Back to subtitle list

Fix You (Soul Repairer / Younghonsoosungong / 영혼수선공) French Subtitles

 Fix You (Soul Repairer / Younghonsoosungong / 영혼수선공)
Jul 15, 2020 06:23:05 Chicoutimi French 166

Release Name:

Fix You (Vous réparer) S01
Download Subtitles
Jul 15, 2020 00:22:58 32.93KB Download Translate

1 00:00:05,190 --> 00:00:08,150 ~ Épisode 1 ~ 2 00:00:14,020 --> 00:00:21,010 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe du baume à l'âme @Viki 3 00:00:33,110 --> 00:00:36,020 Il est venu aux Urgences de lui-même, tôt dans la matinée. 4 00:00:39,790 --> 00:00:43,230 Oh Yoo Min, ça fait très mal ? 5 00:00:43,230 --> 00:00:46,330 C'est le chirurgien orthopédiste que j'ai demandé, pas vous. 6 00:00:46,330 --> 00:00:49,470 Pourquoi tu demandes un nouveau médecin tout à coup ? 7 00:00:51,860 --> 00:00:54,330 Ça fait mal même quand je l'effleure ? 8 00:00:54,330 --> 00:00:57,800 Pour l'instant, je vais te donner des antidouleurs. 9 00:01:09,810 --> 00:01:11,200 Tu es arrivé ici avec des béquilles ? 10 00:01:11,200 --> 00:01:15,590 Je n'arrive pas à marcher tellement ça fait mal,

Jul 15, 2020 00:22:58 30.5KB Download Translate

1 00:00:01,290 --> 00:00:04,130 ~ Épisode 2 ~ Espèce de gamins. 2 00:00:04,130 --> 00:00:05,990 Désolée. 3 00:00:08,160 --> 00:00:10,630 Hé, réveille-toi. 4 00:00:13,280 --> 00:00:14,760 - Appelle un taxi. - Pas besoin. 5 00:00:14,760 --> 00:00:16,560 Non, ça ira. 6 00:00:16,560 --> 00:00:19,680 Mais prends-le ! 7 00:00:19,680 --> 00:00:21,500 Qu'allons-nous faire de cette "mêle-tout" ? 8 00:00:21,500 --> 00:00:23,500 Merci ! 9 00:00:23,500 --> 00:00:28,120 Ces idiots ! Vous savez que je vous adore, n'est-ce pas ? 10 00:00:28,120 --> 00:00:30,480

Jul 15, 2020 00:22:58 31.78KB Download Translate

1 00:00:01,690 --> 00:00:04,630 ~ Épisode 3 ~ 2 00:00:07,760 --> 00:00:13,420 Tout à l'heure, une victime. Maintenant, une coupable. 3 00:00:15,220 --> 00:00:16,950 Aigoo ? 4 00:00:17,830 --> 00:00:20,760 Il semblerait que vous ayez déjà fait l'objet de plusieurs enquêtes pour agression. 5 00:00:20,760 --> 00:00:25,310 Je vais vous laisser partir parce que la victime ne voulait pas porter plainte, 6 00:00:25,310 --> 00:00:29,380 mais vous devrez payer une amende pour les dommages causés à la voiture. 7 00:00:29,380 --> 00:00:33,040 Vous ne pouvez pas balancer une batte de baseball quand vous le souhaitez. 8 00:00:33,040 --> 00:00:35,850 - Vous aurez des ennuis sinon. - Pouvez-vous simplement me punir ? 9 00:00:35,850 --> 00:00:38,780 - Quoi ? - Enfermez-moi en cellule ! 10 00:00:38,780 --> 00:00:42,980

Jul 15, 2020 00:22:58 26.28KB Download Translate

1 00:00:04,000 --> 00:00:12,000 ♫ Je suis un cœur qu'on oublie facilement ♫ 2 00:00:12,000 --> 00:00:17,230 [Dr Lee Si Joon] 3 00:00:17,230 --> 00:00:20,990 ♫ Tu connais ces cœurs solitaires impossible à réconforter ? ♫ 4 00:00:20,990 --> 00:00:21,900 Oui ? 5 00:00:21,900 --> 00:00:26,250 Je ne suis pas un policier. Je ne suis pas un policier. 6 00:00:28,240 --> 00:00:32,220 Je ne suis pas un policier. Pas un policier. 7 00:00:33,400 --> 00:00:38,470 Je ne suis pas policier. Je ne suis pas policier. 8 00:00:38,470 --> 00:00:40,850 Il a été comme ça toute la journée ? 9 00:00:40,900 --> 00:00:44,060 On dirait qu'il lutte contre lui-même. 10 00:00:44,060 --> 00:00:47,470 Et les crises sont moins fréquentes.

