:35:45,379
Ya sabes, m�s de cerca,
y m�s �ntimamente.

591
00:36:00,900 --> 00:36:02,670
�C�mo esperas que yo
para ignorar esto?

592
00:36:03,069 --> 00:36:04,600
Mi amigo podr�a recibir una paliza.

593
00:36:05,800 --> 00:36:08,710
Vi algo en nuestro cuarto a�o
como residentes.

594
00:36:10,110 --> 00:36:13,040
S� que eres considerado...

595
00:36:13,379 --> 00:36:15,509
y que no te gusta
explicando las cosas.

596
00:36:16,249 --> 00:36:18,749
Y s� que siempre
se ocupe de la mayor�a de sus problemas.

597
00:36:19,720 --> 00:36:22,790
Pero esta vez,
Necesito hablar de ello contigo.

598
00:36:22,889 --> 00:36:24,425
�Por qu� de repente?

599
00:36:24,449 --> 00:36:25,759
Porque t� hiciste lo mismo.

600
00:36:41,369 --> 00:36:43,540
- Est�s aqu�.
- �Esperaste mucho tiempo?

601
00:36:43,770 --> 00:36:45,509
No, unos 30 minutos.

602
00:36:46,439 --> 00:36:48,079
�Qu� te trae por aqu� de repente?

603
00:36:48,879 --> 00:36:53,126
Parec�a como si estuvieras molesto conmigo
para tantas cosas...

604
00:36:53,150 --> 00:36:54,579
as� que vine a animarte.

605
00:36:55,719 --> 00:36:58,059
Tambi�n lo siento.
Fui demasiado desconsiderado...

606
00:36:58,920 --> 00:37:01,319
- como un amigo.
- Me alegra que lo sepas.

607
00:37:01,660 --> 00:37:02,689
Cielos.

608
00:37:09,500 --> 00:37:12,146
�C�mo est�n las cosas �ltimamente?
�Est� todo bien?

609
00:37:12,170 --> 00:37:14,370
�Qu�? �Est�s hablando de
mi familia?

610
00:37:15,109 --> 00:37:16,410
�Qu� opinas?

611
00:37:16,839 --> 00:37:19,479
Todav�a se est�n molestando entre ellos
como siempre.

612
00:37:20,240 --> 00:37:21,555
Pero lo bueno es que...

613
00:37:21,579 --> 00:37:23,550
que la imagen de nuestro grupo es
mejorando ahora.

614
00:37:24,380 --> 00:37:25,479
Me alegro.

615
00:37:27,579 --> 00:37:28,719
�Sabe usted...

616
00:37:29,589 --> 00:37:31,920
lo que m�s envidio en el mundo?

617
00:37:33,160 --> 00:37:34,396
Cuando escucho...

618
00:37:34,420 --> 00:37:37,189
sobre los miembros de la familia
jugando a las cartas durante las vacaciones...

619
00:37:37,990 --> 00:37:41,400
o sobre que todos se vayan de viaje.

620
00:37:42,670 --> 00:37:43,829
Cosas as�.

621
00:37:44,429 --> 00:37:47,370
Vamos, una familia no siempre
tienen que compartir la sangre.

622
00:37:47,800 --> 00:37:50,339
Un viejo amigo es mejor que
una familia a veces.

623
00:37:51,709 --> 00:37:54,910
�Y qu� hay de ti? �No te sientes solo?

624
00:37:56,010 --> 00:37:57,780
�No extra�as a tu hija?

625
00:37:59,380 --> 00:38:01,890
La echo de menos como una loca.
Estoy perdiendo la cabeza.

626
00:38:03,890 --> 00:38:07,490
Un d�a,
Podr�a desaparecer de repente.

627
00:38:08,760 --> 00:38:10,236
Ser� mejor que no desaparezcas.

628
00:38:10,260 --> 00:38:12,199
El Centro de Psiquiatr�a
se abrir� pronto.

629
00:38:13,760 --> 00:38:16,699
Quiero que seas
el jefe de nuestro centro.

630
00:38:17,929 --> 00:38:20,276
- �Yo?
- �Por qu� est�s tan sorprendido?

631
00:38:20,300 --> 00:38:21,870
�Nunca has pensado en ello?

632
00:38:22,170 --> 00:38:25,579
Pero pens� que estabas considerando
Subdirector Oh.

