Back to subtitle list

Fix You (Soul Repairer / Younghonsoosungong / 영혼수선공) Spanish Subtitles

 Fix You (Soul Repairer / Younghonsoosungong / 영혼수선공)
Jun 26, 2020 14:04:58 MAD84 Spanish 172

Release Name:

Fix You E31-32.NEXT-KCW

Release Info:

Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 
Download Subtitles

Fix You E31-32.NEXT.txt

0
00:00:00,639 --> 00:00:06,210
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

1
00:00:06,840 --> 00:00:08,540
(Episodio 31)

2
00:00:21,489 --> 00:00:22,920
(Director del hospital)

3
00:00:30,629 --> 00:00:32,030
El director del hospital me pidi�...

4
00:00:32,129 --> 00:00:35,199
para convertirse en la cabeza de la nueva
Centro de Psiquiatr�a M�dica.

5
00:00:37,339 --> 00:00:39,610
Le dije que lo pensar�a, pero...

6
00:00:40,140 --> 00:00:43,279
No me lo digas.
vas a rechazarlo.

7
00:00:45,140 --> 00:00:46,479
Voy a rechazarlo.

8
00:00:47,209 --> 00:00:48,349
�Por qu�?

9
00:00:49,550 --> 00:00:51,949
Lo pens� durante mucho tiempo.

10
00:00:52,919 --> 00:00:56,519
No creo que la cabeza del centro
deber�a ser alguien viejo como yo.

11
00:00:58,820 --> 00:01:01,390
Si Joon, deber�as hacerlo.

12
00:01:03,800 --> 00:01:05,430
Eso es una completa tonter�a.

13
00:01:05,699 --> 00:01:07,669
No puedo ser la cabeza
del nuevo centro.

14
00:01:08,199 --> 00:01:10,300
No puedo hacerlo. No hay manera de hacerlo.
No, gracias.

15
00:01:11,340 --> 00:01:13,385
No digas simplemente "no"...

16
00:01:13,409 --> 00:01:15,340
y pensar seriamente en ello.

17
00:01:15,569 --> 00:01:18,810
Piensa en lo que ser�a correcto
para los pacientes.

18
00:01:21,679 --> 00:01:24,519
Para curar este mundo loco
que se est� volviendo m�s loco,

19
00:01:25,420 --> 00:01:27,300
necesitamos acercarnos
las enfermedades de forma diferente...

20
00:01:27,420 --> 00:01:29,289
en comparaci�n con el pasado.

21
00:01:30,720 --> 00:01:33,030
Y para hacer eso,
tenemos que dar un paso adelante...

22
00:01:33,230 --> 00:01:35,129
y mirar las cosas
desde un �ngulo diferente.

23
00:01:37,659 --> 00:01:39,700
Y ese es tu sue�o.

24
00:01:41,530 --> 00:01:43,599
Dios, no puedo hacerlo.

25
00:01:44,500 --> 00:01:46,110
Al menos pi�nsalo.

26
00:01:54,780 --> 00:01:57,819
Me gustar�a hacer una sugerencia.

27
00:01:58,519 --> 00:01:59,950
Me dijiste...

28
00:02:00,090 --> 00:02:01,926
que muchas personas en nuestro pa�s
est�n heridos,

29
00:02:01,950 --> 00:02:03,910
pero no hay suficiente gente
...se tratan por sus cicatrices.

30
00:02:04,119 --> 00:02:06,759
Por eso decidiste construir
el Centro de Psiquiatr�a M�dica.

31
00:02:07,129 --> 00:02:10,206
Creo que el Dr. Lee
dirigir el centro...

32
00:02:10,230 --> 00:02:12,946
exactamente de la forma en que so�aste.

33
00:02:12,970 --> 00:02:15,830
Tengo que decir que estoy sorprendido.

34
00:02:16,769 --> 00:02:18,375
Tambi�n sabes...

35
00:02:18,399 --> 00:02:21,616
que el Dr. Lee no es como
los otros m�dicos.

36
00:02:21,640 --> 00:02:24,315
Por eso estoy tan indeciso.

37
00:02:24,339 --> 00:02:25,659
Personalmente creo que tambi�n...

38
00:02:25,839 --> 00:02:29,420
ha estado tomando diferentes decisiones
en la vida en comparaci�n con otros.

39
00:02:29,649 --> 00:02:30,626
�En serio?

40
00:02:30,650 --> 00:02:32,095
Te convertiste en un estudiante de pre-medicina...

41
00:02:32,119 --> 00:02:33,495
aunque tus padres
estaban en contra.

42
00:02:33,519 --> 00:02:36,059
Y decidiste
para dirigir este hospital...

43
00:02:36,189 --> 00:02:38,260
con la esperanza de construir un buen hospital.

44
00:02:38,559 --> 00:02:41,160
Todas esas fueron decisiones valientes.

45
00:02:42,700 --> 00:02:44,706
Al igual que la forma en que diste las cosas...
mucho pensamiento...

46
00:02:44,730 --> 00:02:46,106
antes de tomar sus decisiones,

47
00:02:46,130 --> 00:02:48,375
El Dr. Lee tambi�n trata a sus pacientes
con mucho cuidado.

48
00:02:48,399 --> 00:02:50,499
No s�lo se basa
en su extra�a personalidad.

49
00:02:50,939 --> 00:02:53,110
Los m�todos que utiliza
para tratar a sus pacientes...

50
00:02:53,309 --> 00:02:56,410
son los resultados de su interminable
trabajo duro.

51
00:03:12,929 --> 00:03:15,059
El Dr. Lee nunca se detuvo
...investigando...

52
00:03:15,390 --> 00:03:17,100
desde que era un residente.

53
00:03:18,559 --> 00:03:19,676
Cuando estaba en el ej�rcito...

54
00:03:19,700 --> 00:03:20,945
Cuando era un residente,

55
00:03:20,969 --> 00:03:23,499
pr�cticamente vivi�
con los pacientes de la sala.

56
00:03:24,300 --> 00:03:26,116
Fui a un parque tem�tico
con mi novia...

57
00:03:26,140 --> 00:03:28,245
Nunca he visto un m�dico como �l...

58
00:03:28,269 --> 00:03:30,640
que piensa en sus pacientes
noche y d�a.

59
00:03:33,679 --> 00:03:36,010
Reconozco que el Dr. Lee...

60
00:03:36,649 --> 00:03:38,320
El m�todo de tratamiento es estelar.

61
00:03:38,580 --> 00:03:39,790
�No dijiste que...

62
00:03:40,050 --> 00:03:42,219
el tratamiento de los pacientes...

63
00:03:42,619 --> 00:03:45,160
es la raz�n
que estamos abriendo el nuevo centro?

64
00:03:45,360 --> 00:03:47,360
Si es as�, �cu�l es el problema?

65
00:03:47,630 --> 00:03:49,700
�A qui�n le importa qu� m�todo usa?

66
00:03:52,830 --> 00:03:53,905
Sra. Directora.

67
00:03:53,929 --> 00:03:57,369
Deje el nuevo Centro de Psiquiatr�a
no a gente como yo o el Dr. Oh,

68
00:03:57,700 --> 00:03:59,739
pero a alguien m�s joven...

69
00:04:00,309 --> 00:04:02,646
que no teme
cambiar o experimentar.

70
00:04:02,670 --> 00:04:04,279
Nunca me cansar�...

71
00:04:05,040 --> 00:04:06,450
de mirarlo desde el lado.

72
00:04:24,730 --> 00:04:26,770
(Centro M�dico Eun Kang)

73
00:04:39,980 --> 00:04:41,309
S�, Director.

74
00:04:44,980 --> 00:04:46,720
Todos ustedes est�n trabajando duro.

75
00:05:01,629 --> 00:05:02,670
Hola.

76
00:05:03,100 --> 00:05:05,345
Mi oficina est� un poco congestionada,

77
00:05:05,369 --> 00:05:06,670
as� que ped� que nos reuni�ramos aqu�.

78
00:05:07,239 --> 00:05:09,170
Tambi�n es un d�a encantador.

79
00:05:09,679 --> 00:05:10,710
S�.

80
00:05:11,840 --> 00:05:12,910
Por favor, si�ntese.

81
00:05:15,449 --> 00:05:17,696
�Est� listo el nuevo centro
para su apertura?

82
00:05:17,720 --> 00:05:20,989
Por supuesto que s�.
Estoy trabajando muy duro en ello.

83
00:05:21,749 --> 00:05:23,790
S�lo tienes que hacer
la decisi�n final...

84
00:05:23,889 --> 00:05:25,790
que has estado postergando.

85
00:05:26,629 --> 00:05:29,759
Oh, as� que, justo ahora,

86
00:05:30,660 --> 00:05:32,970
Tom� una decisi�n importante.

87
00:05:34,030 --> 00:05:36,739
Espero que no est�s en desacuerdo conmigo.

88
00:05:36,939 --> 00:05:39,569
�Alguna vez estuve en desacuerdo con usted?

89
00:05:39,739 --> 00:05:41,939
- Siempre te he respetado.
- Lo hac�as.

90
00:05:42,879 --> 00:05:44,115
Pero puede que esta vez no est�s de acuerdo.

91
00:05:44,139 --> 00:05:46,009
�Por qu� lo har�a?

92
00:05:46,579 --> 00:05:47,679
No lo har�.

93
00:05:49,410 --> 00:05:53,720
El primer jefe de
el nuevo Centro de Psiquiatr�a...

94
00:05:55,420 --> 00:05:57,566
ser� el Dr. Lee Si Joon.

95
00:05:57,590 --> 00:05:59,989
- �Qui�n?
- El Dr. Lee Si Joon.

96
00:06:01,030 --> 00:06:02,790
Es inesperado, �no?

97
00:06:04,360 --> 00:06:05,436
�Est� muy sorprendido?

98
00:06:05,460 --> 00:06:07,970
Sra. Directora. Esto est� mal.

99
00:06:08,499 --> 00:06:09,845
- �Qu�?
- Ni siquiera Park Dae Ha...

100
00:06:09,869 --> 00:06:11,076
pero �Lee Si Joon?

101
00:06:11,100 --> 00:06:13,016
�Lo har�s el centro de la cabeza?

102
00:06:13,040 --> 00:06:15,215
�No sabes c�mo es �l?

103
00:06:15,239 --> 00:06:18,256
Lo s�. Es por eso que
Le estoy dando el trabajo.

104
00:06:18,280 --> 00:06:20,009
Park Dae Ha plane� esto, �verdad?

105
00:06:20,249 --> 00:06:22,086
No puede hacer esto, Director.

106
00:06:22,110 --> 00:06:23,655
No aceptar� esto.

107
00:06:23,679 --> 00:06:25,155
�Lee Si Joon como la cabeza del centro?

108
00:06:25,179 --> 00:06:28,526
Sr. Director Adjunto.
Acabas de cruzar la l�nea.

109
00:06:28,550 --> 00:06:30,819
�As� de incr�dulo es esto!

110
00:06:30,860 --> 00:06:31,865
No!

111
00:06:31,889 --> 00:06:33,689
�El Dr. Lee no puede ser la cabeza central!

112
00:06:39,530 --> 00:06:41,970
�Por qu� nombrarlo?
como si no hubiera nadie m�s?

113
00:06:50,239 --> 00:06:52,679
(Director del hospital)

114
00:06:58,050 --> 00:06:59,949
(Dr. Park Dae Ha)

115
00:07:03,389 --> 00:07:05,860
No, definitivamente lo escuch�.

116
00:07:06,020 --> 00:07:07,566
El subdirector se puso nervioso...

117
00:07:07,590 --> 00:07:09,006
y dijo que el Dr. Lee...

118
00:07:09,030 --> 00:07:11,129
nunca podr�a ser el centro de la cabeza.