Jul 15, 2020 00:22:58 24.64KB Download Translate

1 00:00:02,750 --> 00:00:04,880 Je suis bien folle. 2 00:00:05,590 --> 00:00:10,120 C'est vrai, mais avez-vous assez de confiance ? 3 00:00:10,120 --> 00:00:12,820 Assez de confiance pour me réparer ? 4 00:00:16,360 --> 00:00:19,890 Woo Joo, vous n'êtes pas folle. 5 00:00:19,890 --> 00:00:21,980 Vous êtes malade. 6 00:00:22,860 --> 00:00:30,230 Une fois que vous reconnaîtrez que vous êtes malade, je pourrai commencer à vous soigner. 7 00:00:31,890 --> 00:00:35,150 Docteur, vous aussi vous êtes malade. 8 00:00:35,150 --> 00:00:37,000 Vous avez une addiction au travail. 9 00:00:37,800 --> 00:00:41,540 Vous devez voir tout le monde comme des patients. 10 00:00:41,540 --> 00:00:43,920 Mais je ne suis pas malade.

Jul 15, 2020 00:22:58 36.82KB Download Translate

1 00:00:00,990 --> 00:00:03,000 ~ Épisode 6 ~ 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,220 Prenez-vous vos médicaments ? 3 00:00:05,220 --> 00:00:07,060 Je les ai jetés. 4 00:00:07,060 --> 00:00:09,360 Pourquoi vous vous punissez comme ça ? 5 00:00:09,360 --> 00:00:11,620 Parce que ma mère me chérit plus que tout. 6 00:00:11,620 --> 00:00:15,360 Détruire ce qu'une personne chérit le plus, c'est ce qui la blesse le plus. 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,880 Mlle Hwang Bo Young, si vous continuez comme ça 8 00:00:22,880 --> 00:00:27,060 non seulement votre corps souffrira d'une carence nutritionnelle et hormonale extrême, 9 00:00:27,060 --> 00:00:29,820 mais cela pourrait également causer des dommages à votre cerveau. 10 00:00:29,820 --> 00:00:32,350 Si vous voulez punir votre mère,

Jul 15, 2020 00:22:58 37.51KB Download Translate

1 00:00:00,760 --> 00:00:02,580 ~ Épisode 7 ~ 2 00:00:04,000 --> 00:00:11,010 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe du baume à l'âme @Viki 3 00:00:17,030 --> 00:00:19,760 Mlle Woo Joo ? 4 00:00:19,760 --> 00:00:21,590 Qu'est-ce que vous faites là ? 5 00:00:21,590 --> 00:00:23,620 Comment avez-vous su venir ici ? 6 00:00:23,620 --> 00:00:27,390 Je suis venue parce que j'ai pensé que si je ne le faisais pas maintenant, je ne serai jamais capable de le dire. 7 00:00:31,470 --> 00:00:34,080 Vous aviez raison, Docteur. 8 00:00:34,900 --> 00:00:36,870 Je suis une patiente. 9 00:00:38,370 --> 00:00:40,880 Soignez-moi, s'il vous plaît. 10 00:00:41,670 --> 00:00:44,090 Vous pouvez le faire, pas vrai ?

Jul 15, 2020 00:22:58 28.78KB Download Translate

1 00:00:00,040 --> 00:00:05,020 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe du baume à l'âme @Viki 2 00:00:06,250 --> 00:00:08,430 Oh mon Dieu, vous m'avez fait peur. 3 00:00:09,140 --> 00:00:11,050 Que faites-vous ici ? 4 00:00:12,530 --> 00:00:13,770 Êtes-vous venue me voir ? 5 00:00:13,770 --> 00:00:16,900 - Eh bien, techniquement non mais... - Ah... 6 00:00:17,790 --> 00:00:19,550 Car vous étiez inquiète ? 7 00:00:20,620 --> 00:00:25,410 Je ne le suis pas. Pourquoi le serais-je ? Vous n'avez rien fait de mal. 8 00:00:25,410 --> 00:00:27,510 Bon, vous auriez pu vous inquiéter un peu. 9 00:00:27,510 --> 00:00:30,210 Vous voyez, cette chose qu'on appelle l'inquiétude, 10 00:00:30,210 --> 00:00:35,550