633
00:38:25,780 --> 00:38:29,579
Desde el momento en que decid�
construyendo el Centro de Psiquiatr�a,

634
00:38:30,050 --> 00:38:32,050
Quer�a que lo dirigieras.

635
00:38:33,550 --> 00:38:36,089
�Est�s siendo modesto
o simplemente no est� interesado?

636
00:38:37,420 --> 00:38:40,459
No me digas que eso es un no.

637
00:38:40,819 --> 00:38:43,660
Bueno, lo pensar�.
durante unos d�as.

638
00:38:44,689 --> 00:38:46,130
Piensa positivamente,

639
00:38:47,199 --> 00:38:48,270
�s�?

640
00:39:12,260 --> 00:39:14,390
El clima es perfecto para un paseo.

641
00:39:16,059 --> 00:39:17,160
Es bonito.

642
00:39:18,260 --> 00:39:19,630
�Puedes entenderme?

643
00:39:30,109 --> 00:39:32,179
Me siento tan bien

644
00:39:34,809 --> 00:39:36,209
Pareces emocionado.

645
00:39:37,750 --> 00:39:40,550
Verte feliz
me hace feliz tambi�n.

646
00:39:41,719 --> 00:39:43,290
Es bonito.

647
00:39:48,890 --> 00:39:50,229
Es bonito.

648
00:40:17,620 --> 00:40:19,260
Esto es muy divertido.

649
00:40:27,160 --> 00:40:28,270
�Por qu� no?

650
00:40:28,400 --> 00:40:29,530
Bien.

651
00:40:30,300 --> 00:40:31,969
No te gust� eso.

652
00:40:33,740 --> 00:40:37,240
Sol�a tener un poco a veces.

653
00:40:51,620 --> 00:40:53,520
Est�s acabado.

654
00:41:04,729 --> 00:41:05,839
Dr. In.

655
00:41:06,099 --> 00:41:09,085
El padre de un paciente
dijo algo muy extra�o.

656
00:41:09,109 --> 00:41:10,510
�De qu� se trataba?

657
00:41:11,410 --> 00:41:12,640
Ven y si�ntate.

658
00:41:12,709 --> 00:41:13,709
Gracias.

659
00:41:21,219 --> 00:41:24,349
No s� lo que dijo,

660
00:41:25,160 --> 00:41:26,760
pero no es cierto.

661
00:41:26,959 --> 00:41:28,660
�Por qu� act�a as�, entonces?

662
00:41:29,059 --> 00:41:30,929
No le creo, Dr. In.

663
00:41:31,699 --> 00:41:33,929
Una vez me apu�alaste por la espalda.

664
00:41:34,030 --> 00:41:35,670
Subdirector Oh Ki Tae.

665
00:41:38,500 --> 00:41:40,069
Deber�as explicar la situaci�n.

666
00:41:40,599 --> 00:41:41,670
Est� bien.

667
00:41:42,670 --> 00:41:45,085
El paciente es
un estudiante de 16 a�os.

668
00:41:45,109 --> 00:41:48,010
Vino a la sala de emergencias
con dolores de est�mago y v�mitos.

669
00:41:48,410 --> 00:41:50,955
Hab�a estado tomando constantemente
metilfenidato,

670
00:41:50,979 --> 00:41:53,295
y sufr�a de efectos secundarios.

671
00:41:53,319 --> 00:41:55,050
Me convert� en su m�dico,

672
00:41:55,120 --> 00:41:57,490
y ni �l ni su madre
quer�a que fuera admitido,

673
00:41:57,750 --> 00:41:59,466
as� que lo trat� como un paciente externo.

674
00:41:59,490 --> 00:42:00,490
�Y luego qu�?

675
00:42:01,790 --> 00:42:04,229
Vino a Urgencias dos veces m�s.

676
00:42:05,030 --> 00:42:07,535
El paciente ten�a
compr� p�ldoras en l�nea...

677
00:42:07,559 --> 00:42:08,705
y se los llev�.

678
00:42:08,729 --> 00:42:10,646
Debiste haberlos persuadido...

679
00:42:10,670 --> 00:42:12,699
y lo hizo admitir desde el principio.

680
00:42:12,800 --> 00:42:14,376
Ese fue mi error.

681
00:42:14,400 --> 00:42:15,545
Dr. In.

682
00:42:15,569 --> 00:42:18,979
�Por qu� el padre del paciente
hablando de la medicaci�n?