119
00:07:11,499 --> 00:07:13,576
Eso significa que a�n no es la cabeza.

120
00:07:13,600 --> 00:07:16,470
No, fue hecho cabeza, por lo que
El Dr. Oh debe haber objetado.

121
00:07:16,869 --> 00:07:19,540
- �No es una gran noticia?
- Es un giro tan grande.

122
00:07:19,710 --> 00:07:22,410
- Pens� que ser�a el Dr. Oh.
- La llamada no puede ser...

123
00:07:22,939 --> 00:07:24,410
El Dr. Lee no contesta.

124
00:07:26,139 --> 00:07:28,425
No rechazar� la oferta, �verdad?

125
00:07:28,449 --> 00:07:30,150
Creo que lo har�.

126
00:07:31,220 --> 00:07:34,249
Hay tres enfoques
a la terapia de escenario.

127
00:07:34,350 --> 00:07:37,595
La primera es para el participante
para usar su cuerpo...

128
00:07:37,619 --> 00:07:40,329
y los sentidos para expresarse.

129
00:07:40,559 --> 00:07:41,936
El segundo...

130
00:07:41,960 --> 00:07:44,605
se llama proyecci�n,
donde los participantes...

131
00:07:44,629 --> 00:07:46,829
utilizar varios objetos o herramientas.

132
00:07:46,999 --> 00:07:49,146
Hoy, aprenderemos c�mo...

133
00:07:49,170 --> 00:07:52,199
para expresar tus sentimientos
usando estos pa�os de colores.

134
00:08:10,119 --> 00:08:11,819
�Qu� significa esto?

135
00:08:12,920 --> 00:08:15,336
Estos son los pelda�os.

136
00:08:15,360 --> 00:08:18,829
Estoy cruzando un arroyo
en estos escalones.

137
00:08:20,530 --> 00:08:22,129
El suelo es agua.

138
00:08:22,869 --> 00:08:23,900
Yo soy...

139
00:08:24,900 --> 00:08:28,939
de pie por aqu�.

140
00:08:31,239 --> 00:08:33,355
La corriente se levant� de repente,

141
00:08:33,379 --> 00:08:35,910
y estoy esperando a que vaya m�s despacio.

142
00:08:36,280 --> 00:08:37,595
Mientras espero,

143
00:08:37,619 --> 00:08:40,520
Estoy haciendo un poco de ejercicio ligero.

144
00:08:40,719 --> 00:08:41,990
Eso es encantador.

145
00:08:42,290 --> 00:08:44,689
D�mosle a Woo Joo una mano c�lida.

146
00:08:52,429 --> 00:08:53,569
�Qu� se celebra?

147
00:08:54,400 --> 00:08:56,500
�Puedes darme algo de tiempo hoy?

148
00:08:57,040 --> 00:08:58,116
�Pasa algo malo?

149
00:08:58,140 --> 00:08:59,670
Tengo una preocupaci�n,

150
00:09:00,069 --> 00:09:02,740
y creo que conseguir� la respuesta
si paso tiempo contigo.

151
00:09:03,910 --> 00:09:05,780
�Soy alguien que te da respuestas?

152
00:09:05,910 --> 00:09:07,550
- �No lo sab�as?
- No lo sab�a.

153
00:09:10,250 --> 00:09:12,979
Bueno, estoy un poco ocupado,

154
00:09:13,520 --> 00:09:14,719
pero pasar� tiempo contigo.

155
00:09:15,390 --> 00:09:17,020
�Qu� demonios est�s haciendo?

156
00:09:17,120 --> 00:09:18,719
�Cu�nto tiempo me lo ocultar�s?

157
00:09:19,620 --> 00:09:21,305
- �Durante un a�o?
- �Qu�?

158
00:09:21,329 --> 00:09:23,630
- Entonces te sorprender�.
- �Un a�o? �Tanto tiempo?

159
00:09:25,359 --> 00:09:27,000
�Podemos hacer lo que quiero hacer hoy?

160
00:09:44,380 --> 00:09:46,280
- Soy m�s r�pido.
- �Qu�?

161
00:09:56,530 --> 00:09:57,900
- Dr. Lee.
- �S�?

162
00:09:58,459 --> 00:10:00,630
El perdedor compra helado.

163
00:10:01,069 --> 00:10:02,099
Trato hecho.

164
00:10:23,589 --> 00:10:25,120
�Cu�l deber�a tener?

165
00:10:25,760 --> 00:10:26,829
Este.

166
00:11:04,500 --> 00:11:05,976
�Qu� est�s escuchando?

167
00:11:06,000 --> 00:11:08,030
- �Qu�?
- �Qu� est�s escuchando?

168
00:11:09,770 --> 00:11:12,000
Es una canci�n que Ji Sun arregl�.
�Te gustar�a escucharla?

169
00:11:23,920 --> 00:11:26,226
La Sra. Gong es una compositora con talento.

170
00:11:26,250 --> 00:11:28,349
�No es as�? Me sorprendi� mucho.

171
00:11:30,859 --> 00:11:33,419
Escrib� una nueva letra para esta canci�n.
�Te gustar�a escucharla?

172
00:12:05,390 --> 00:12:07,390
Dr. In. Est�s aqu�.

173
00:12:09,589 --> 00:12:11,099
�O�ste lo de la cabeza central?

174
00:12:11,429 --> 00:12:12,675
S�, lo hice.

175
00:12:12,699 --> 00:12:14,929
Nuestro director
...fuera de su mente, �no es as�?

176
00:12:16,469 --> 00:12:18,640
Park Dae Ha lo plane� todo.

177
00:12:19,969 --> 00:12:21,140
�Qu� debemos hacer?

178
00:12:21,670 --> 00:12:24,055
Eres m�s joven y m�s inteligente que yo.

179
00:12:24,079 --> 00:12:25,209
Piensa en algo.

180
00:12:26,109 --> 00:12:28,449
- �Sobre qu�?
- �Qu� piensas?

181
00:12:28,849 --> 00:12:30,756
Si Joon no ha aceptado
la oferta todav�a.

182
00:12:30,780 --> 00:12:32,280
Debemos impedir que lo acepte.

183
00:12:32,380 --> 00:12:34,790
Por lo que he o�do,
no est� tomando ninguna llamada.

184
00:12:35,620 --> 00:12:37,689
Tampoco quiere el trabajo.

185
00:12:38,020 --> 00:12:39,165
Aver�gualo t�.

186
00:12:39,189 --> 00:12:40,229
No, no.

187
00:12:40,959 --> 00:12:42,859
Dile que no puede aceptar la oferta.

188
00:12:46,229 --> 00:12:47,300
Dr. In.

189
00:12:48,229 --> 00:12:50,770
- �Est�s molesto por la �ltima vez?
- No, se�or.

190
00:12:51,000 --> 00:12:53,510
�Sab�as que fue el Dr. Park...

191
00:12:53,969 --> 00:12:56,040
que sospechaba que tomabas drogas,
�No soy yo?

192
00:12:56,979 --> 00:12:59,510
�Qu� est� diciendo, se�or?

193
00:12:59,609 --> 00:13:02,349
Dije desde el principio que
no tomaste nada,

194
00:13:03,050 --> 00:13:04,425
pero el Dr. Park dijo que era dudoso...

195
00:13:04,449 --> 00:13:06,356
y dijo que no escribir�a
su carta de recomendaci�n...

196
00:13:06,380 --> 00:13:07,620
a Johns Hopkins.

197
00:13:10,920 --> 00:13:11,990
Sr. Director Adjunto.

198
00:13:12,719 --> 00:13:15,490
Debes estar cansado.
y bajo mucho estr�s hoy en d�a.

199
00:13:15,959 --> 00:13:18,130
�Por qu� no te vas a casa y descansas?

200
00:13:18,429 --> 00:13:20,800
Tus recuerdos est�n un poco distorsionados.

201
00:13:21,370 --> 00:13:23,099
Parece que est�s muy sorprendido.

202
00:13:24,900 --> 00:13:27,469
Lo llevar� a casa, se�or.

203
00:13:36,250 --> 00:13:38,979
Gracias por sacrificar
tu d�a para m�.

204
00:13:39,449 --> 00:13:40,620
No fue un sacrificio.

205
00:13:41,449 --> 00:13:43,420
�Tomaste una decisi�n?

206
00:13:47,260 --> 00:13:49,890
Lo que sea que elijas hacer,
Te apoyar�.

207
00:13:50,229 --> 00:13:51,229
Nos vemos.

208
00:13:52,500 --> 00:13:54,400
Tengo una pregunta.

209
00:13:54,770 --> 00:13:58,069
�Tambi�n crees que
�He cambiado mucho?

210
00:13:58,670 --> 00:14:01,516
La gente sigue dici�ndome...

211
00:14:01,540 --> 00:14:03,270
que he cambiado.

212
00:14:05,380 --> 00:14:08,079
No has cambiado, Woo Joo.

213
00:14:08,780 --> 00:14:10,520
Siempre fuiste as�.

214
00:14:11,280 --> 00:14:14,449
T� eras as�
desde el principio.

215
00:14:15,120 --> 00:14:18,990
Pero por varias razones,
este lado de ti s�lo se mantuvo oculto.

216
00:14:20,760 --> 00:14:21,929
Dios m�o.

217
00:14:23,329 --> 00:14:25,229
Esta es la segunda vez
me has movido hoy.

218
00:14:26,660 --> 00:14:30,540
As� que la respuesta es
que siempre fui as�.

219
00:14:32,670 --> 00:14:35,240
Estoy un poco avergonzado ahora.
Me ir� ahora.

220
00:15:14,179 --> 00:15:15,179
�Tienes una condici�n?

221
00:15:16,349 --> 00:15:17,655
No me sorprende.

222
00:15:17,679 --> 00:15:20,425
No eres el tipo
...para aceptar la oferta...

223
00:15:20,449 --> 00:15:21,990
y me lo agradece.

224
00:15:23,150 --> 00:15:25,565
D�game. �Qu� es lo que pasa?

225
00:15:25,589 --> 00:15:26,665
�Lo har�s por m�?

226
00:15:26,689 --> 00:15:29,329
Necesito saber qu� es primero.

227
00:15:30,260 --> 00:15:32,599
Quiero que me des
...con total autoridad...

228
00:15:32,630 --> 00:15:34,300
sobre el Centro de Psiquiatr�a M�dica.

229
00:15:34,670 --> 00:15:37,939
Quieres hacer todo lo que quieras
y no ser interferido?

230
00:15:38,170 --> 00:15:40,445
- S�.
- Sabes que eso requerir�...

231
00:15:40,469 --> 00:15:41,709
mucha responsabilidad, �verdad?

232
00:15:42,069 --> 00:15:43,240
Por supuesto.

233
00:15:46,679 --> 00:15:48,979
Voy a vigilarte.

234
00:15:52,449 --> 00:15:56,325
Para ser honesto,
Pens� que rechazar�a la oferta.

235
00:15:56,349 --> 00:15:57,760
No te interesan los t�tulos.

236
00:15:58,589 --> 00:15:59,790
�Est�s decepcionado?

237
00:16:00,729 --> 00:16:03,305
No me importa qui�n se convierta
la cabeza central ahora.

238
00:16:03,329 --> 00:16:05,136
Porque vas a ir
a la Universidad Johns Hopkins?

239
00:16:05,160 --> 00:16:06,300
As� es.

240
00:16:11,740 --> 00:16:13,040
�Le dijiste a Young Won?

241
00:16:13,540 --> 00:16:14,616
No, todav�a no.

242
00:16:14,640 --> 00:16:16,445
Apuesto a que se molestar� mucho.

243
00:16:16,469 --> 00:16:19,209
Le dije que me gustaba.