Jul 15, 2020 00:22:58 32.48KB Download Translate

1 00:00:00,940 --> 00:00:04,170 ­ 2 00:00:16,990 --> 00:00:24,010 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe du baume à l'âme @Viki 3 00:00:56,830 --> 00:01:00,340 Je n'ai jamais eu l'intention de mourir. 4 00:01:00,340 --> 00:01:02,790 J'ai toujours voulu survivre. 5 00:01:02,790 --> 00:01:06,390 C'est juste que... j'essayais d'attirer leur attention. 6 00:01:06,390 --> 00:01:09,420 Je ne l'ai même pas fait avec un couteau. 7 00:01:09,420 --> 00:01:12,650 J'avais peur que ça fasse mal, alors je l'ai fait avec une règle. Une règle en plastique. 8 00:01:13,990 --> 00:01:16,360 Ce n'est pas le problème là ! 9 00:01:16,360 --> 00:01:18,170 Testez vite mon sang ! 10 00:01:18,170 --> 00:01:21,740 Prenez mon sang ! Faites un test ! Vite !

Jul 15, 2020 00:22:58 27.47KB Download Translate

1 00:00:01,300 --> 00:00:04,350 ~ Épisode 10 ~ 2 00:00:23,070 --> 00:00:24,930 Qu'est-ce qui t'amène à cette heure ? 3 00:00:24,930 --> 00:00:26,230 J'ai une faveur à te demander. 4 00:00:26,230 --> 00:00:27,290 Entre et viens prendre un thé. 5 00:00:27,290 --> 00:00:30,630 Non merci, j'ai juste besoin d'une minute. 6 00:00:34,300 --> 00:00:38,470 Woo Joo a dit vouloir arrêter la dramatéhrapie. 7 00:00:38,470 --> 00:00:41,570 Elle a eu un problème avec une patiente. 8 00:00:41,570 --> 00:00:47,440 Je savais qu'elle ne le pensait pas, mais je lui ai dit d'arrêter. Sans hésitation. 9 00:00:47,440 --> 00:00:50,890 - Quoi ? - J'étais en fait plutôt soulagé 10 00:00:50,890 --> 00:00:53,100 qu'elle le propose en premier.

Jul 15, 2020 00:22:58 32.9KB Download Translate

1 00:00:01,170 --> 00:00:02,790 ~ Épisode 11 ~ 2 00:00:07,450 --> 00:00:11,190 Quand on tombe malade suite à une blessure psychologique, 3 00:00:11,190 --> 00:00:14,430 on parle alors de maladie psychogène. 4 00:00:15,940 --> 00:00:22,880 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe du baume à l'âme @Viki 5 00:00:40,700 --> 00:00:44,540 Une maladie psychogène est un phénomène 6 00:00:44,540 --> 00:00:47,420 causé par un problème mental ou d'autres facteurs psychologiques. 7 00:00:47,420 --> 00:00:53,450 Quand une situation similaire se répète, vous voulez l'éviter ou devenez hésitant. 8 00:00:56,910 --> 00:01:03,370 Tout comme la déprime peut s'estomper quand on court grâce à l'adrénaline secrétée par l'organisme, 9 00:01:03,370 --> 00:01:08,970 certains scientifiques soutiennent que les maladies psychogènes peuvent être guéries 10 00:01:08,970 --> 00:01:13,790 à l'aide de solutions neurologiques ou chimiques.

Jul 15, 2020 00:22:58 33.62KB Download Translate

1 00:00:01,040 --> 00:00:02,680 ~ Épisode 12 ~ 2 00:00:05,020 --> 00:00:06,940 Dr Lee, j'ai... 3 00:00:06,940 --> 00:00:09,750 aimé Woo Joo dès notre première rencontre. 4 00:00:09,750 --> 00:00:16,240 Elle est honnête et forte. Elle est directe et déteste l'injustice. 5 00:00:16,240 --> 00:00:18,810 Elle déteste encore plus les inégalités. 6 00:00:18,810 --> 00:00:23,600 Mais Dr Lee, Woo Joo est soudain devenue une idiote. 7 00:00:23,600 --> 00:00:26,070 Elle ne cesse de dissimuler toutes ses émotions. 8 00:00:26,070 --> 00:00:29,810 Elle est devenue timide et a perdu sa fierté. 9 00:00:30,480 --> 00:00:32,910 Elle ne se met pas en colère pour des choses qui devraient l'énerver. 10 00:00:32,910 --> 00:00:37,330 Je m'inquiète pour elle car son tempérament a soudain disparu.