683
00:42:20,040 --> 00:42:23,309
Dijo que
t� tambi�n eres un adicto.

684
00:42:23,679 --> 00:42:27,449
Dijo que usted le dijo a
el paciente mismo.

685
00:42:29,719 --> 00:42:32,990
Dime la verdad.
�Tomaste pastillas o no?

686
00:42:34,120 --> 00:42:35,459
�Por qu� no contestas?

687
00:42:36,790 --> 00:42:37,859
No puedo...

688
00:42:38,599 --> 00:42:40,106
- Responde a eso.
- �Qu�?

689
00:42:40,130 --> 00:42:42,099
M�s bien, no voy a responder.

690
00:42:46,000 --> 00:42:47,300
Dr. Park.

691
00:42:48,000 --> 00:42:51,540
El Dr. In no puede ir a
La Universidad Johns Hopkins, �puede?

692
00:42:51,910 --> 00:42:53,856
Si el director se entera de esto,

693
00:42:53,880 --> 00:42:55,920
no hay forma de que escriba
una carta de recomendaci�n.

694
00:42:57,050 --> 00:42:59,849
Es una gran l�stima.

695
00:43:00,120 --> 00:43:02,589
�Por qu� lo har�as?
mencionar eso ahora mismo?

696
00:43:07,589 --> 00:43:09,859
�Dr. In!

697
00:43:21,770 --> 00:43:23,670
�Has cambiado de opini�n?

698
00:43:38,219 --> 00:43:40,390
Habr�a estado bien
si hubieras escuchado antes.

699
00:43:40,790 --> 00:43:42,790
Escuch� que hiciste que admitieran a mi hijo.

700
00:43:43,490 --> 00:43:46,800
No puedes arreglarlo. Es como yo.

701
00:43:49,370 --> 00:43:50,429
Se�or.

702
00:43:51,370 --> 00:43:53,500
Puede que me haya pasado de la raya,

703
00:43:54,300 --> 00:43:56,040
pero aqu� tienes un consejo.

704
00:43:56,740 --> 00:43:57,986
En primer lugar, Jin Woo...

705
00:43:58,010 --> 00:44:02,179
no es para nada como t�.

706
00:44:02,679 --> 00:44:05,550
Le ayud� con
un problema de matem�ticas ayer.

707
00:44:06,020 --> 00:44:07,449
Ya est�...

708
00:44:08,050 --> 00:44:10,490
estudiando en el nivel de la escuela secundaria.

709
00:44:10,949 --> 00:44:12,859
Y lo m�s importante es...

710
00:44:13,420 --> 00:44:15,466
que est� fuertemente determinado...

711
00:44:15,490 --> 00:44:17,359
...no para convertirse o vivir como t�.

712
00:44:23,400 --> 00:44:25,469
Est� decidido a
son los primeros de su clase,

713
00:44:25,839 --> 00:44:27,270
y con su madre,

714
00:44:27,800 --> 00:44:30,915
alejarse del padre
que no hace nada m�s que...

715
00:44:30,939 --> 00:44:33,309
actuar violentamente con su familia...

716
00:44:37,050 --> 00:44:38,479
Tiene una voluntad muy fuerte.

717
00:44:38,520 --> 00:44:40,179
�C�mo te atreves?

718
00:44:54,900 --> 00:44:55,900
�Qu�?

719
00:44:56,400 --> 00:44:58,476
�No deber�amos recomendarlo?

720
00:44:58,500 --> 00:45:00,199
�C�mo puedes decir eso?

721
00:45:01,199 --> 00:45:03,646
El Dr. In quer�a tanto esto.

722
00:45:03,670 --> 00:45:05,216
Nunca lo mostr�,

723
00:45:05,240 --> 00:45:07,386
pero estudi�
e investigado tanto.

724
00:45:07,410 --> 00:45:09,510
�No se puede saber por el hecho de que
no responder�?

725
00:45:10,309 --> 00:45:12,380
Est� tomando algo.

726
00:45:12,679 --> 00:45:14,925
�Crees que su investigaci�n
fue hecho puramente por el trabajo duro?

727
00:45:14,949 --> 00:45:17,650
Apuesto a que tom� estimulantes
para mantenerse despierto.

728
00:45:19,790 --> 00:45:22,736
Oh Ki Tae. No conf�as en
alguien a tu alrededor, �verdad?

