Back to subtitle list

Fix You (Soul Repairer / Younghonsoosungong / 영혼수선공) Italian Subtitles

 Fix You (Soul Repairer / Younghonsoosungong / 영혼수선공)
Aug 15, 2020 18:00:32 Sk311um Italian 133

Release Name:

Fix You SERIE COMPLETA ITA(Soul Repairer / 영혼수선공) (2020)

Release Info:

SERIE COMPLETA ITA [Viki Vers.] Completo, perfettamente sincronizzato con NEXT e ricontrollato - Questo e tanti altri sub ita su dramalink.altervista.org 
Download Subtitles
Aug 15, 2020 10:17:12 58.04KB Download Translate

1 00:00:08,010 --> 00:00:10,970 Epısodıo 1 2 00:00:16,840 --> 00:00:23,830 Sottotitoli a cura del Soul Mechanics [email protected] 3 00:00:35,930 --> 00:00:38,840 È arrivato in pronto soccorso da solo, questa mattina presto. 4 00:00:42,610 --> 00:00:46,050 Oh Yoo Min, ti fa molto male? 5 00:00:46,050 --> 00:00:49,150 Ho chiesto di un chirurgo ortopedico, perché viene sempre lei? 6 00:00:49,150 --> 00:00:52,290 Perché all'improvviso vuoi un altro dottore? 7 00:00:54,680 --> 00:00:57,150 Ti fa male anche quando ti sfioro? 8 00:00:57,150 --> 00:01:00,620 Per ora, ti darò un antidolorifico. 9 00:01:12,630 --> 00:01:14,020 Sei venuto con le stampelle? 10 00:01:14,020 --> 00:01:18,410 Cos'altro potevo fare? Non riesco a camminare, mi fa troppo male.

Aug 15, 2020 10:17:12 52.1KB Download Translate

1 00:00:07,230 --> 00:00:10,170 Epısodıo 3 2 00:00:13,300 --> 00:00:18,960 Prima era la vittima, adesso è la colpevole. 3 00:00:20,760 --> 00:00:22,490 Aigoo. 4 00:00:23,370 --> 00:00:26,300 Sembra che sia stata indagata per aggressione più volte. 5 00:00:26,300 --> 00:00:30,850 La lascerò andare perché la vittima non vuole sporgere denuncia, 6 00:00:30,850 --> 00:00:34,920 ma verrà multata per i danni dell’auto. 7 00:00:34,920 --> 00:00:38,580 Non può andare in giro brandendo una mazza da baseball quando le pare. 8 00:00:38,580 --> 00:00:41,390 - Così si metterà nei guai. - Non può solamente punirmi? 9 00:00:41,390 --> 00:00:44,320 - Eh? - Rinchiudetemi e basta! 10 00:00:44,320 --> 00:00:48,520

Aug 15, 2020 10:17:12 55.28KB Download Translate

1 00:00:08,160 --> 00:00:10,290 In realtà, sono una pazza. 2 00:00:11,000 --> 00:00:15,530 Quindi ha ragione, ma ne è sicuro? 3 00:00:15,530 --> 00:00:18,230 È sicuro di potermi curare? 4 00:00:21,770 --> 00:00:25,300 Signorina Woo Joo, lei non è pazza. 5 00:00:25,300 --> 00:00:27,390 È malata. 6 00:00:28,270 --> 00:00:35,640 Signorina Woo Jin, se solo riconoscesse di essere malata, potrei sicuramente curarla. 7 00:00:37,300 --> 00:00:40,560 Dottore anche lei ha un disturbo. 8 00:00:40,560 --> 00:00:42,410 Dipendenza da lavoro. 9 00:00:43,210 --> 00:00:46,950 Vede chiunque come un paziente. 10 00:00:46,950 --> 00:00:49,330 Ma io non sono malata.

Aug 15, 2020 10:17:12 61.2KB Download Translate

1 00:00:06,150 --> 00:00:07,970 Epısodıo 7 2 00:00:09,390 --> 00:00:16,400 Sottotitoli a cura del Soul Mechanics [email protected] 3 00:00:22,420 --> 00:00:25,150 Signorina Woo Joo? 4 00:00:25,150 --> 00:00:26,980 Come— 5 00:00:26,980 --> 00:00:29,010 Come conosceva questo posto? 6 00:00:29,010 --> 00:00:32,780 Sono venuta perché se non lo dico adesso, non lo dirò mai più. 7 00:00:36,860 --> 00:00:39,470 Aveva ragione, Dottore. 8 00:00:40,290 --> 00:00:42,260 Sono una paziente. 9 00:00:43,760 --> 00:00:46,270 La prego, mi curi. 10 00:00:47,060 --> 00:00:49,480 Può curarmi, vero?