Jul 15, 2020 00:22:58 35.28KB Download Translate

1 00:00:01,110 --> 00:00:02,690 ~ Épisode 13 ~ 2 00:00:06,050 --> 00:00:08,840 Bon travail aujourd'hui. 3 00:00:08,840 --> 00:00:12,070 Vous aussi, Docteur. 4 00:00:12,670 --> 00:00:15,180 Oh, attendez une minute. 5 00:00:16,090 --> 00:00:22,520 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe du baume à l'âme @Viki 6 00:00:23,460 --> 00:00:28,240 J'ai acheté ça plus tôt et comptais vous le donner, mais je n'en ai jamais eu l'occasion. 7 00:00:30,880 --> 00:00:33,700 Si vous ne l'aimez pas, vous n'avez qu'à le jeter. 8 00:00:33,700 --> 00:00:35,650 Mettez-le moi, s'il vous plaît. 9 00:00:42,290 --> 00:00:49,100 ♫ Quand la nuit est sombre et sans fin ♫ ♫ Et que la route est étroite et loin ♫ 10 00:00:49,100 --> 00:00:54,790

Jul 15, 2020 00:22:58 31.19KB Download Translate

1 00:00:01,360 --> 00:00:04,100 ~ Épisode 14 ~ [Centre médical Eun Kang] 2 00:00:10,610 --> 00:00:14,650 La personne que vous cherchez à joindre... 3 00:00:15,540 --> 00:00:17,410 Est-ce qu'elle est fâchée contre moi ? 4 00:00:19,200 --> 00:00:24,750 Mlle Woo Joo. Vous savez qu'il y a une dramathérapie aujourd'hui, n'est-ce pas ? 5 00:00:26,200 --> 00:00:29,070 Comment s'est passé l'incident du poulet hier ? 6 00:00:37,020 --> 00:00:39,500 Citoyens de notre pays ! 7 00:00:40,680 --> 00:00:44,230 M. le parlementaire, vous êtes très intelligent. 8 00:00:44,230 --> 00:00:46,650 Vous avez même donné un nom à vos symptômes précurseurs. 9 00:00:46,650 --> 00:00:49,140 Dr Lee a trouvé le nom pour moi. 10 00:00:52,290 --> 00:00:54,510 Je vous aime !

Jul 15, 2020 00:22:58 39.68KB Download Translate

1 00:00:01,120 --> 00:00:02,830 ~ Épisode 15 ~ 2 00:00:04,990 --> 00:00:12,060 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe du baume à l'âme @Viki 3 00:00:19,980 --> 00:00:23,280 Pourquoi vous m'avez présentée à Lee Si Joon ? 4 00:00:26,140 --> 00:00:28,870 Je vous ai demandé de nombreuses fois. 5 00:00:28,870 --> 00:00:30,680 Quelle maladie j'ai ? 6 00:00:30,680 --> 00:00:32,030 Mais vous ne me l'avez jamais dit. 7 00:00:32,030 --> 00:00:36,170 Les problèmes surviennent dans vos relations parce que vous avez des difficultés à contrôler vos émotions, 8 00:00:36,170 --> 00:00:38,970 et vous souffrez de trouble de l'anxiété caractérisé par un rêve répétitif... 9 00:00:38,970 --> 00:00:42,310 Justement ! Donc c'est quoi comme maladie ? 10 00:00:42,890 --> 00:00:47,580 D'habitude, nous ne disons pas aux patients ayant un trouble de la personnalité ce qu'ils ont.

Jul 15, 2020 00:22:58 32.64KB Download Translate

1 00:00:03,110 --> 00:00:06,250 ~ Épisode 16 ~ 2 00:00:48,160 --> 00:00:50,350 Bonjour. 3 00:00:50,350 --> 00:00:51,440 Bonjour. 4 00:00:51,440 --> 00:00:55,320 - Je suis le vice-président de ce centre. - Je vois. 5 00:00:55,320 --> 00:00:59,710 Vous êtes l'actrice qui nous aide dans la dramathérapie ? 6 00:01:00,490 --> 00:01:03,190 Comment l'avez-vous su ? 7 00:01:03,190 --> 00:01:07,510 Je vous ai vue la dernière fois avec le Dr Lee Si Joon. 8 00:01:07,510 --> 00:01:11,550 Je voulais simplement me présenter puisque je vous ai vue en passant. 9 00:01:11,550 --> 00:01:14,770 Mais que faites-vous ici ? Vous attendez quelqu'un ? 10 00:01:14,770 --> 00:01:18,380 J'attends le Dr Lee Si Joon.