244
00:16:22,010 --> 00:16:23,055
�Qu� dijo ella?

245
00:16:23,079 --> 00:16:24,126
La conoces.

246
00:16:24,150 --> 00:16:26,030
Ella actu� como si no fuera gran cosa
por mi bien.

247
00:16:26,990 --> 00:16:29,120
Estoy esperando a que le guste mi regreso.

248
00:16:30,219 --> 00:16:32,339
Cuando me enter� de la oferta que recib�
de Johns Hopkins,

249
00:16:33,490 --> 00:16:35,450
ella fue la primera persona
que se me ocurri�.

250
00:16:37,599 --> 00:16:40,506
No te preocupes por ella.
y ve a hacer tu investigaci�n.

251
00:16:40,530 --> 00:16:42,030
Te ver� en un a�o.

252
00:16:42,800 --> 00:16:44,116
Ser� mejor que hagas un buen trabajo...

253
00:16:44,140 --> 00:16:45,516
de la puesta en marcha
el Centro de Psiquiatr�a M�dica.

254
00:16:45,540 --> 00:16:47,339
Tienes mucho sobre tus hombros.

255
00:16:47,469 --> 00:16:48,469
Lo sabes, �verdad?

256
00:16:49,910 --> 00:16:51,010
Dong Hyuk.

257
00:16:52,240 --> 00:16:55,109
�Crees que
�Ser� capaz de hacer un buen trabajo?

258
00:16:56,449 --> 00:16:59,120
Por supuesto. Lo har�s bien.

259
00:16:59,650 --> 00:17:00,689
Eso es porque...

260
00:17:02,750 --> 00:17:05,890
eres el hijo del Dr. Lee Taek Kyung,
Lee Si Joon.

261
00:17:14,230 --> 00:17:15,470
�Se han reunido todos?

262
00:17:15,970 --> 00:17:18,639
Voy para all�,
as� que empieza a discutir qu� hacer.

263
00:17:19,669 --> 00:17:21,029
�Qu� quieres decir con que ser� in�til?

264
00:17:21,869 --> 00:17:25,210
�Me est�s diciendo que deje que Si Joon
se convierta en la cabeza del centro?

265
00:17:25,980 --> 00:17:27,909
Encuentra una manera de detenerlo
no importa qu�.

266
00:17:29,280 --> 00:17:31,950
Les falta tanta tenacidad.
Les falta...

267
00:17:35,619 --> 00:17:37,159
- �Se�or!
- �Dr. Oh!

268
00:17:37,389 --> 00:17:38,865
�Est�s bien?

269
00:17:38,889 --> 00:17:40,159
Llama a Urgencias.

270
00:17:41,159 --> 00:17:42,329
Se�or, �se encuentra bien?

271
00:17:48,669 --> 00:17:51,746
Ten�as problemas para respirar
debido a un severo estr�s...

272
00:17:51,770 --> 00:17:53,970
...que fue causado por el choque repentino.

273
00:17:54,169 --> 00:17:56,115
�Deber�a preguntarles
para hacer algunas pruebas...

274
00:17:56,139 --> 00:17:58,480
ya que ya est�s hospitalizado?

275
00:17:59,540 --> 00:18:01,550
No act�es como si te importara.

276
00:18:01,909 --> 00:18:03,879
S� que te est�s riendo por dentro.

277
00:18:05,720 --> 00:18:08,666
�Por qu� te derrumbar�as porque
�no te convertiste en el jefe del centro?

278
00:18:08,690 --> 00:18:10,149
Maldita sea.

279
00:18:11,960 --> 00:18:13,319
�Sabes qu�?

280
00:18:14,159 --> 00:18:16,365
�Te gustar�a hacer
consejer�a conmigo?

281
00:18:16,389 --> 00:18:17,875
No me trates como a un paciente.

282
00:18:17,899 --> 00:18:19,629
Eres un paciente.

283
00:18:19,659 --> 00:18:21,329
No has dormido nada,
�lo has hecho?

284
00:18:21,669 --> 00:18:23,869
�Cu�nto tiempo ha pasado
desde la �ltima vez que dormiste? S� sincero.

285
00:18:23,970 --> 00:18:25,569
�C�mo esperas que duerma?

286
00:18:25,800 --> 00:18:27,909
Siento que el mundo se ha derrumbado.

287
00:18:28,540 --> 00:18:31,440
Y me siento como un completo perdedor.

288
00:18:31,510 --> 00:18:33,109
- �Est�s llorando?
- Salga de aqu�.

289
00:18:33,540 --> 00:18:36,486
�Sal de aqu� ahora mismo!
�S�lo vete!

290
00:18:36,510 --> 00:18:38,950
Dios m�o, est� bien. Bien, me ir�.

291
00:18:39,319 --> 00:18:40,389
Dios m�o.

292
00:18:41,950 --> 00:18:43,125
�Ap�rate y vete!

293
00:18:43,149 --> 00:18:44,760
- Vale, vale.
- �Adelante!

294
00:18:52,760 --> 00:18:54,099
Maldita sea.

295
00:19:06,079 --> 00:19:07,079
Entra.

296
00:19:07,980 --> 00:19:09,050
Hola.

297
00:19:09,879 --> 00:19:12,250
En realidad iba a ir a verte.

298
00:19:12,619 --> 00:19:15,395
Ahora eres la cabeza del centro.
Deber�a ir a ti.

299
00:19:15,419 --> 00:19:17,659
- No seas as�.
- Tomaste una gran decisi�n.

300
00:19:18,059 --> 00:19:19,389
Buena elecci�n.

301
00:19:19,889 --> 00:19:22,236
Pensar� cuidadosamente en
c�mo dirigir el lugar.

302
00:19:22,260 --> 00:19:25,230
Estoy seguro de que har�s un buen trabajo.

303
00:19:27,230 --> 00:19:30,946
El director adjunto no parece
para estar en buenas condiciones.

304
00:19:30,970 --> 00:19:32,545
- �Qu� debemos hacer?
- �Qu� es lo que est� mal?

305
00:19:32,569 --> 00:19:36,169
Despu�s de que se enter� de que usted acept�
la posici�n central de la cabeza,

306
00:19:37,109 --> 00:19:38,855
- se derrumb�.
- �Qu�?

307
00:19:38,879 --> 00:19:40,550
De repente empez� a llorar.

308
00:19:41,079 --> 00:19:42,109
�Llor�?

309
00:19:43,579 --> 00:19:45,419
Ha estado trabajando muy duro...

310
00:19:46,020 --> 00:19:47,819
s�lo para que pudiera convertirse
la cabeza central.

311
00:19:48,250 --> 00:19:50,050
As� que es natural que se sorprendiera.

312
00:19:50,760 --> 00:19:53,835
Creo que est� mostrando signos
del trastorno de estr�s agudo.

313
00:19:53,859 --> 00:19:55,305
Ir� a ver c�mo est� m�s tarde.

314
00:19:55,329 --> 00:19:56,359
�Qu� planeas hacer?

315
00:19:59,099 --> 00:20:00,129
(Centro M�dico Eun Kang)

316
00:20:01,800 --> 00:20:02,800
- Dr. Lee.
- Dr. Lee.

317
00:20:03,399 --> 00:20:05,145
Se�or, felicitaciones.

318
00:20:05,169 --> 00:20:07,615
No me felicites.
Va a ser muy dif�cil.

319
00:20:07,639 --> 00:20:09,585
�Qu� podemos hacer para ayudarle, se�or?

320
00:20:09,609 --> 00:20:12,510
�No crees que es tu trabajo
para pensar en eso?

321
00:20:12,780 --> 00:20:13,956
Lo pensaremos, se�or.

322
00:20:13,980 --> 00:20:15,809
Escribiremos un informe.

323
00:20:20,589 --> 00:20:21,619
Dr. Lee.

324
00:20:23,050 --> 00:20:24,260
Felicitaciones.

325
00:20:24,359 --> 00:20:25,359
Gracias.

326
00:20:35,770 --> 00:20:37,000
Hola a todos.

327
00:20:37,700 --> 00:20:39,869
Dr. Lee, felicitaciones.

328
00:20:39,970 --> 00:20:42,585
Dr. Lee, he o�do la gran noticia.
Felicitaciones.

329
00:20:42,609 --> 00:20:43,639
Dios m�o, gracias.

330
00:20:43,710 --> 00:20:44,780
Felicitaciones.

331
00:20:45,280 --> 00:20:47,055
�Est� aqu� para ver a los pacientes?

332
00:20:47,079 --> 00:20:48,180
S�.

333
00:20:48,250 --> 00:20:50,819
Todos regresaron de un paseo
y est�n tomando una siesta.

334
00:20:51,180 --> 00:20:52,825
Voy a ver c�mo est�n.

335
00:20:52,849 --> 00:20:54,125
No los despiertes.

336
00:20:54,149 --> 00:20:55,149
Est� bien.

337
00:20:59,260 --> 00:21:00,466
Entrar� yo mismo.

338
00:21:00,490 --> 00:21:01,790
- Est� bien.
- Est� bien.

339
00:21:30,250 --> 00:21:32,190
Sr. Cha,
�le dar�n el alta hoy?

340
00:21:32,260 --> 00:21:34,006
S�, me dan el alta hoy.

341
00:21:34,030 --> 00:21:35,490
�Est�s feliz de ir a casa?

342
00:21:35,960 --> 00:21:38,099
Ya no tengo un hogar.

343
00:21:38,260 --> 00:21:39,559
�Por qu� no tienes un hogar?

344
00:21:39,659 --> 00:21:41,930
Mi familia se mud�...

345
00:21:43,669 --> 00:21:47,000
y cambiaron sus n�meros
mientras estaba aqu�.

346
00:21:48,270 --> 00:21:49,309
Est� bien.

347
00:21:50,069 --> 00:21:51,639
Encontrar� un lugar.

348
00:21:52,440 --> 00:21:54,055
�Seguro que est�s bien?

349
00:21:54,079 --> 00:21:56,409
S�, por supuesto. Dr. Lee.

350
00:21:57,180 --> 00:21:58,520
Gracias por todo.

351
00:22:16,369 --> 00:22:19,446
�La familia del Sr. Cha
�Realmente se mudan?

352
00:22:19,470 --> 00:22:21,710
S�, el Sr. Cha me dijo
sobre ello tambi�n.

353
00:22:21,809 --> 00:22:24,079
Su familia no lo ha visitado
durante mucho tiempo.

354
00:22:24,180 --> 00:22:26,615
Ha estado viniendo aqu� durante a�os.

355
00:22:26,639 --> 00:22:28,585
Supongo que las cosas empezaron
para que se ponga dif�cil para la familia.

356
00:22:28,609 --> 00:22:31,619
Pero a�n as�, no pueden simplemente moverse
y no decirle nada al respecto.

357
00:22:31,819 --> 00:22:33,926
No creo que
tiene un lugar donde quedarse.

358
00:22:33,950 --> 00:22:36,490
No podemos hacer nada al respecto.

359
00:22:36,790 --> 00:22:38,466
Hay toneladas de pacientes...

360
00:22:38,490 --> 00:22:41,565
que son abandonados por su familia
cuando les den el alta.

361
00:22:41,589 --> 00:22:44,575
Sra. Kim Young Seon,
que sigue viniendo aqu�...

362
00:22:44,599 --> 00:22:45,859
debido al alcoholismo,

363
00:22:46,129 --> 00:22:49,869
me dijo que ella bebe alcohol
porque quiere venir aqu�.

364
00:22:50,399 --> 00:22:52,845
Naturalmente se encuentra bebiendo
una vez que se vaya a casa.

365
00:22:52,869 --> 00:22:56,010
Me preocupa que pueda volver
en unos pocos d�as.