729
00:45:22,760 --> 00:45:24,936
�Qu�? �Quieres
hablar libremente de nuevo?

730
00:45:24,960 --> 00:45:27,535
Hiciste que el Dr. In
su chofer personal...

731
00:45:27,559 --> 00:45:29,375
y le hizo llevarte por ah�.

732
00:45:29,399 --> 00:45:32,375
�Est�s tan celoso de que
que podr�a llegar a alguna parte?

733
00:45:32,399 --> 00:45:33,776
�Por qui�n me tomas?

734
00:45:33,800 --> 00:45:35,569
El Dr. In no respondi�...

735
00:45:35,909 --> 00:45:37,815
porque heriste su orgullo.

736
00:45:37,839 --> 00:45:39,940
Duele demasiado
incluso tener que negarlo.

737
00:45:40,139 --> 00:45:43,385
A menos que demuestre que
todo es un malentendido...

738
00:45:43,409 --> 00:45:45,619
y nunca tom� nada,

739
00:45:46,050 --> 00:45:48,419
no habr� ninguna carta de
recomendaci�n y eso es todo.

740
00:45:49,020 --> 00:45:51,589
Todo buen resultado es obra tuya,

741
00:45:51,619 --> 00:45:54,035
y cada mal resultado
es de otra persona.

742
00:45:54,059 --> 00:45:55,089
�Qu�?

743
00:45:56,730 --> 00:45:58,605
Los psicoanalistas...

744
00:45:58,629 --> 00:46:01,659
deber�a haber investigado
raros como t�.

745
00:46:09,109 --> 00:46:11,369
S�lo espera hasta que me convierta
el jefe del nuevo centro!

746
00:46:41,599 --> 00:46:42,809
Gracias a ti, padre,

747
00:46:44,109 --> 00:46:45,579
Tengo mi deseo.

748
00:46:47,309 --> 00:46:48,579
Gracias.

749
00:47:18,510 --> 00:47:19,809
(Doctor Lee Si Joon)

750
00:47:22,750 --> 00:47:23,980
Qu� bonito.

751
00:47:28,520 --> 00:47:29,849
Es hermoso.

752
00:47:41,659 --> 00:47:44,200
�Vine de la nada?

753
00:47:44,500 --> 00:47:45,669
Est� bien.

754
00:47:46,740 --> 00:47:48,440
Eres mucho m�s brillante.

755
00:47:49,040 --> 00:47:50,940
Debes sentirte mejor.

756
00:47:51,869 --> 00:47:52,879
S�.

757
00:47:54,109 --> 00:47:57,085
�Qu� es lo que quer�as discutir?

758
00:47:57,109 --> 00:48:00,020
En primer lugar, mantenerlo en secreto
del Dr. Lee.

759
00:48:00,250 --> 00:48:01,579
Lo prometo.

760
00:48:04,119 --> 00:48:05,520
Cuando trabaj� en...

761
00:48:06,859 --> 00:48:08,906
Centro M�dico Eun Kang
haciendo terapia de escenario,

762
00:48:08,930 --> 00:48:10,690
Estaba tan feliz.

763
00:48:11,530 --> 00:48:13,835
Lo suficiente para sentir que estaba vivo.

764
00:48:13,859 --> 00:48:17,230
S� lo mucho que te gustaba ese trabajo.

765
00:48:18,500 --> 00:48:19,700
As� que...

766
00:48:20,500 --> 00:48:22,770
Planeo hacerlo en serio.

767
00:48:22,809 --> 00:48:23,815
�En serio?

768
00:48:23,839 --> 00:48:27,409
Hice algunas investigaciones
y fue a algunas charlas,

769
00:48:27,980 --> 00:48:29,750
y obtuve algo de informaci�n.

770
00:48:30,579 --> 00:48:33,149
Y solicit� tomar una conferencia.

771
00:48:33,780 --> 00:48:36,690
Este pensamiento de repente
cruz� por mi mente.

772
00:48:38,250 --> 00:48:41,020
�Alguien como yo...
tienen derecho a hacer esto?

773
00:48:41,589 --> 00:48:44,030
�Estoy siendo demasiado ansioso?

774
00:48:47,760 --> 00:48:49,730
No estoy metiendo la pata otra vez, �verdad?

775
00:48:50,300 --> 00:48:52,399
T� mismo lo dijiste.

776
00:48:52,800 --> 00:48:55,639
Que el trabajo te hizo sentir vivo.