Jul 15, 2020 00:22:58 30.7KB Download Translate

1 00:00:01,420 --> 00:00:02,970 ~ Épisode 17 ~ 2 00:00:03,970 --> 00:00:10,870 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe du baume à l'âme @Viki 3 00:00:26,070 --> 00:00:27,700 Avez-vous fini votre travail à mi-temps ? 4 00:00:27,700 --> 00:00:30,180 Êtes-vous venu ici parce que vous étiez curieux à ce sujet ? 5 00:00:31,220 --> 00:00:33,980 Je suis venu vous faire savoir que le kimbap était très bon. 6 00:00:33,980 --> 00:00:36,920 Si vous le voulez, et si nous faisions cette consultation que nous n'avons pas pu faire aujourd'hui ? 7 00:00:36,920 --> 00:00:39,450 Une consultation ? Mon œil. 8 00:00:40,950 --> 00:00:43,720 Et si nous parlions, au lieu de faire une consultation ? 9 00:00:43,720 --> 00:00:47,310 Qu'aurais-je à dire à un traître ? 10 00:00:47,310 --> 00:00:52,050 Je suis désolé de ne pas avoir pu tenir ma promesse aujourd'hui.

Jul 15, 2020 00:22:58 35.01KB Download Translate

1 00:00:01,360 --> 00:00:02,380 ~ Épisode 18 ~ 2 00:00:02,380 --> 00:00:07,540 J'étais un peu surprise que vous me contactiez directement. 3 00:00:07,540 --> 00:00:13,440 D'habitude je passe par l'équipe médico-sociale, mais là je voulais vous expliquer quelque chose en personne. 4 00:00:13,440 --> 00:00:15,300 Si vous en êtes surprise, je suis désolé. 5 00:00:15,300 --> 00:00:19,570 Ne soyez pas désolé. Ce que je voulais dire c'est que je suis agréablement surprise. 6 00:00:19,570 --> 00:00:21,720 C'est la première fois que vous me contactez en personne. 7 00:00:21,720 --> 00:00:23,400 Ah bon ? 8 00:00:24,680 --> 00:00:26,300 Quel genre de patient est-ce cette fois ? 9 00:00:26,300 --> 00:00:31,460 Le patient est un pompier qui souffre d'un TSPT, un trouble de stress post-traumatique. 10 00:00:31,460 --> 00:00:33,330 Tenez...

Jul 15, 2020 00:22:58 36.01KB Download Translate

1 00:00:01,230 --> 00:00:03,020 ~ Épisode 19 ~ 2 00:00:07,540 --> 00:00:09,770 Alors, on sort ensemble maintenant ? 3 00:00:10,340 --> 00:00:12,900 - Hein ? - Mais vous venez de le dire. 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,590 Que nous sortions ensemble. 5 00:00:16,410 --> 00:00:21,420 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe du baume à l'âme @Viki 6 00:00:22,080 --> 00:00:24,770 Pourquoi vous agenouiller ? 7 00:00:24,770 --> 00:00:26,580 Est-ce quelque chose qui mérite de s'agenouiller ? 8 00:00:26,580 --> 00:00:28,100 Mais je jouais la comédie. 9 00:00:28,100 --> 00:00:30,350 - La comédie ? - Oui. 10

Jul 15, 2020 00:22:58 30.84KB Download Translate

1 00:00:01,430 --> 00:00:03,080 ~ Épisode 20 ~ 2 00:00:03,100 --> 00:00:07,700 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe du baume à l'âme @Viki 3 00:00:07,700 --> 00:00:11,950 Docteur, vous déjeunez seulement maintenant ? 4 00:00:11,950 --> 00:00:13,490 Tu as parlé aux membres de sa famille ? 5 00:00:13,490 --> 00:00:17,020 Oui, j'ai parlé à sa plus jeune sœur, mais elle dit qu'elle ne viendra pas à l'hôpital. 6 00:00:17,020 --> 00:00:20,130 Elle dit qu'elle n'a pas le temps à cause du travail, mais je pense qu'elle ne veut pas venir. 7 00:00:20,130 --> 00:00:21,200 Où travaille-t-elle ? 8 00:00:21,200 --> 00:00:23,820 Elle travaille au bureau du district. Elle est fonctionnaire. 9 00:00:24,810 --> 00:00:27,300 Ils finissent le travail à quelle heure là-bas ? 10 00:00:30,950 --> 00:00:35,030 Ah oui, Je suis le docteur Lee Si Joon du centre médical Eun Kang.