366
00:22:57,740 --> 00:23:00,950
Dr. Lee, �qu� est� pasando
a nuestra sala?

367
00:23:01,280 --> 00:23:03,555
Toda la sala se mover�
al Centro de Psiquiatr�a M�dica.

368
00:23:03,579 --> 00:23:06,355
Habr� muchas m�s camas all�
comparado con el ahora.

369
00:23:06,379 --> 00:23:07,395
�Eso significa que...

370
00:23:07,419 --> 00:23:10,760
todas las enfermeras aqu�
se unir� a ti tambi�n?

371
00:23:11,059 --> 00:23:14,260
No puedo imaginarme dirigiendo la sala
sin ti.

372
00:23:14,760 --> 00:23:16,835
Dr. Lee, �yo tambi�n puedo unirme?

373
00:23:16,859 --> 00:23:17,875
Por supuesto.

374
00:23:17,899 --> 00:23:18,936
- �Nosotros tambi�n?
- �Nosotros tambi�n?

375
00:23:18,960 --> 00:23:20,000
S�.

376
00:23:23,470 --> 00:23:26,216
(Restaurante Gongbap)

377
00:23:26,240 --> 00:23:27,970
- Hola.
- Hola.

378
00:23:28,369 --> 00:23:29,545
�Est�s aqu� sola?

379
00:23:29,569 --> 00:23:31,180
S�, hoy he venido solo.

380
00:23:31,980 --> 00:23:34,250
- �Qu� te gustar�a?
- �Puedo comer fideos de fiesta?

381
00:23:34,609 --> 00:23:36,780
- Eso no est� en el men�.
- Lo cocinar� para ti.

382
00:23:37,750 --> 00:23:38,750
Gracias.

383
00:23:44,359 --> 00:23:46,496
�Incluso cocinas fideos de fiesta?

384
00:23:46,520 --> 00:23:47,559
�Desde cu�ndo?

385
00:23:48,389 --> 00:23:49,389
Es un cliente habitual.

386
00:23:51,000 --> 00:23:53,706
Por casualidad, �sabe usted
que el Dr. Lee se convirti� en el jefe...

387
00:23:53,730 --> 00:23:55,399
del Centro de Psiquiatr�a M�dica?

388
00:23:55,800 --> 00:23:57,815
�Se convirti� en el jefe del centro?
�Hablas en serio?

389
00:23:57,839 --> 00:24:00,809
S�, creo que acept� la oferta
hoy despu�s de mucha contemplaci�n.

390
00:24:03,069 --> 00:24:05,256
Woo Joo, �qu� est� pasando?
�Lo sab�as?

391
00:24:05,280 --> 00:24:08,680
No, s�lo sab�a que algo
estaba en su mente ayer.

392
00:24:08,849 --> 00:24:11,280
Dios m�o. Esto es genial.

393
00:24:13,250 --> 00:24:14,466
Woo Joo.

394
00:24:14,490 --> 00:24:17,026
No puedes decir que haces
la gente que te rodea...

395
00:24:17,050 --> 00:24:19,365
- miserable m�s.
- �Qu� es lo que quieres decir?

396
00:24:19,389 --> 00:24:22,290
Ahora, sabes que no es verdad.

397
00:24:22,790 --> 00:24:23,859
Tienes raz�n.

398
00:24:25,300 --> 00:24:27,506
Aqu� tienes. Disfr�talo.

399
00:24:27,530 --> 00:24:28,700
Gracias.

400
00:24:29,270 --> 00:24:30,599
- Hola.
- �S�?

401
00:24:31,099 --> 00:24:33,669
�Quieres comer bingsu m�s tarde?

402
00:24:35,240 --> 00:24:37,379
- �Qu�?
- �Quieres tomar bingsu?

403
00:24:47,649 --> 00:24:50,050
(Han Woo Joo)

404
00:24:52,919 --> 00:24:54,190
Felicitaciones.

405
00:25:01,730 --> 00:25:06,169
(Departamento de Psiquiatr�a,
Doctor en Dong Hyuk)

406
00:25:26,059 --> 00:25:28,589
Ha pasado un tiempo desde que dejaste
tomando tu medicina.

407
00:25:28,859 --> 00:25:30,859
Y tu trastorno de tic
parece haberse resuelto.

408
00:25:31,559 --> 00:25:33,599
�Hay algo que te hace
se sienten inc�modos?

409
00:25:34,770 --> 00:25:37,740
No. No he tenido ning�n s�ntoma previo.

410
00:25:38,339 --> 00:25:40,499
Y me siento mucho mejor
tanto mental como f�sicamente.

411
00:25:40,569 --> 00:25:43,315
Ser�a genial si pudieras continuar
para sentirse as�,

412
00:25:43,339 --> 00:25:44,879
pero no siempre ser� f�cil.

413
00:25:45,609 --> 00:25:47,256
Hoy ser� el �ltimo d�a
de su tratamiento.

414
00:25:47,280 --> 00:25:48,960
No necesitas hacer
otra reserva.

415
00:25:49,750 --> 00:25:52,325
Pero si tus s�ntomas reaparecen,
y empiezas a pasarlo mal,

416
00:25:52,349 --> 00:25:54,389
si�ntete libre de volver
...y pedirme ayuda.

417
00:25:55,589 --> 00:25:58,190
- Est� bien.
- Lo hiciste muy bien.

418
00:26:00,619 --> 00:26:03,990
�Significa eso que
�Ya no soy tu paciente?

419
00:26:05,300 --> 00:26:06,800
Tengo una pregunta.

420
00:26:08,099 --> 00:26:09,200
Por casualidad,

421
00:26:11,339 --> 00:26:12,599
�tienes un novio?

422
00:26:14,710 --> 00:26:16,210
�De verdad quieres saberlo?

423
00:26:18,909 --> 00:26:20,010
S�, lo s�.

424
00:26:28,349 --> 00:26:29,389
Young Won.

425
00:26:30,790 --> 00:26:32,220
Tengo algo que decirte.

426
00:26:32,619 --> 00:26:33,690
�Qu� es?

427
00:26:35,230 --> 00:26:36,960
Adelante, dime.

428
00:26:38,000 --> 00:26:40,260
Me dijiste que te gustaba,
e incluso me abrazaste.

429
00:26:40,460 --> 00:26:41,860
Has hecho casi todo.

430
00:26:42,099 --> 00:26:44,470
Lo est�s haciendo m�s dif�cil
para que yo lo diga.

431
00:26:44,669 --> 00:26:46,369
�De qu� se trata?

432
00:26:48,339 --> 00:26:51,385
Si Joon se convirti� en la cabeza
del Centro de Psiquiatr�a M�dica.

433
00:26:51,409 --> 00:26:53,889
Se reuni� con el director del hospital
y acept� la oferta hoy.

434
00:26:54,079 --> 00:26:55,309
Eso es genial.

435
00:26:56,010 --> 00:26:58,196
�Pero Si Joon realmente acept� eso?

436
00:26:58,220 --> 00:26:59,520
S�. �No es una sorpresa?

437
00:26:59,649 --> 00:27:02,089
Debo felicitarlo.
Mejor le env�o un mensaje de texto ahora mismo.

438
00:27:04,260 --> 00:27:07,629
Pero eso no es
lo que ibas a decir.

439
00:27:11,329 --> 00:27:12,375
S�.

440
00:27:12,399 --> 00:27:14,530
Se est� volviendo frustrante.
S�lo ap�rate y dilo.

441
00:27:17,599 --> 00:27:20,270
Voy a ser
en Johns Hopkins durante un a�o.

442
00:27:22,069 --> 00:27:25,040
Les debe haber gustado el peri�dico
Present� la �ltima vez...

443
00:27:25,540 --> 00:27:27,079
en la conferencia internacional.

444
00:27:27,680 --> 00:27:30,210
Van a dejar que me concentre
en mi investigaci�n durante un a�o.

445
00:27:32,379 --> 00:27:34,319
Finalmente lo lograste, Dong Hyuk.

446
00:27:34,849 --> 00:27:36,550
Hay algo
Quiero preguntarte...

447
00:27:37,819 --> 00:27:39,499
antes de que los env�e
los documentos necesarios.

448
00:27:42,530 --> 00:27:43,589
�Puedo ir?

449
00:27:45,599 --> 00:27:48,000
S� que un a�o no es mucho tiempo.

450
00:27:49,069 --> 00:27:50,700
Pero considerando
nuestra relaci�n actual,

451
00:27:51,770 --> 00:27:53,170
...se sentir� como un tiempo muy largo.

452
00:27:54,470 --> 00:27:55,540
Deber�as irte.

453
00:27:56,339 --> 00:27:58,440
No sab�a que pod�as ser tan tonto.

454
00:27:58,680 --> 00:28:00,180
�Qu� hay que pensar?

455
00:28:00,909 --> 00:28:03,379
�Por qu� perder una oportunidad como esta?
Por supuesto, deber�as ir.

456
00:28:05,419 --> 00:28:06,539
Esto es un poco decepcionante.

457
00:28:09,589 --> 00:28:11,690
Me quedar� justo donde
Siempre lo he sido.

458
00:28:12,919 --> 00:28:15,089
Ser� un a�o mayor.

459
00:28:15,730 --> 00:28:17,760
Pero mis sentimientos por ti
tambi�n habr� crecido.

460
00:28:20,260 --> 00:28:21,940
�Significa eso que
�vas a esperarme?

461
00:28:22,530 --> 00:28:24,369
Tambi�n necesito algo de tiempo de todos modos.

462
00:28:25,899 --> 00:28:27,669
Y creo que un a�o ser� suficiente.

463
00:28:29,710 --> 00:28:31,030
Espero que disfrutes tu tiempo all�.

464
00:28:35,909 --> 00:28:37,649
Todav�a me queda algo de tiempo
antes de que me vaya.

465
00:28:44,020 --> 00:28:45,119
�C�mo te sientes?

466
00:28:46,059 --> 00:28:47,499
Escuch� que te derrumbaste
esta tarde.

467
00:28:48,760 --> 00:28:50,389
Est�s aqu� para re�rte de m�,
�no es as�?

468
00:28:51,500 --> 00:28:53,730
Apuesto a que viniste aqu� para ver
la cara del perdedor.

469
00:28:57,569 --> 00:29:00,869
�Por qu� quieres convertirte en
la cabeza central tanto?

470
00:29:05,040 --> 00:29:06,309
Porque es la cima.

471
00:29:06,909 --> 00:29:09,109
No todos los humanos
�Quieres llegar a la cima?

472
00:29:11,619 --> 00:29:14,889
Era tan bueno...
al director del hospital.

473
00:29:16,490 --> 00:29:18,419
�C�mo pudo hacerme esto?

474
00:29:21,030 --> 00:29:23,635
�Hay algo m�s
que te molesta?

475
00:29:23,659 --> 00:29:27,030
Pens� en algo
...mientras yac�a en esta cama de hospital.

476
00:29:27,200 --> 00:29:28,700
�En qu� pensaste?

477
00:29:29,329 --> 00:29:30,770
Esto es una conspiraci�n.

478
00:29:32,540 --> 00:29:34,139
Park Dae Ha me hizo esto.
a prop�sito.

479
00:29:35,040 --> 00:29:36,746
Escuch� que los dos
se re�nen a menudo fuera.

480
00:29:36,770 --> 00:29:38,010
Tengo un testigo.

481
00:29:38,510 --> 00:29:41,050
Park Dae Ha plane� esto...
a mis espaldas.

482
00:29:45,079 --> 00:29:47,250
- Se�or.
- Pero...

483
00:29:48,520 --> 00:29:51,559
incluso si el Dr. Park trat� de venir
entre el director y yo,

484
00:29:51,889 --> 00:29:53,790
no hay manera
me abandonar�a as�...