777
00:48:55,909 --> 00:48:56,916
S�.

778
00:48:56,940 --> 00:48:58,609
Entonces, �de qu� te preocupas?

779
00:48:58,879 --> 00:49:01,280
Tuviste una gran idea.
Felicitaciones.

780
00:49:02,210 --> 00:49:04,250
�Puedes decir eso una vez m�s?

781
00:49:06,680 --> 00:49:08,849
Felicitaciones.

782
00:49:13,319 --> 00:49:14,659
Gracias.

783
00:49:22,599 --> 00:49:23,700
Padre.

784
00:49:24,200 --> 00:49:27,599
Aunque sea dif�cil,
aguanta.

785
00:49:29,369 --> 00:49:31,740
Todav�a hay mucho
que quiero hacer contigo.

786
00:49:33,809 --> 00:49:35,579
Debes hacer todo eso conmigo.

787
00:49:39,619 --> 00:49:42,690
T� siempre...

788
00:49:43,490 --> 00:49:45,050
me rega�� y me golpe�.

789
00:49:47,260 --> 00:49:49,030
Voy a ser compensado
por todo eso.

790
00:49:50,760 --> 00:49:53,300
As� que debes...

791
00:49:55,099 --> 00:49:56,369
aguanta.

792
00:50:20,589 --> 00:50:21,760
Hey, Dong Hyuk.

793
00:50:26,960 --> 00:50:28,230
Dong Hyuk.

794
00:50:30,329 --> 00:50:31,476
�Qu� te ha pasado?

795
00:50:31,500 --> 00:50:33,300
Dije que lo resolver�a.

796
00:50:34,700 --> 00:50:37,440
Tonto. �Era esto lo que quer�as decir?

797
00:50:38,069 --> 00:50:39,480
No sabes que...

798
00:50:40,079 --> 00:50:42,109
La Universidad Johns Hopkins
me invit�, �verdad?

799
00:50:42,780 --> 00:50:45,355
- �Qu�?
- Para investigar durante un a�o.

800
00:50:45,379 --> 00:50:47,020
Incluso me pagar�n por ello.

801
00:50:47,250 --> 00:50:50,290
�Es sobre el trabajo que present�
en la conferencia internacional?

802
00:50:50,619 --> 00:50:51,889
Hay uno m�s.

803
00:50:52,089 --> 00:50:54,095
La correlaci�n entre
las caracter�sticas de...

804
00:50:54,119 --> 00:50:57,329
pacientes con trastornos de p�nico
y los efectos del tratamiento de drogas.

805
00:50:58,089 --> 00:50:59,500
�Tambi�n estudiaste eso?

806
00:50:59,930 --> 00:51:01,236
Mientras t� persegu�as a los pacientes,

807
00:51:01,260 --> 00:51:03,770
Me sent� en mi oficina e hice eso.

808
00:51:04,700 --> 00:51:07,216
Mientras hac�a eso, pens� que...

809
00:51:07,240 --> 00:51:12,115
lo que estabas haciendo
no ten�a ning�n sentido.

810
00:51:12,139 --> 00:51:14,980
�Lo hiciste? Qu� imb�cil.

811
00:51:18,280 --> 00:51:20,079
No puedo ir a Johns Hopkins.

812
00:51:20,550 --> 00:51:21,595
- �Por qu� no?
- El director...

813
00:51:21,619 --> 00:51:23,166
no me escribir�
una carta de recomendaci�n.

814
00:51:23,190 --> 00:51:24,790
�Por qu� no? No es nada.

815
00:51:24,950 --> 00:51:26,760
El padre de mi paciente...

816
00:51:27,419 --> 00:51:29,629
le dijo a mis superiores que
Tom� la medicaci�n.

817
00:51:35,099 --> 00:51:36,270
�Es cierto?

818
00:52:07,960 --> 00:52:09,399
Idiota.

819
00:52:12,599 --> 00:52:14,169
Me has asustado.

820
00:52:14,240 --> 00:52:17,246
�Por qu� guardas multivitaminas
en esta botella?

821
00:52:17,270 --> 00:52:18,516
Para el efecto placebo.

822
00:52:18,540 --> 00:52:21,216
Maldito seas. Me preocup� por nada.

823
00:52:21,240 --> 00:52:23,280
(Efecto placebo:
Efecto psicol�gico de las no drogas).