Jul 15, 2020 00:22:58 34.42KB Download Translate

1 00:00:02,790 --> 00:00:05,460 Attendez un instant. 2 00:00:07,710 --> 00:00:10,090 Qu'est-ce qui vous inquiète tant ? 3 00:00:10,640 --> 00:00:12,700 Vous ne pouvez pas me faire confiance ? 4 00:00:12,700 --> 00:00:14,540 Non. 5 00:00:18,510 --> 00:00:21,010 Je ne doute pas de vous, Docteur. 6 00:00:21,730 --> 00:00:25,230 Vous vous êtes inquiété pour moi toute la journée hier, 7 00:00:25,230 --> 00:00:28,630 et vous m'avez même attendue devant chez moi, je le sais. 8 00:00:31,200 --> 00:00:33,490 Mais alors... pourquoi ? 9 00:00:33,490 --> 00:00:35,190 Pour tout ce que vous avez fait pour moi, 10 00:00:36,380 --> 00:00:38,480 je vous remercie.

Jul 15, 2020 00:22:58 31.11KB Download Translate

1 00:00:01,730 --> 00:00:04,810 Puisqu'il s'agit d'une réunion d'entreprise, permettez-moi faire quelque chose de spécial. [Épisode 22] 2 00:00:05,460 --> 00:00:07,930 Oh, Dr Noh. 3 00:00:08,970 --> 00:00:11,790 Je n'ai pas les ingrédients pour faire quelque chose de spécial en ce moment. 4 00:00:11,790 --> 00:00:13,990 Nous n'avons pas besoin de quelque chose de spécial. 5 00:00:13,990 --> 00:00:18,750 La nourriture à la Maison du Kongbap est si bonne que vous pourriez simplement saupoudrer de sel sur le riz et ce serait délicieux. 6 00:00:19,410 --> 00:00:21,750 D'accord, oui. 7 00:00:21,750 --> 00:00:25,360 Je vais préparer quelque chose alors, je vous vois plus tard. 8 00:00:25,360 --> 00:00:27,460 Oh, tu m'as fait peur. 9 00:00:27,460 --> 00:00:30,590 Qu'est-ce qu'il y a ? Fais du bruit quand tu marches. 10 00:00:30,590 --> 00:00:37,830 Tu parlais avec qui pour que le visage de notre Ji Sun fleurisse de sourires ?

Jul 15, 2020 00:22:58 37.62KB Download Translate

1 00:00:01,020 --> 00:00:02,670 ~ Épisode 23 ~ 2 00:00:06,300 --> 00:00:08,540 Je voulais lui expliquer 3 00:00:08,540 --> 00:00:11,250 à quel point le docteur Ji Yeong Won est un bon médecin. 4 00:00:11,800 --> 00:00:14,560 Mais il m'a demandé comment je le savais. 5 00:00:15,380 --> 00:00:20,940 Dès que je lui ai dit que j'étais sa patiente, son regard sur moi a changé. 6 00:00:22,340 --> 00:00:23,780 C'est horrible. 7 00:00:23,780 --> 00:00:28,380 À partir de là, il ne m'écoutait même plus. Il ignorait tout. 8 00:00:40,630 --> 00:00:42,830 Alors j'ai encore perdu la tête... 9 00:00:42,830 --> 00:00:44,140 Vous auriez dû attendre les six secondes. 10 00:00:44,140 --> 00:00:47,280 Il a dit que toutes les personnes malades méritaient d'être placées dans un asile !

Jul 15, 2020 00:22:58 26.97KB Download Translate

1 00:00:01,190 --> 00:00:03,570 ~ Épisode 24 ~ [ Centre médical Eun Kang ] 2 00:00:07,670 --> 00:00:09,680 Bonjour ! 3 00:00:11,590 --> 00:00:14,780 Je trouve que vous avez perdu du poids. Vous ne mangez pas bien ? 4 00:00:14,780 --> 00:00:18,440 Ces jours-ci, je n'ai pas d'appétit. Je n'ai même pas envie d'eau. 5 00:00:18,440 --> 00:00:22,890 Votre prescription a augmenté. Avez-vous encore des hallucinations la nuit ? 6 00:00:22,890 --> 00:00:25,110 Pas récemment. 7 00:00:25,110 --> 00:00:27,870 Alors je vais augmenter la dose de médication que vous prenez. 8 00:00:27,870 --> 00:00:32,010 Et... ceci aidera pour le goût amer dans votre bouche. 9 00:00:32,010 --> 00:00:33,700 Merci. 10 00:00:35,340 --> 00:00:37,980 Comment te sens-tu aujourd'hui ?