485
00:29:54,089 --> 00:29:56,790
considerando lo leal que le fui
hasta ahora.

486
00:29:57,389 --> 00:29:59,230
Cambi� de repente.

487
00:30:01,270 --> 00:30:04,129
Juro que nunca comet� ning�n error.

488
00:30:04,940 --> 00:30:07,540
Nunca habl� de ella.
fuera del hospital...

489
00:30:08,040 --> 00:30:10,409
porque no quer�a causar
cualquier malentendido.

490
00:30:11,339 --> 00:30:13,309
Acabo de decir...

491
00:30:15,510 --> 00:30:17,480
S�, eso es.

492
00:30:17,609 --> 00:30:20,825
Se�or, �por qu� no me escucha?

493
00:30:20,849 --> 00:30:22,220
S�, ahora lo entiendo.

494
00:30:24,119 --> 00:30:25,190
Se�or.

495
00:30:25,919 --> 00:30:26,990
Dr. Oh.

496
00:30:27,730 --> 00:30:28,859
�A d�nde vas?

497
00:30:30,389 --> 00:30:31,460
Se�or.

498
00:30:32,300 --> 00:30:34,230
- �A d�nde vas?
- Una escucha telef�nica.

499
00:30:34,899 --> 00:30:35,946
�Qu�?

500
00:30:35,970 --> 00:30:37,569
Debe haber puesto micr�fonos en mi oficina.

501
00:30:41,069 --> 00:30:42,139
Se�or.

502
00:30:45,379 --> 00:30:46,409
Veamos.

503
00:30:46,710 --> 00:30:48,609
Deber�a estar aqu� en alguna parte.

504
00:30:49,480 --> 00:30:50,879
Tiene que estar aqu�.

505
00:30:51,520 --> 00:30:55,849
Habl� mal del director
un par de veces en mi oficina.

506
00:30:57,020 --> 00:30:59,319
�Qu�? �Por qu� no est� aqu�?

507
00:31:00,490 --> 00:31:01,889
�Ya se ha deshecho de �l?

508
00:31:02,460 --> 00:31:03,559
Se�or.

509
00:31:04,530 --> 00:31:05,599
Dr. Oh.

510
00:31:07,530 --> 00:31:10,200
�Por qu� no
m�rese a s� mismo ahora mismo?

511
00:31:10,569 --> 00:31:11,669
�Qu�?

512
00:31:14,809 --> 00:31:16,470
Echa un vistazo a tu oficina.

513
00:31:18,280 --> 00:31:20,855
(Centro M�dico Eun Kang)

514
00:31:20,879 --> 00:31:22,780
�Recuerdas lo que acabas de hacer?

515
00:31:29,190 --> 00:31:31,490
Finalmente debo haber perdido la cabeza.

516
00:31:34,559 --> 00:31:36,565
�Recuerdas c�mo llegaste aqu�?

517
00:31:36,589 --> 00:31:37,659
S�.

518
00:31:40,200 --> 00:31:41,399
Recuerdo todo.

519
00:31:42,030 --> 00:31:43,990
�Hay algo m�s
que te molesta en este momento?

520
00:31:44,329 --> 00:31:45,339
No, estoy bien.

521
00:31:46,099 --> 00:31:48,839
V�monos.
Te dar� un poco de medicina.

522
00:31:50,869 --> 00:31:52,309
Estoy bien.

523
00:31:53,480 --> 00:31:56,010
- S�lo llama a la enfermera Oh.
- De acuerdo.

524
00:32:03,349 --> 00:32:04,919
Quiero dormir.

525
00:32:05,460 --> 00:32:07,035
Ay�dame a dormir un poco.

526
00:32:07,059 --> 00:32:09,230
Te sentir�s mejor.
una vez que duermas un poco.

527
00:32:10,329 --> 00:32:12,200
- D�jamelo a m�.
- Est� bien.

528
00:32:18,740 --> 00:32:20,540
(Episodio final)

529
00:32:27,510 --> 00:32:29,020
�Por qu� sigues aqu�?

530
00:32:30,419 --> 00:32:32,889
Oh, s�lo estaba tomando un poco de aire.

531
00:32:33,450 --> 00:32:35,289
El aire fresco es agradable, pero a�n as�.

532
00:32:36,420 --> 00:32:38,389
- �Cenaste?
- S�.

533
00:32:38,589 --> 00:32:41,499
No has sido capaz
...para llegar a alguien ya?

534
00:32:42,999 --> 00:32:44,060
Dr. Lee.

535
00:32:46,330 --> 00:32:49,039
Sol�a tener
una buena cantidad de dinero.

536
00:32:50,800 --> 00:32:54,209
En aquel entonces, la gente de todas partes
quer�a verme.

537
00:32:55,239 --> 00:32:56,540
Ahora estoy sin un centavo,

538
00:32:57,610 --> 00:33:00,250
y seguir teniendo
...para que se quede en un hospital.

539
00:33:00,650 --> 00:33:02,449
Nadie se preocupa por m�.

540
00:33:04,349 --> 00:33:05,890
Cuando en realidad estoy
perfectamente bien ahora.

541
00:33:07,890 --> 00:33:10,489
�Te gustar�a tener
una segunda cena?

542
00:33:10,959 --> 00:33:12,760
Tengo un poco de hambre.

543
00:33:26,009 --> 00:33:29,440
Creo que podr�a ser capaz
para encontrarte un lugar donde quedarte.

544
00:33:29,739 --> 00:33:32,155
- �Puedes?
- Hay un refugio...

545
00:33:32,179 --> 00:33:33,450
dirigido por la oficina del municipio.

546
00:33:33,909 --> 00:33:35,679
�Por qu� no te quedas ah�?
por un tiempo?

547
00:33:35,819 --> 00:33:37,319
Hasta que encuentres a tu familia.

548
00:33:37,580 --> 00:33:39,319
�Puedo hacerlo?

549
00:33:39,519 --> 00:33:41,090
S�. Durante su estancia all�,

550
00:33:41,360 --> 00:33:43,396
un trabajador social te visitar�,

551
00:33:43,420 --> 00:33:45,560
y tal vez te encuentre un trabajo.

552
00:33:45,590 --> 00:33:48,276
�Los hospitales organizan
para tales servicios tambi�n?

553
00:33:48,300 --> 00:33:50,429
Para los pacientes que necesitan ayuda,

554
00:33:50,629 --> 00:33:53,200
el Equipo de Bienestar Social
apoya en la forma en que pueden hacerlo.

555
00:33:53,500 --> 00:33:56,116
Nuestro hospital
pensando en expandir...

556
00:33:56,140 --> 00:33:58,610
- y extender el servicio.
- Ya veo.

557
00:33:59,509 --> 00:34:02,879
No resientas demasiado a tu familia.

558
00:34:03,640 --> 00:34:04,879
S�lo te deprimir�s.

559
00:34:04,980 --> 00:34:08,095
Eso no ser�a justo considerando
lo mucho que trabajaste para mejorar.

560
00:34:08,119 --> 00:34:09,149
�Verdad?

561
00:34:09,220 --> 00:34:10,250
Bien.

562
00:34:10,980 --> 00:34:12,866
Si est�s luchando porque...

563
00:34:12,890 --> 00:34:14,866
necesitas una familia o un amigo
y no tener a nadie,

564
00:34:14,890 --> 00:34:16,666
venir al hospital...
cuando quieras.

565
00:34:16,690 --> 00:34:18,590
Estar� abierto a la charla.

566
00:34:18,989 --> 00:34:19,989
�De acuerdo?

567
00:34:20,390 --> 00:34:21,599
Gracias.

568
00:34:24,700 --> 00:34:27,405
Empezaremos
con el n�mero uno, el plie.

569
00:34:27,429 --> 00:34:30,739
Extiende tu brazo libre
a un lado y bajar.

570
00:34:31,369 --> 00:34:32,410
V�yanse.

571
00:34:35,380 --> 00:34:37,640
Levanta el brazo un poco m�s.

572
00:34:38,110 --> 00:34:39,580
Baja el hombro.

573
00:34:40,110 --> 00:34:42,320
Hombro abajo, brazo arriba.

574
00:34:42,619 --> 00:34:44,195
Mant�n tus dedos cerrados.

575
00:34:44,219 --> 00:34:45,519
Muy bonito.

576
00:34:46,189 --> 00:34:47,749
Otro pliego.

577
00:35:21,689 --> 00:35:23,836
Ahora sost�n el bate.

578
00:35:23,860 --> 00:35:25,266
- Puedo hacerlo.
- Tira tu pie derecho hacia atr�s.

579
00:35:25,290 --> 00:35:28,260
El pie izquierdo hacia adelante.
Y no sostengas el bate as�.

580
00:35:28,429 --> 00:35:30,860
La pelota podr�a golpear tu mano.
Sost�ngalo aqu�.

581
00:35:30,959 --> 00:35:32,170
As�. S�.

582
00:35:33,899 --> 00:35:35,040
�Maldita sea!

583
00:35:36,269 --> 00:35:37,369
�Viste eso?

584
00:35:44,850 --> 00:35:47,410
Oh, Dios m�o. S�. Le diste.

585
00:35:48,679 --> 00:35:49,826
Esa fue la �ltima bola.

586
00:35:49,850 --> 00:35:50,980
�Soy genial en el b�isbol!

587
00:35:55,160 --> 00:35:58,390
�Por qu� elegiste la psiquiatr�a?

588
00:35:59,390 --> 00:36:00,959
Por el Dr. Lee.

589
00:36:01,089 --> 00:36:03,600
Plane� especializarme en
cirug�a general,

590
00:36:03,800 --> 00:36:06,429
pero conoc� al Dr. Lee como interno
y cambi� de opini�n.

591
00:36:09,140 --> 00:36:10,339
�Qu� pasa con �l...

592
00:36:10,800 --> 00:36:13,510
te hizo cambiar de opini�n?

593
00:36:13,869 --> 00:36:14,939
Parec�a estar solo.

594
00:36:15,610 --> 00:36:18,809
Pero eso tambi�n parec�a un poco genial.

595
00:36:19,179 --> 00:36:21,779
Luch� por su cuenta
para superar su soledad,

596
00:36:21,980 --> 00:36:23,350
y tratar a sus pacientes.

597
00:36:23,880 --> 00:36:25,189
Te enamoraste de �l.

598
00:36:26,489 --> 00:36:28,489
Ahora creo que me he enamorado de ti.

599
00:36:28,689 --> 00:36:29,689
Yo no.

600
00:36:31,160 --> 00:36:32,230
�No?

601
00:36:35,400 --> 00:36:36,429
Yo no.

602
00:36:36,759 --> 00:36:38,369
Se nota.

603
00:36:44,100 --> 00:36:46,009
- Sra. Han Woo Joo.
- S�.

604
00:36:47,110 --> 00:36:48,110
Puedes entrar.

605
00:36:48,439 --> 00:36:49,540
Gracias.

606
00:36:54,379 --> 00:36:56,655
�Hiciste una cita?
�Cu�l es la ocasi�n?

607
00:36:56,679 --> 00:36:59,520
Quer�a preguntarte algo,

608
00:36:59,889 --> 00:37:02,889
y me sent� mal por
irrumpiendo sin previo aviso.

609
00:37:04,689 --> 00:37:06,689
S� que he cambiado.

610
00:37:07,360 --> 00:37:08,759
�T� tambi�n lo sientes?

611
00:37:09,730 --> 00:37:12,030
No podr�a...
...acostumbrarme a m� mismo tampoco.

612
00:37:13,270 --> 00:37:14,900
Pero el Dr. Lee dijo que...

613
00:37:15,400 --> 00:37:18,840
Yo no soy el que ha cambiado,
pero que este era el verdadero yo.