824
00:52:24,250 --> 00:52:25,309
Espere.

825
00:52:27,520 --> 00:52:28,497
�El efecto placebo?

826
00:52:28,521 --> 00:52:30,649
Conozco la droga en cuesti�n.

827
00:52:34,960 --> 00:52:37,659
- �Cu�ndo lo tomaste?
- En el instituto.

828
00:52:38,559 --> 00:52:40,476
Fui a clases extras con mi madre...

829
00:52:40,500 --> 00:52:42,530
pagado con el dinero del seguro
de perder un dedo del pie,

830
00:52:42,829 --> 00:52:45,500
y tuve que entrar en la universidad.

831
00:52:46,270 --> 00:52:48,869
Nunca podr�a dormirme.

832
00:52:51,309 --> 00:52:53,839
�No hizo que admitieran a Jin Woo...

833
00:52:54,710 --> 00:52:56,210
porque pensaste en ti mismo?

834
00:52:56,879 --> 00:52:58,250
No pude ser objetivo.

835
00:52:59,280 --> 00:53:00,895
Est� en el pasado.

836
00:53:00,919 --> 00:53:03,365
�Cu�ndo fue eso? Mucho antes
te convertiste en m�dico.

837
00:53:03,389 --> 00:53:05,190
Tom� las pastillas
el d�a que mi madre muri�.

838
00:53:06,059 --> 00:53:07,889
Mi madre hab�a muerto,

839
00:53:09,389 --> 00:53:12,260
y tal vez fue porque
Me sent� aliviado de que se hubiera ido.

840
00:53:13,800 --> 00:53:16,530
No pod�a mantener los ojos abiertos.

841
00:53:17,300 --> 00:53:20,540
Me encontr�
dormitando en la sala de funerales.

842
00:53:22,839 --> 00:53:24,040
As� que tom�...

843
00:53:25,040 --> 00:53:27,115
- s�lo una pastilla.
- Es suficiente.

844
00:53:27,139 --> 00:53:29,280
Cuando me pediste
si hubiera tomado algo,

845
00:53:30,950 --> 00:53:32,309
Me sent� culpable.

846
00:53:33,220 --> 00:53:35,480
Estaba tomando vitaminas
para reemplazar esas p�ldoras.

847
00:53:37,490 --> 00:53:39,089
Por eso no pude responder.

848
00:53:41,319 --> 00:53:42,430
Lee Si Joon.

849
00:53:44,230 --> 00:53:45,559
D�melo t�.

850
00:53:46,659 --> 00:53:47,859
�Sigo...

851
00:53:49,369 --> 00:53:51,000
tomando drogas...

852
00:53:52,300 --> 00:53:53,440
o no lo soy?

853
00:53:59,680 --> 00:54:02,550
S�lo est�s viviendo.

854
00:54:03,409 --> 00:54:04,680
Haciendo lo mejor posible...

855
00:54:05,379 --> 00:54:08,520
para seguir siendo humano y ser m�dico.

856
00:54:10,450 --> 00:54:13,089
Eres mi amigo,
El amigo de Young Won,

857
00:54:13,589 --> 00:54:15,159
y un buen profesor.

858
00:54:17,359 --> 00:54:18,790
Eres un m�dico capaz.

859
00:54:21,329 --> 00:54:23,069
Eso es lo que eres.

860
00:54:24,329 --> 00:54:28,399
Tienes el derecho de estar de pie con
tu barbilla delante de cualquiera.

861
00:54:29,240 --> 00:54:30,409
Te lo garantizo.

862
00:54:34,379 --> 00:54:36,285
�Qui�n eres t� para garantizar eso?

863
00:54:36,309 --> 00:54:37,349
�Yo?

864
00:54:41,119 --> 00:54:43,790
Soy Lee Si Joon,
hijo del Dr. Lee Taek Kyung.

865
00:54:46,889 --> 00:54:47,919
Salud.

866
00:54:50,730 --> 00:54:53,460
- Ve directo a casa.
- No.

867
00:54:53,829 --> 00:54:55,770
�Qu� has dicho? Vete a casa.

868
00:54:55,970 --> 00:54:57,030
- �De acuerdo?
- Olv�dalo.

869
00:55:00,599 --> 00:55:02,516
- Ve directo a casa.
- No.

870
00:55:02,540 --> 00:55:03,809
�Ad�nde ir�s, entonces?