Jul 15, 2020 00:22:58 39.13KB Download Translate

1 00:00:08,870 --> 00:00:10,770 Vite, nous devons faire vite. 2 00:00:10,770 --> 00:00:13,740 Les résultats du GPS sont sortis ? 3 00:00:13,740 --> 00:00:16,090 C'est proche de Yeouido, près de la Rivière Han. 4 00:00:22,380 --> 00:00:24,070 Officier Cha, allez au centre d'information. 5 00:00:24,070 --> 00:00:25,470 Entendu. 6 00:00:27,490 --> 00:00:29,130 ~ Épisode 25 ~ 7 00:00:29,130 --> 00:00:35,610 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe du baume à l'âme @Viki 8 00:00:36,620 --> 00:00:41,520 Nous avons confirmé sa localisation dans un périmètre d'un mètre du centre de la Rivière Han à Yeouido. 9 00:00:52,330 --> 00:00:53,920 Officier Cha, tu es prêt ? 10 00:00:53,920 --> 00:00:56,260 Oui, nous avons préparé tout ce que vous avez demandé.

Jul 15, 2020 00:22:58 30.33KB Download Translate

1 00:00:00,690 --> 00:00:02,740 [Service des urgences] 2 00:00:02,740 --> 00:00:04,940 ~ Épisode 26 ~ 3 00:00:07,360 --> 00:00:09,850 Je suis Ji Yeong Won, psychiatre d'une clinique médico-psychologique. 4 00:00:09,850 --> 00:00:13,890 Ses émotions ont commencé à la submerger pendant la consultation avant qu'elle ne fasse une crise de panique. 5 00:00:13,890 --> 00:00:16,080 - Ça fait environ 30 minutes. - Quels sont ses antécédents médicaux ? 6 00:00:16,080 --> 00:00:18,820 Elle souffre d'hypertension artérielle et de dépression. Elle est sous antidépresseurs. 7 00:00:18,820 --> 00:00:21,730 - Nous allons d'abord l'ausculter. Appelez ses représentants. - D'accord. 8 00:00:21,730 --> 00:00:23,760 Allons-y. 9 00:00:23,760 --> 00:00:25,800 [Unité de soins intensifs] 10 00:00:28,170 --> 00:00:32,020

Jul 15, 2020 00:22:58 28.85KB Download Translate

1 00:00:00,680 --> 00:00:07,360 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe du baume à l'âme @Viki 2 00:00:08,330 --> 00:00:10,930 [ Vice-président Oh Ki Tae ] 3 00:00:14,590 --> 00:00:19,280 Ce Dr Lee Si Joon a renoncé à son droit de se défendre et ne s'est même pas présenté au conseil. 4 00:00:19,280 --> 00:00:22,060 Je suis persuadé que ça veut dire qu'il acceptera toute sanction disciplinaire que lui infligera le conseil. 5 00:00:22,060 --> 00:00:24,800 Alors il n'y a aucune raison de nous attarder là-dessus. 6 00:00:24,800 --> 00:00:27,390 Ne traînons pas et obtenons une conclusion aujourd'hui 7 00:00:27,390 --> 00:00:29,200 Entendu 8 00:00:57,300 --> 00:01:00,480 [ Vice-président Oh Ki Tae ] 9 00:01:18,170 --> 00:01:22,490 ~ Épisode 27 ~ Ce dont je suis curieuse, c'est si on peut s'en remettre. 10 00:01:22,490 --> 00:01:27,280

Jul 15, 2020 00:22:58 28.99KB Download Translate

1 00:00:01,450 --> 00:00:03,130 ~ Épisode 28 ~ 2 00:00:05,930 --> 00:00:13,960 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe du baume à l'âme @Viki 3 00:00:19,770 --> 00:00:21,870 Tu as déjeuné ? 4 00:00:23,560 --> 00:00:26,310 Dr Lee, je vous aime ! 5 00:00:26,310 --> 00:00:29,580 Pourquoi tu m'aimerais ? C'est dégoûtant. 6 00:00:29,580 --> 00:00:33,150 Dr Lee, ne vous inquiétez pas pour l'hôpital. Je me charge de tout. 7 00:00:33,150 --> 00:00:35,370 Dr Lee ! Vous me manquez déjà. 8 00:00:35,370 --> 00:00:40,060 Dr Lee, vous me manquez vraiment. Revenez bientôt, s'il vous plaît. 9 00:00:40,060 --> 00:00:44,080 Mais qu'est-ce que c'est ? Ils ont planifié tout ça ? 10 00:00:44,080 --> 00:00:46,460 Pourquoi font-ils ça en même temps ?