614
00:37:19,869 --> 00:37:21,610
Eso me ayud� a acostumbrarme.

615
00:37:23,239 --> 00:37:24,710
�Qu� quer�as preguntarme?

616
00:37:25,309 --> 00:37:27,249
�Es sobre lo que est�s estudiando?

617
00:37:28,379 --> 00:37:32,050
Ayer, sent� algo
un poco nuevo.

618
00:37:32,489 --> 00:37:34,249
Me gustar�a saber qu� es eso.

619
00:37:34,520 --> 00:37:36,189
�Qu� sentiste?

620
00:37:39,259 --> 00:37:41,160
Estaba caminando,

621
00:37:41,800 --> 00:37:44,230
y casualmente vio...
una familia de aspecto feliz.

622
00:37:44,699 --> 00:37:49,139
Una madre, un padre, un ni�o
que parec�a tener 5 o 6 a�os.

623
00:37:49,699 --> 00:37:52,970
Se ve�an tan felices
que no pod�a dejar de mirar.

624
00:37:54,210 --> 00:37:55,809
Despu�s de mirarlos fijamente
durante mucho tiempo,

625
00:37:58,410 --> 00:38:00,480
De repente me sent� muy arrepentido
para m� mismo.

626
00:38:01,749 --> 00:38:05,150
Hasta ahora, nunca
sent� l�stima de m� mismo.

627
00:38:05,949 --> 00:38:08,119
Si alguien m�s sintiera l�stima por m�,

628
00:38:09,989 --> 00:38:10,989
Me enfad�.

629
00:38:12,090 --> 00:38:13,590
Pregunt� si se compadec�an de m�.

630
00:38:16,199 --> 00:38:17,259
Pero ayer,

631
00:38:18,160 --> 00:38:21,670
Sent� tanta l�stima de m� misma.

632
00:38:23,300 --> 00:38:24,540
Lo siento mucho.

633
00:38:25,910 --> 00:38:29,239
Tanto que no pude
incluso lo puso en palabras.

634
00:38:31,110 --> 00:38:32,749
S� que tengo...

635
00:38:33,009 --> 00:38:35,579
trastorno l�mite de la personalidad.

636
00:38:37,420 --> 00:38:38,749
�Me siento...

637
00:38:39,050 --> 00:38:42,059
estas nuevas emociones
por lo que tengo?

638
00:38:42,489 --> 00:38:46,389
La carta del Dr. Lee y de mi madre
me hizo sentir mucho mejor.

639
00:38:47,360 --> 00:38:49,400
�Estoy teniendo una reca�da?

640
00:38:49,600 --> 00:38:51,900
Cuando sentiste l�stima por ti mismo,

641
00:38:52,400 --> 00:38:55,146
que es algo
que nunca antes hab�as sentido,

642
00:38:55,170 --> 00:38:56,499
�Qu� pensaste?

643
00:38:58,170 --> 00:39:00,770
Me encontr� pensando
que soy pat�tico.

644
00:39:01,509 --> 00:39:02,579
Eso...

645
00:39:04,009 --> 00:39:06,309
Nunca me am� a m� mismo.

646
00:39:06,509 --> 00:39:09,650
Sol�as sentirte enfadado
cuando la gente sent�a l�stima por ti,

647
00:39:10,079 --> 00:39:14,266
pero ahora quieres
para apreciarse y amarse a s� mismo?

648
00:39:14,290 --> 00:39:15,319
S�.

649
00:39:15,860 --> 00:39:17,290
Est�s un paso m�s cerca...

650
00:39:17,889 --> 00:39:20,465
- para mejorar.
- �Qu�?

651
00:39:20,489 --> 00:39:23,400
Sentir l�stima por ti mismo...

652
00:39:24,199 --> 00:39:26,530
significa que empezaste a amarte a ti mismo.

653
00:39:28,100 --> 00:39:31,239
Tu coraz�n gan� profundidad y anchura.

654
00:39:36,379 --> 00:39:39,309
Algunas enfermedades
no puede ser encogido de hombros.

655
00:39:39,910 --> 00:39:41,980
Debes aprender a vivir con ellos.

656
00:39:43,579 --> 00:39:46,449
As� que no te fuerces a cambiar.

657
00:39:48,050 --> 00:39:50,290
Si te relajas y vives contigo mismo,

658
00:39:51,590 --> 00:39:54,660
se convertir� naturalmente
parte de tu ser,

659
00:39:55,100 --> 00:39:57,030
y te ayudar� a crecer.

660
00:39:59,499 --> 00:40:00,499
Est� bien.

661
00:40:08,270 --> 00:40:11,509
La condici�n del director adjunto
es peor de lo que pensaba.

662
00:40:11,809 --> 00:40:12,879
�Qu� tan malo es?

663
00:40:13,179 --> 00:40:16,725
Ayer, de repente dijo
su oficina estaba pinchada,

664
00:40:16,749 --> 00:40:19,020
y actu� como si estuviera paranoico.

665
00:40:21,889 --> 00:40:24,920
Se dio cuenta de inmediato
que estaba equivocado.

666
00:40:26,329 --> 00:40:28,059
Debe tener muchas cosas en la cabeza.

667
00:40:28,230 --> 00:40:32,030
Su �nico objetivo era convertirse en
jefe del nuevo centro.

668
00:40:33,699 --> 00:40:34,699
Escuchen.

669
00:40:36,499 --> 00:40:37,776
Hablar� con �l.

670
00:40:37,800 --> 00:40:38,840
Antes de eso,

671
00:40:39,270 --> 00:40:41,756
�qu� tal si lo apaciguamos primero?

672
00:40:41,780 --> 00:40:43,756
- �C�mo?
- Todo esto es...

673
00:40:43,780 --> 00:40:44,757
por mi culpa.

674
00:40:44,781 --> 00:40:47,780
�Y qu�? Le dejar�s
�maldita sea contigo?

675
00:40:47,910 --> 00:40:50,319
Bueno, no hay raz�n para que no pueda.

676
00:40:50,579 --> 00:40:52,990
Dios m�o. Eres un bicho raro.

677
00:40:57,089 --> 00:40:59,136
Escoge una foto de algo...
que se parece a ti,

678
00:40:59,160 --> 00:41:02,935
o algo que piensas
te representa de la manera m�s apropiada.

679
00:41:02,959 --> 00:41:06,199
Rel�jate, c�lmate,
y elegir con cuidado.

680
00:41:24,120 --> 00:41:25,565
Si eligi� una foto,

681
00:41:25,589 --> 00:41:27,849
nos turnaremos para hablar de ellos.

682
00:41:29,390 --> 00:41:31,466
Woo Joo, �te gustar�a ir primero?

683
00:41:31,490 --> 00:41:34,165
�Por qu� elegiste la medusa?

684
00:41:34,189 --> 00:41:35,199
Bueno..,

685
00:41:35,500 --> 00:41:39,030
Lo eleg� porque
Me gusta c�mo las medusas...

686
00:41:39,130 --> 00:41:40,900
sobrevive en el oc�ano.

687
00:41:42,540 --> 00:41:45,945
He o�do que las medusas son
demasiado d�bil para nadar en el oc�ano,

688
00:41:45,969 --> 00:41:48,640
as� que se desplazan a la deriva con la corriente
en la superficie del agua.

689
00:41:49,609 --> 00:41:50,886
Si vives en el oc�ano...

690
00:41:50,910 --> 00:41:53,555
y no puede nadar,
...eventualmente morir�as.

691
00:41:53,579 --> 00:41:56,920
Pero las medusas descubrieron
su propia forma de sobrevivir.

692
00:41:58,689 --> 00:42:00,689
De ahora en adelante, como una medusa,

693
00:42:00,790 --> 00:42:03,390
Planeo relajarme un poco,

694
00:42:03,859 --> 00:42:05,459
y vivir como una medusa.

695
00:42:05,859 --> 00:42:08,459
Estoy seguro de que ser�s capaz de hacerlo.

696
00:42:09,400 --> 00:42:10,859
Ahora, escuchemos...

697
00:42:11,969 --> 00:42:14,469
�Por qu� sigues viniendo aqu�?
No soy un paciente.

698
00:42:14,969 --> 00:42:16,409
Olv�date de lo que pas�
...ayer.

699
00:42:16,839 --> 00:42:18,910
Perd� la cabeza por un momento.

700
00:42:19,569 --> 00:42:20,640
Estoy perfectamente bien.

701
00:42:23,880 --> 00:42:26,825
Dr. Lee, no deber�a ser as�.

702
00:42:26,849 --> 00:42:28,925
�C�mo pudiste aceptar
esa posici�n tan f�cilmente?

703
00:42:28,949 --> 00:42:30,549
Cuando hay tantos ancianos
por encima de ti?

704
00:42:30,780 --> 00:42:32,819
Siempre me miraste con desprecio.

705
00:42:33,020 --> 00:42:34,550
�Estoy en lo cierto?
Pensaste que yo era un don nadie.

706
00:42:34,650 --> 00:42:36,835
Me miraste con desprecio desde
No me gradu� en una buena universidad.

707
00:42:36,859 --> 00:42:37,866
Di algo.

708
00:42:37,890 --> 00:42:40,535
�Alguna vez comiste conmigo
mientras trabajabas aqu�?

709
00:42:40,559 --> 00:42:41,636
�Fuiste a tomar un trago conmigo?

710
00:42:41,660 --> 00:42:44,160
Usted conspir� con todo el mundo
y me convirti� en un paria.

711
00:42:44,599 --> 00:42:46,945
Todo en lo que piensas es en Park Dae Ha.

712
00:42:46,969 --> 00:42:48,846
No deber�as vivir as�.

713
00:42:48,870 --> 00:42:50,870
�Sabes qu� es lo m�s triste
en el mundo es?

714
00:42:51,000 --> 00:42:53,370
Est� siendo menospreciado
por sus subordinados.

715
00:42:53,469 --> 00:42:55,579
(Paciente Oh Ki Tae)

716
00:43:03,780 --> 00:43:04,949
�Qu� estaba diciendo?

717
00:43:05,719 --> 00:43:06,999
Realmente no pude escuchar nada.

718
00:43:11,559 --> 00:43:12,589
Hola.

719
00:43:28,370 --> 00:43:30,709
Subdirector Oh,
esperamos que te sientas mejor pronto.

720
00:43:31,209 --> 00:43:32,949
No podemos conseguir ning�n trabajo
hecho correctamente...

721
00:43:33,150 --> 00:43:34,609
desde que te enfermaste.

722
00:43:35,579 --> 00:43:37,319
�Qu� te pasa de repente?

723
00:43:37,679 --> 00:43:38,825
�Sabes qui�n
El interno Kim Hyung Seok...

724
00:43:38,849 --> 00:43:41,520
respeta m�s en este hospital?

725
00:43:41,689 --> 00:43:43,496
Es usted, se�or.

726
00:43:43,520 --> 00:43:45,829
Tiene raz�n. Lo admiro, se�or.

727
00:43:49,199 --> 00:43:50,229
Ustedes dos internos.

728
00:43:50,929 --> 00:43:52,729
El examen de residente es
a la vuelta de la esquina, �verdad?

729
00:43:53,300 --> 00:43:54,780
�Decidiste sobre tu
campo de estudio?

730
00:43:55,099 --> 00:43:57,599
He decidido trabajar
en la Cl�nica Psiqui�trica.

731
00:43:58,240 --> 00:44:00,370
Estoy deseando trabajar con usted.

732
00:44:01,140 --> 00:44:02,280
Hyung Seok, �qu� hay de ti?

733
00:44:02,510 --> 00:44:04,179
A�n no lo he decidido.