871
00:55:20,389 --> 00:55:21,460
Young Won.

872
00:55:23,490 --> 00:55:24,889
�Me estabas esperando?

873
00:55:25,730 --> 00:55:28,000
Se convertir� en un h�bito,
viniendo aqu� borracho...

874
00:55:29,700 --> 00:55:32,169
�Qu� te ha pasado?
�Alguien te golpe�?

875
00:55:33,099 --> 00:55:35,339
�Qui�n fue? �Qui�n te golpe�?

876
00:55:36,809 --> 00:55:38,645
�Por qu� dejaste que esto sucediera?

877
00:55:38,669 --> 00:55:40,280
�Devolviste el golpe?

878
00:55:42,240 --> 00:55:43,780
Nunca pelear�as con nadie.

879
00:55:46,879 --> 00:55:48,419
Te dejas golpear.

880
00:55:49,389 --> 00:55:50,649
�Eres est�pido?

881
00:56:30,530 --> 00:56:33,159
�Qu� te trajo a mi casa?

882
00:56:33,629 --> 00:56:37,169
Est�s muy ocupado,
as� que vine a verte.

883
00:56:37,430 --> 00:56:40,839
Lo siento. Creo que seguir�
estar ocupado a partir de ahora.

884
00:56:45,740 --> 00:56:48,139
Tengo algo para ti.

885
00:56:48,680 --> 00:56:51,010
�En serio? Me alegro de haber venido.
�Qu� es?

886
00:56:55,180 --> 00:56:56,649
T�ralo si no te gusta.

887
00:57:02,730 --> 00:57:04,460
Realmente no me gusta.

888
00:57:05,159 --> 00:57:06,230
T�ralo.

889
00:57:08,099 --> 00:57:09,230
P�ntelo por m�.

890
00:57:17,839 --> 00:57:18,909
All�.

891
00:57:21,339 --> 00:57:22,510
Te queda bien.

892
00:57:23,710 --> 00:57:25,050
Ll�valo todos los d�as.

893
00:57:40,329 --> 00:57:43,206
�Por qu� quer�as verme tan temprano?

894
00:57:43,230 --> 00:57:44,875
�Debemos hacer esto?

895
00:57:44,899 --> 00:57:46,476
Necesitas hacer ejercicio.

896
00:57:46,500 --> 00:57:48,869
Siempre te caes
cuando est�s borracho.

897
00:57:51,240 --> 00:57:52,339
Aqu�.

898
00:57:54,180 --> 00:57:55,510
- �Qu� es esto?
- Esto es...

899
00:57:55,839 --> 00:57:57,780
lo que Dong Hyuk ha estado tomando.

900
00:57:58,210 --> 00:57:59,450
Multivitaminas.

901
00:58:01,149 --> 00:58:02,250
�Qu�?

902
00:58:03,119 --> 00:58:05,520
Debes enviarlo a
Universidad Johns Hopkins.

903
00:58:06,889 --> 00:58:08,159
Me ir� primero.

904
00:58:09,490 --> 00:58:12,730
Espera, Lee Si Joon. �Hablemos primero!

905
00:58:13,200 --> 00:58:14,399
�Oye, Si Joon!

906
00:58:15,230 --> 00:58:17,730
�Idiota! �Det�ngase!

907
00:58:18,500 --> 00:58:19,500
�Eh!

908
00:58:22,040 --> 00:58:24,446
No te preocupes demasiado por Jin Woo.

909
00:58:24,470 --> 00:58:27,055
Se est� instalando
mejor de lo que pens�bamos,

910
00:58:27,079 --> 00:58:30,010
y est� muy decidido a
...ser tratado.

911
00:58:31,710 --> 00:58:35,280
Es mi culpa.
que est� tan mal.

912
00:58:36,089 --> 00:58:38,889
Deb� haber hecho la llamada hace mucho tiempo.

913
00:58:39,960 --> 00:58:42,389
Creo que quer�a
...le va bien en la escuela...

914
00:58:42,889 --> 00:58:46,329
y conseguir que �l y yo
lejos de su padre.

915
00:58:49,129 --> 00:58:53,040
Denunci� a mi marido a la polic�a.

916
00:58:53,899 --> 00:58:54,940
�Perd�n?

917
00:58:55,200 --> 00:58:57,909
Escuch� que
te chantaje� por dinero.