Jul 15, 2020 00:22:58 31.87KB Download Translate

1 00:00:03,890 --> 00:00:05,540 Que se passe-t-il ? 2 00:00:05,540 --> 00:00:08,520 Pourquoi veut-il en venir aux coups ? 3 00:00:09,440 --> 00:00:13,760 Cette personne, c'est celle qui a fait du grabuge dans ton bureau la dernière fois, n'est-ce pas ? 4 00:00:14,990 --> 00:00:19,760 Il ne s'agit pas d'un simple malentendu, n'est-ce pas ? 5 00:00:19,760 --> 00:00:22,510 Pourquoi tu ne dis rien ? Ça m'énerve ! 6 00:00:22,510 --> 00:00:24,210 Il me menace maintenant. 7 00:00:24,210 --> 00:00:25,850 Te menace ? 8 00:00:26,450 --> 00:00:28,420 Avec quoi ? 9 00:00:28,420 --> 00:00:30,110 Est-ce qu'une de tes faiblesses a été démasquée ? 10 00:00:30,110 --> 00:00:31,990 Il ne pourrait pas te menacer sans rien.

Jul 15, 2020 00:22:58 35.04KB Download Translate

1 00:00:04,080 --> 00:00:06,550 Hé ! ~ Épisode 30 ~ 2 00:00:06,550 --> 00:00:09,190 - Tu as attendu longtemps ? - Non. 3 00:00:09,190 --> 00:00:12,000 - La patiente t'a contactée ? - Oui. 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,150 Elle a vraiment dû aimer que le lieutenant colonel vienne. 5 00:00:15,150 --> 00:00:19,070 Elle a dit que sa détresse envers l'armée avait disparu. 6 00:00:19,070 --> 00:00:20,970 C'est bien. 7 00:00:20,970 --> 00:00:22,820 Comment je peux rendre ma gratitude ? 8 00:00:22,820 --> 00:00:25,080 Je devrais offrir un verre ? 9 00:00:26,290 --> 00:00:28,320 Mieux que ça... 10

Jul 15, 2020 00:22:58 35.85KB Download Translate

1 00:00:01,270 --> 00:00:02,790 ~ Épisode 31 ~ 2 00:00:03,620 --> 00:00:10,980 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe du baume à l'âme @Viki 3 00:00:15,840 --> 00:00:17,240 [ Directrice de l'hôpital ] 4 00:00:24,960 --> 00:00:26,540 L'autre jour, la directrice de l'hôpital 5 00:00:26,540 --> 00:00:30,710 m'a demandé d'être le directeur de la clinique. 6 00:00:31,860 --> 00:00:34,590 Je lui ai dit que j'y réfléchirais. 7 00:00:34,600 --> 00:00:38,580 Vous n'avez pas l'intention de refuser, dites ? 8 00:00:39,600 --> 00:00:41,660 J'en ai l'intention. 9 00:00:41,660 --> 00:00:43,500 Pourquoi ? 10 00:00:43,990 --> 00:00:46,720 J'ai réfléchi un bon moment.

Jul 15, 2020 00:22:58 33.61KB Download Translate

1 00:00:01,200 --> 00:00:03,320 ~ Épisode 32 ~ 2 00:00:09,810 --> 00:00:12,630 Que faites-vous ici ? Vous n'êtes pas encore parti ? 3 00:00:12,630 --> 00:00:15,640 Oh, c'est vrai... Je profitais juste de la brise. 4 00:00:15,640 --> 00:00:18,660 La brise est agréable, 5 00:00:18,660 --> 00:00:20,810 - mais vous avez déjà dîné ? - Oui. 6 00:00:20,810 --> 00:00:24,730 Vous n'avez pu contacter personne ? 7 00:00:25,220 --> 00:00:26,920 Dr Le... 8 00:00:28,500 --> 00:00:32,200 J'avais un peu d'argent avant. 9 00:00:33,040 --> 00:00:37,390 À l'époque, beaucoup de gens venaient me voir. 10 00:00:37,390 --> 00:00:39,820 Mais à présent, je n'ai plus d'argent et je suis juste devenu un corps qui entre et sort de l'hôpital.