734
00:44:04,410 --> 00:44:06,155
Es mucho m�s dif�cil de lo que pensaba.

735
00:44:06,179 --> 00:44:08,626
Dijiste que me admirabas.
Entonces deber�as venir a trabajar conmigo.

736
00:44:08,650 --> 00:44:10,079
Lo pensar� detenidamente, se�or.

737
00:44:35,910 --> 00:44:37,939
(Psiquiatra Ji Young Won)

738
00:44:44,349 --> 00:44:45,749
Escuch� que te convertiste en el jefe del centro.

739
00:44:46,050 --> 00:44:47,349
Llam� para felicitarte.

740
00:44:48,390 --> 00:44:49,490
�Tienes tiempo hoy?

741
00:44:54,160 --> 00:44:56,630
Sabes que Dong Hyuk va a ir
a Johns Hopkins, �verdad?

742
00:44:58,030 --> 00:44:59,130
S�.

743
00:44:59,969 --> 00:45:03,069
Escuch� que Dong Hyuk te dijo...
que le gustes.

744
00:45:03,270 --> 00:45:04,300
�Incluso te dijo eso?

745
00:45:04,770 --> 00:45:07,969
Ya que est� preocupado
c�mo piensas en �l.

746
00:45:08,339 --> 00:45:10,609
No le he dicho a Dong Hyuk todav�a...

747
00:45:12,380 --> 00:45:13,479
pero voy a decir que s�.

748
00:45:14,479 --> 00:45:15,655
�Pero por qu� no dijiste nada?

749
00:45:15,679 --> 00:45:17,520
Puede que cambie de opini�n
si se lo digo ahora...

750
00:45:17,920 --> 00:45:19,719
y no ir a Johns Hopkins.

751
00:45:20,390 --> 00:45:22,859
Eres realmente considerado.

752
00:45:25,990 --> 00:45:27,030
Young Won.

753
00:45:27,290 --> 00:45:29,205
Cuida bien de Dong Hyuk.

754
00:45:29,229 --> 00:45:30,206
�Qu� quieres decir?

755
00:45:30,230 --> 00:45:32,699
A veces siento l�stima por �l.

756
00:45:33,000 --> 00:45:34,846
D�jamelo a m� ahora...

757
00:45:34,870 --> 00:45:37,439
y cuida de ti mismo...
en lugar de otros.

758
00:45:38,439 --> 00:45:40,040
No te preocupes por
Han Woo Joo tampoco.

759
00:45:40,969 --> 00:45:42,085
�Qu� pasa con ella?

760
00:45:42,109 --> 00:45:43,809
Ella vino hoy temprano.

761
00:45:45,609 --> 00:45:46,849
Me sorprendi� un poco.

762
00:45:47,250 --> 00:45:49,750
Ella sol�a irrumpir antes
todo el tiempo,

763
00:45:50,150 --> 00:45:51,425
pero ella hizo una cita hoy...

764
00:45:51,449 --> 00:45:53,120
y se fue cuando se le acab� el tiempo.

765
00:45:54,089 --> 00:45:55,719
Ella cambi� tanto.

766
00:45:57,920 --> 00:46:00,229
Woo Joo de repente tiene...
tantos secretos.

767
00:46:01,030 --> 00:46:02,705
No s� lo que est� haciendo,
pero est� ocupada.

768
00:46:02,729 --> 00:46:03,959
Ni siquiera me lo dice.

769
00:46:04,160 --> 00:46:06,346
- �En serio?
- �Lo sabes?

770
00:46:06,370 --> 00:46:07,429
S�, lo s�,

771
00:46:07,969 --> 00:46:10,500
pero no puedo dec�rselo ya que
es informaci�n confidencial.

772
00:46:11,400 --> 00:46:13,309
Ni siquiera voy a preguntar.

773
00:46:15,780 --> 00:46:16,839
Si Joon.

774
00:46:17,209 --> 00:46:20,280
Woo Joo ha comenzado a amarse a s� misma.

775
00:46:22,479 --> 00:46:23,849
�Sabes lo que eso significa?

776
00:46:24,280 --> 00:46:26,719
Significa que no necesitar�
la ayuda de alguien m�s a partir de ahora.

777
00:46:27,819 --> 00:46:29,189
Se ha encontrado a s� misma.

778
00:46:30,359 --> 00:46:33,630
S�, sab�a que lo conseguir�a.

779
00:46:35,359 --> 00:46:36,530
Estoy orgulloso de ella.

780
00:46:46,439 --> 00:46:47,915
No hay necesidad de correr tan r�pido.

781
00:46:47,939 --> 00:46:50,915
Acabo de verle desde all�,

782
00:46:50,939 --> 00:46:52,809
y empec� a correr de repente.

783
00:46:53,849 --> 00:46:54,849
�Qu� pasa?

784
00:46:55,079 --> 00:46:58,479
S�lo ten�a curiosidad por saber si tu
La pr�ctica del coro iba bien.

785
00:47:00,150 --> 00:47:01,750
No tienes que preocuparte por eso.

786
00:47:02,490 --> 00:47:06,035
Recibir� la energ�a
de todo el universo...

787
00:47:06,059 --> 00:47:07,589
y hacer una actuaci�n incre�ble.

788
00:47:08,130 --> 00:47:12,199
Desde que te convertiste en el jefe de
el Centro de Psiquiatr�a M�dica.

789
00:47:13,370 --> 00:47:14,370
�Qu� m�s?

790
00:47:16,670 --> 00:47:21,240
S�lo pens� en venir
para agradecerte.

791
00:47:21,910 --> 00:47:23,010
�Para qu�?

792
00:47:24,910 --> 00:47:29,280
Hace mucho tiempo, mi primer paciente
tuvo un accidente.

793
00:47:30,579 --> 00:47:32,920
Aqu�, en el r�o Han.

794
00:47:34,420 --> 00:47:40,189
As� que ni siquiera pude pasar por all�
este lugar durante mucho tiempo.

795
00:47:41,859 --> 00:47:45,359
Pero ahora, puedo hablar de ello
como si no fuera nada...

796
00:47:45,800 --> 00:47:47,729
y caminar por aqu�
sin ning�n problema.

797
00:47:48,939 --> 00:47:52,939
Gracias a ti,
He superado mi trauma.

798
00:47:55,609 --> 00:47:56,609
Gracias.

799
00:48:02,349 --> 00:48:04,650
Entonces, �qu� nos suceder� a nosotros
a partir de ahora?

800
00:48:05,380 --> 00:48:07,496
- �Qu� quieres decir?
- T� y yo...

801
00:48:07,520 --> 00:48:09,290
se han ayudado mutuamente...

802
00:48:09,859 --> 00:48:11,859
para superar nuestro dolor.

803
00:48:12,760 --> 00:48:14,030
�Y ahora qu�?

804
00:48:15,459 --> 00:48:19,069
Siempre tuve curiosidad por
nuestro futuro.

805
00:48:23,599 --> 00:48:24,800
Nada cambiar�.

806
00:48:25,839 --> 00:48:27,445
Yo te cuidar�...

807
00:48:27,469 --> 00:48:29,209
y t� har�s lo mismo.

808
00:48:29,979 --> 00:48:31,579
De una persona a otra.

809
00:48:33,309 --> 00:48:37,150
T� y yo seguiremos caminando
uno al lado del otro, as�.

810
00:48:38,679 --> 00:48:41,949
Si alguien se cae,
podemos ayudarnos mutuamente...

811
00:48:42,390 --> 00:48:45,290
y si alguien se cansa,
podemos descansar juntos.

812
00:48:45,729 --> 00:48:48,290
Seguiremos caminando hacia adelante
como eso.

813
00:48:51,729 --> 00:48:54,500
Ya que todo el mundo ha
su propio universo?

814
00:48:55,229 --> 00:48:56,270
Bien.

815
00:49:04,479 --> 00:49:05,479
Hola.

816
00:49:05,809 --> 00:49:09,520
S�. Me gustar�a hablar con mi padre.

817
00:49:10,079 --> 00:49:12,589
�Puedes pasarle el tel�fono?

818
00:49:13,219 --> 00:49:14,390
Gracias.

819
00:49:20,630 --> 00:49:23,899
Padre, �puedes o�r mi voz?

820
00:49:25,970 --> 00:49:27,599
Tengo que decirte algo.

821
00:49:28,399 --> 00:49:29,470
I...

822
00:49:30,470 --> 00:49:31,970
se convirti� en la cabeza del centro.

823
00:49:33,169 --> 00:49:36,210
El jefe del Hospital Eun Kang...
Centro de Psiquiatr�a M�dica.

824
00:49:36,639 --> 00:49:40,250
�Est�s contento?
que me convert� en el jefe del centro?

825
00:49:40,849 --> 00:49:42,980
Ahora estar�s orgulloso de m�.

826
00:49:44,020 --> 00:49:45,550
Aunque no est�s diciendo nada,

827
00:49:46,119 --> 00:49:48,349
Apuesto a que eres muy feliz por dentro
ahora mismo.

828
00:49:59,300 --> 00:50:01,169
Agente Cha Dong Il.

829
00:50:01,470 --> 00:50:02,569
Hola.

830
00:50:02,839 --> 00:50:04,399
Escuch� las noticias. Felicitaciones.

831
00:50:04,770 --> 00:50:05,869
Gracias.

832
00:50:06,470 --> 00:50:07,790
- �Viniste a la pr�ctica?
- S�.

833
00:50:08,510 --> 00:50:10,379
- �Eres un buen cantante?
- No.

834
00:50:10,980 --> 00:50:13,379
�C�mo puedes decir que
con tanta confianza?

835
00:50:14,680 --> 00:50:17,496
Est� bien. Ya que mucha gente
se reunir�n y cantar�n juntos.

836
00:50:17,520 --> 00:50:18,750
Ya lo s�.

837
00:50:19,690 --> 00:50:22,736
Tienes una voz baja, as� que
ser� perfecto como cantante de bajo.

838
00:50:22,760 --> 00:50:24,690
No, quiero ser un bar�tono.

839
00:50:25,990 --> 00:50:28,629
Bien, haz lo que quieras.

840
00:50:33,399 --> 00:50:34,875
�Est�n todos aqu�?

841
00:50:34,899 --> 00:50:36,645
- S�.
- Entonces empecemos.

842
00:50:36,669 --> 00:50:37,746
- Est� bien.
- Est� bien.

843
00:50:37,770 --> 00:50:39,940
Por favor, toca la canci�n ahora.
S�, por favor.

844
00:50:43,139 --> 00:50:45,285
1, 2, 3, comiencen.

845
00:50:45,309 --> 00:50:50,226
- Incluso si alguien me llama
- Incluso si alguien me llama

846
00:50:50,250 --> 00:50:55,365
- Desde un lugar feliz
- Desde un lugar feliz

847
00:50:55,389 --> 00:50:57,795
- Mi �nico hogar
- Mi �nico hogar

848
00:50:57,819 --> 00:50:59,990
Espere. Espere un segundo.

849
00:51:00,290 --> 00:51:02,406
Aunque es nuestra primera vez,
estamos bastante en el ritmo,

850
00:51:02,430 --> 00:51:05,460
pero tienes que cantar
en sinton�a un poco m�s.

851
00:51:05,770 --> 00:51:08,270
Cantar junto con la persona
a tu lado. Intent�moslo de nuevo.

852
00:51:08,629 --> 00:51:10,575
1, 2, 3, comiencen.

853
00:51:10,599 --> 00:51:15,716
- Incluso si alguien me llama
- Incluso si alguien me llama

854
00:51:15,740 --> 00:51:20,825
- Desde un lugar feliz
- Desde un lugar feliz

855
00:51:20,849 --> 00:51:23,355
- Mi �nico hogar
- Mi �nico hogar

856
00:51:23,379 --> 00:51:25,220
No, espera.