918
00:58:59,440 --> 00:59:01,680
No puedo creer que haya llegado tan lejos.

919
00:59:03,079 --> 00:59:06,050
En cambio, me disculpo por todo.

920
00:59:07,750 --> 00:59:09,149
Lo siento mucho.

921
00:59:10,790 --> 00:59:12,050
Est� bien, se�ora.

922
00:59:12,790 --> 00:59:13,859
Est� bien.

923
00:59:14,960 --> 00:59:17,460
El Dr. Lee arregl�
otro evento sorpresa.

924
00:59:17,930 --> 00:59:20,800
- �Es usted consciente de ello?
- �A qu� evento te refieres?

925
00:59:21,000 --> 00:59:24,500
Para la familia de un soldado
que muri� de un accidente,

926
00:59:24,730 --> 00:59:26,740
fue a ver a un teniente coronel,

927
00:59:26,899 --> 00:59:29,300
y le pidi� que asistiera
el memorial del soldado.

928
00:59:30,139 --> 00:59:33,480
El teniente coronel
no dejaba de elogiarlo.

929
00:59:33,740 --> 00:59:35,016
Estaba tan impresionado.

930
00:59:35,040 --> 00:59:37,250
Ese es el m�todo del Dr. Lee.

931
00:59:38,010 --> 00:59:40,180
Me ayud� a salvar la cara.

932
00:59:40,680 --> 00:59:43,790
Tengo que presumir un poco
alrededor de mis hermanos.

933
00:59:45,050 --> 00:59:47,766
�C�mo sabes que
el teniente coronel?

934
00:59:47,790 --> 00:59:49,490
�No sabes que es un mundo peque�o?

935
00:59:52,589 --> 00:59:55,399
El nuevo centro abrir� pronto.

936
00:59:56,270 --> 00:59:58,169
Necesito decidir qui�n lo dirigir�.

937
00:59:59,669 --> 01:00:03,270
�Pensaste en mi sugerencia?

938
01:00:03,770 --> 01:00:04,869
Oh, �eso?

939
01:00:06,639 --> 01:00:08,139
En lugar de eso,

940
01:00:08,940 --> 01:00:11,849
Me gustar�a hacerle una nueva oferta.

941
01:00:13,550 --> 01:00:16,520
Tu cara me dice
est�s muy serio.

942
01:00:17,050 --> 01:00:18,349
�Qu� es?

943
01:00:23,159 --> 01:00:25,490
- �Woo Jung!
- �Qu� pasa?

944
01:00:28,230 --> 01:00:31,730
Decidieron qui�n encabezar�
el nuevo Centro de Psiquiatr�a.

945
01:00:32,270 --> 01:00:34,540
- �Qui�n es?
- Es...

946
01:00:37,770 --> 01:00:39,809
(Centro M�dico Eun Kang)

947
01:00:53,020 --> 01:00:54,319
Hola, Director.

948
01:01:10,240 --> 01:01:11,710
(Director del hospital)

949
01:01:13,710 --> 01:01:16,480
(El episodio final se emite ma�ana.)

950
01:01:17,809 --> 01:01:19,280
(Agradecimientos especiales a Ryu Si Won.)

951
01:01:22,819 --> 01:01:25,589
(Fix You)

952
01:01:25,990 --> 01:01:27,595
Tengo una preocupaci�n,

953
01:01:27,619 --> 01:01:30,059
y creo que estar contigo
me dar� la respuesta.

954
01:01:30,230 --> 01:01:33,559
El primer jefe de
el nuevo Centro de Psiquiatr�a es...

955
01:01:33,760 --> 01:01:35,976
�Qu�? No puedo aceptarlo.

956
01:01:36,000 --> 01:01:39,129
�Crees que he cambiado mucho?

957
01:01:39,399 --> 01:01:40,976
No vale la pena todo esto.

958
01:01:41,000 --> 01:01:42,645
Hay un dispositivo de escucha
en mi habitaci�n.

959
01:01:42,669 --> 01:01:45,145
He o�do que nadie
en el mundo no est� enfermo.

960
01:01:45,169 --> 01:01:46,879
�C�mo te sientes?

961
01:01:47,180 --> 01:01:48,680
Tengo algo que decirte hoy.

962
01:01:49,040 --> 01:01:51,079
Si superamos nuestros propios problemas,

963
01:01:51,550 --> 01:01:53,020
�qu� nos pasa entonces?