857
00:51:25,919 --> 00:51:28,226
Alguien sigue gritando
en la nota "Do".

858
00:51:28,250 --> 00:51:30,190
- �Podemos repetir esa parte?
- Haga

859
00:51:30,260 --> 00:51:33,206
- Haz
- Haz

860
00:51:33,230 --> 00:51:35,906
- Haz
- Incluso si alguien me llama

861
00:51:35,930 --> 00:51:40,369
�Crees que este coro
estar� bien?

862
00:51:41,270 --> 00:51:42,839
Supongo que me equivoqu�.

863
00:51:46,369 --> 00:51:48,345
1, 2, 3, comiencen.

864
00:51:48,369 --> 00:51:53,956
- Incluso si alguien me llama
- Incluso si alguien me llama

865
00:51:53,980 --> 00:51:55,309
�Dijo eso?

866
00:51:55,950 --> 00:51:57,849
No me acuerdo.

867
00:51:58,020 --> 00:52:00,395
- �Qu� es tan gracioso?
- El Subdirector est� aqu�.

868
00:52:00,419 --> 00:52:02,520
- Hola, se�or.
- Bienvenido.

869
00:52:06,690 --> 00:52:07,889
D�jalo.

870
00:52:08,859 --> 00:52:10,300
Ven y si�ntate.

871
00:52:10,329 --> 00:52:11,635
Si�ntese.

872
00:52:11,659 --> 00:52:13,329
Es tu primera vez aqu�, �verdad?

873
00:52:13,399 --> 00:52:14,970
�As� que este es tu lugar de reuni�n?

874
00:52:16,339 --> 00:52:17,369
Toma un trago.

875
00:52:18,040 --> 00:52:19,569
Sr. Director Adjunto.

876
00:52:19,770 --> 00:52:23,139
Esto es especialmente para ti.
y es por cuenta de la casa.

877
00:52:24,940 --> 00:52:26,285
�Gracias!

878
00:52:26,309 --> 00:52:27,625
- Gracias.
- Gracias.

879
00:52:27,649 --> 00:52:29,526
- Divi�rtanse.
- Comamos.

880
00:52:29,550 --> 00:52:31,079
"�No hay una recuperaci�n completa?"

881
00:52:31,649 --> 00:52:35,220
C�mo comienza la curaci�n
cuando reconozca su enfermedad,

882
00:52:35,250 --> 00:52:37,335
- �Olv�dalo!
- El momento de la recuperaci�n total...

883
00:52:37,359 --> 00:52:38,690
definitivamente existe.

884
00:53:11,359 --> 00:53:12,430
Woo Joo.

885
00:53:14,859 --> 00:53:16,599
Has pasado por mucho.

886
00:53:19,129 --> 00:53:20,700
Fue dif�cil, �no?

887
00:53:25,169 --> 00:53:26,369
Lo hiciste bien.

888
00:53:29,040 --> 00:53:30,040
Gracias.

889
00:53:39,849 --> 00:53:41,290
Te amo, Woo Joo.

890
00:53:42,190 --> 00:53:45,419
Hay una condici�n
a la recuperaci�n total.

891
00:53:46,260 --> 00:53:50,260
Es que no debes intentar
para borrar a la fuerza tus heridas.

892
00:53:50,559 --> 00:53:54,430
Debes abrazar,
aceptarlas y amarlas.

893
00:53:59,169 --> 00:54:03,440
Cada una de nuestras heridas se convierte en un mapa
para cada una de nuestras propias vidas.

894
00:54:05,740 --> 00:54:09,780
As� que, en lugar de intentar
para superar las heridas,

895
00:54:10,750 --> 00:54:12,619
�qu� tal si intentamos abrazarlos?

896
00:54:19,930 --> 00:54:24,399
Porque nuestras cicatrices son como
un GPS a nuestras vidas.

897
00:54:25,460 --> 00:54:27,099
Alguien me dijo que...

898
00:54:27,569 --> 00:54:30,339
cada ser humano es un universo.

899
00:54:31,470 --> 00:54:34,869
Hoy, cerrar� con esa cita.

900
00:54:36,109 --> 00:54:39,309
Este es el Reparador de Almas.

901
00:54:52,859 --> 00:54:53,889
Hola.

902
00:54:54,190 --> 00:54:57,030
Soy Lee Si Joon, el jefe de
Centro de Psiquiatr�a Eun Kang.

903
00:55:08,339 --> 00:55:09,540
Gracias a todos...

904
00:55:09,740 --> 00:55:13,680
por venir a celebrar
nuestro nuevo comienzo.

905
00:55:14,050 --> 00:55:16,926
Por favor, escuchen la actuaci�n
nuestro personal y los pacientes...

906
00:55:16,950 --> 00:55:18,720
practic� duro para.

907
00:55:19,349 --> 00:55:21,020
El conductor es...

908
00:55:21,119 --> 00:55:24,460
la actriz musical Sra. Han Woo Joo.

909
00:55:26,460 --> 00:55:28,860
(La ceremonia de apertura de
Centro de Psiquiatr�a del Hospital Eun Kang)

910
00:55:47,109 --> 00:55:50,319
- �De qu� sirve estar molesto?
- �De qu� sirve estar molesto?

911
00:55:51,050 --> 00:55:54,250
- �De qu� sirve enfadarse?
- �De qu� sirve enfadarse?

912
00:55:54,750 --> 00:55:58,466
- Tantas cosas te har�n enojar
- Tantas cosas te har�n enojar

913
00:55:58,490 --> 00:56:02,159
- As� que vamos a divertirnos un poco en la vida
- As� que vamos a divertirnos un poco en la vida

914
00:56:03,430 --> 00:56:07,669
- Ninano
- Ninano

915
00:56:07,970 --> 00:56:11,746
- Nilliriya nilliriya ninano
- Nilliriya nilliriya ninano

916
00:56:11,770 --> 00:56:15,615
- Esto es genial, esto es tan genial
- Esto es genial, esto es tan genial

917
00:56:15,639 --> 00:56:19,625
- Las abejas y las mariposas est�n flotando
- Las abejas y las mariposas est�n flotando

918
00:56:19,649 --> 00:56:22,980
- Volando por ah�, buscando flores
- Volando por ah�, buscando flores

919
00:56:33,659 --> 00:56:35,589
�Toma mi sangre ahora mismo!

920
00:56:35,690 --> 00:56:37,500
�Toma mi sangre!

921
00:56:39,399 --> 00:56:41,145
No puedes morir por alguien como yo.

922
00:56:41,169 --> 00:56:43,399
Lo siento mucho.

923
00:56:43,500 --> 00:56:44,639
- Dame eso.
- No.

924
00:56:44,700 --> 00:56:46,186
- No!
- �D�melo!

925
00:56:46,210 --> 00:56:48,145
- Su�ltalo.
- �Qu� es lo que haces?

926
00:56:48,169 --> 00:56:49,240
�Su�ltalo!

927
00:56:50,210 --> 00:56:53,656
�Por qu� el jefe de
un chico de 15 a�os tan complicado?

928
00:56:53,680 --> 00:56:56,325
�Mis conciudadanos!

929
00:56:56,349 --> 00:56:59,119
S�, eso es. Bien hecho.

930
00:57:03,690 --> 00:57:05,859
�Por eso lo tom�!

931
00:57:09,460 --> 00:57:10,899
Lo siento mucho.

932
00:57:11,659 --> 00:57:13,669
Lo siento mucho.

933
00:57:19,300 --> 00:57:22,139
Sra. Gu.

934
00:57:40,460 --> 00:57:44,835
- Ninano
- Ninano

935
00:57:44,859 --> 00:57:48,746
- Nilliriya nilliriya ninano
- Nilliriya nilliriya ninano

936
00:57:48,770 --> 00:57:52,746
- Esto es genial, esto es tan genial
- Esto es genial, esto es tan genial

937
00:57:52,770 --> 00:57:56,815
- Las cosas buenas est�n en todas partes
- Las cosas buenas est�n en todas partes

938
00:57:56,839 --> 00:58:00,109
- Volando por ah�, busc�ndonos
- Volando por ah�, busc�ndonos

939
00:58:00,649 --> 00:58:03,950
- Volando por ah�, busc�ndonos
- Volando por ah�, busc�ndonos

940
00:58:10,960 --> 00:58:13,530
Se le diagnostic�
trastorno l�mite de la personalidad?

941
00:58:15,760 --> 00:58:19,030
Dijiste que quer�as saber
si es tratable.

942
00:58:20,700 --> 00:58:25,339
S�. Llevar� alg�n tiempo,
pero puedes mejorar.

943
00:58:27,710 --> 00:58:29,270
(Audici�n para nuevos actores musicales)

944
00:58:39,520 --> 00:58:41,889
Hola, soy Han Woo Joo.

945
00:58:43,589 --> 00:58:46,889
Estoy nervioso porque no he
ha estado en el escenario durante mucho tiempo.

946
00:58:48,129 --> 00:58:49,530
Har� lo que pueda.

947
00:59:09,819 --> 00:59:11,355
La heterogeneidad...

948
00:59:11,379 --> 00:59:15,720
en t�rminos de una respuesta individual
al tratamiento antipsic�tico...

949
00:59:16,020 --> 00:59:19,805
y la actual incapacidad
para predecir la respuesta...

950
00:59:19,829 --> 00:59:24,159
lleva a una etapa de prueba y error
con la elecci�n del tratamiento.

951
00:59:24,930 --> 00:59:26,470
En la depresi�n psic�tica,

952
00:59:26,669 --> 00:59:30,575
la combinaci�n de un antipsic�tico
y antidepresivos...

953
00:59:30,599 --> 00:59:32,375
es m�s eficaz que...

954
00:59:32,399 --> 00:59:36,680
Basado en su �ltima consulta
y los resultados de tu test psicol�gico,

955
00:59:37,040 --> 00:59:39,085
Creo que est�s sufriendo
de la depresi�n...

956
00:59:39,109 --> 00:59:41,379
despu�s de tu experiencia traum�tica.

957
00:59:41,950 --> 00:59:47,349
Ahora, me gustar�a hablar sobre
...el accidente que usted experiment�.

958
00:59:48,919 --> 00:59:49,919
�Est�s de acuerdo con eso?

959
00:59:55,460 --> 00:59:57,430
- Dr. Park.
- Sr. Director Adjunto.

960
00:59:57,760 --> 00:59:59,236
�Sabes d�nde
la cabeza central es...

961
00:59:59,260 --> 01:00:00,746
Yo mismo lo estoy buscando.

962
01:00:00,770 --> 01:00:02,676
No contesta el tel�fono.
�D�nde est� �l?

963
01:00:02,700 --> 01:00:04,145
Tenemos tanto que discutir.

964
01:00:04,169 --> 01:00:06,145
Yo tambi�n estoy muy molesto.

965
01:00:06,169 --> 01:00:08,770
�Qu� he dicho?
�No deber�a ser la cabeza!

966
01:00:09,309 --> 01:00:12,416
Apuesto a que fue a ver a un paciente.
Est� en una visita a domicilio.

967
01:00:12,440 --> 01:00:14,309
Dios m�o...

968
01:00:22,020 --> 01:00:23,580
(El Traveling
Departamento de Psiquiatr�a)

969
01:00:30,399 --> 01:00:33,099
(Hospital Eun Kang
Centro de Psiquiatr�a M�dica)

970
01:00:35,629 --> 01:00:38,069
(El reparador de almas)

971
01:00:40,909 --> 01:00:43,040
(El reparador de almas)

972
01:00:59,389 --> 01:01:01,460
(Bienvenido)

973
01:01:51,780 --> 01:01:53,550
(Gracias por ver "Fix You".)