Aug 15, 2020 10:17:12 56.5KB Download Translate

1 00:00:06,020 --> 00:00:09,250 [ Solo Uscita ] 2 00:00:22,070 --> 00:00:29,090 Sottotitoli a cura del Soul Mechanics [email protected] 3 00:01:01,910 --> 00:01:05,420 Non ho mai pensato di voler morire. 4 00:01:05,420 --> 00:01:07,870 In realtà, ho sempre voluto vivere. 5 00:01:07,870 --> 00:01:11,470 Questo è stato... un altro modo per attirare l'attenzione. 6 00:01:11,470 --> 00:01:14,500 Non ho nemmeno usato un coltello. 7 00:01:14,500 --> 00:01:17,730 Avevo paura che facesse male, perciò ho usato un righello. Un righello di plastica. 8 00:01:19,070 --> 00:01:21,440 Non è questo che conta al momento! 9 00:01:21,440 --> 00:01:23,250 Si sbrighi a fare il test! 10 00:01:23,250 --> 00:01:26,820 Mi prelevi il sangue! Lo testi!

Aug 15, 2020 10:17:12 61.07KB Download Translate

1 00:00:06,460 --> 00:00:08,080 Epısodıo 11 2 00:00:12,740 --> 00:00:16,480 Quando ti ammali a causa di una ferita nella tua mente, 3 00:00:16,480 --> 00:00:19,720 si definisce "psicogenica". 4 00:00:21,230 --> 00:00:28,170 Sottotitoli a cura del Soul [email protected] 5 00:00:45,990 --> 00:00:49,830 Una malattia psicogenica è un fenomeno 6 00:00:49,830 --> 00:00:52,710 causato da fattori mentali o altri fattori psicologici. 7 00:00:52,710 --> 00:00:58,740 Quando una situazione simile si ripete da sola, ti far venir voglia di evitarla o di esitare. 8 00:01:02,200 --> 00:01:08,660 Proprio come quando sparisce la depressione mentre corri per la produzione di adrenalina nel tuo corpo. 9 00:01:08,660 --> 00:01:14,260 Alcuni scienziati affermano che la malattia psicogenica può essere curata 10 00:01:14,260 --> 00:01:19,080 con soluzioni chimiche o neurologiche.

Aug 15, 2020 10:17:12 62.73KB Download Translate

1 00:00:06,500 --> 00:00:08,080 Epısodıo 13 2 00:00:11,440 --> 00:00:14,230 Ha fatto un ottimo lavoro oggi. 3 00:00:14,230 --> 00:00:17,460 Anche lei, Dottore. 4 00:00:18,060 --> 00:00:20,570 Oh, aspetti un attimo. 5 00:00:21,480 --> 00:00:27,910 Sottotitoli a cura del Soul Mechanics [email protected] 6 00:00:28,850 --> 00:00:33,630 L'ho comprato qualche giorno fa, ma non sono mai riuscito a darglielo. 7 00:00:36,270 --> 00:00:39,090 Se non le piace, può anche buttarlo. 8 00:00:39,090 --> 00:00:41,040 Può mettermelo? 9 00:00:47,680 --> 00:00:54,490 ♫ In una infinita notte buia, la strada è stretta e lontana ♫ 10 00:00:54,490 --> 00:01:00,180 ♫ quando non sai dove andare ♫

Aug 15, 2020 10:17:12 64.92KB Download Translate

1 00:00:06,700 --> 00:00:08,410 Epısodıo 15 2 00:00:10,570 --> 00:00:17,640 Sottotitoli a cura del Soul Mechanics [email protected] 3 00:00:25,560 --> 00:00:28,860 Perché mi hai presentato a Lee Shi Joon? 4 00:00:31,720 --> 00:00:34,450 Te l'avevo già chiesto più volte prima. 5 00:00:34,450 --> 00:00:36,260 Qual è la mia malattia? 6 00:00:36,260 --> 00:00:37,610 Ma non me l'hai mai detto. 7 00:00:37,610 --> 00:00:41,750 I problemi sorti nelle tue relazioni sono legate al fatto che non riesci a controllare le tue emozioni, 8 00:00:41,750 --> 00:00:44,550 disturbi d'ansia connotati da un sogno ripetitivo— 9 00:00:44,550 --> 00:00:47,890 Esatto! Allora che malattia è? 10 00:00:48,470 --> 00:00:53,160 Di solito, non diciamo ai pazienti con disturbi della personalità che malattia hanno.

Aug 15, 2020 10:17:12 61.34KB Download Translate

1 00:00:06,580 --> 00:00:08,130 Epısodıo 17 2 00:00:09,130 --> 00:00:16,030 Sottotitoli a cura del Soul Mechanics [email protected] 3 00:00:31,230 --> 00:00:32,860 Col part-time ha finito? 4 00:00:32,860 --> 00:00:35,340 È venuto perché era curioso? 5 00:00:36,380 --> 00:00:39,140 Per farle sapere che ho mangiato con gusto il kimbap. 6 00:00:39,140 --> 00:00:42,080 Se vuole, che ne dice di fare adesso la consulenza prevista oggi? 7 00:00:42,080 --> 00:00:44,610 Consulenza un corno. 8 00:00:46,110 --> 00:00:48,880 Una chiacchierata, invece che una consulenza? 9 00:00:48,880 --> 00:00:52,470 Di che cosa potrei parlare con un traditore? 10 00:00:52,470 --> 00:00:57,210 Mi dispiace di non aver potuto mantenere la mia promessa.

Aug 15, 2020 10:17:10 59.86KB Download Translate

1 00:00:06,790 --> 00:00:08,580 Epısodıo 19 2 00:00:13,100 --> 00:00:15,330 Quindi adesso ci frequentiamo? 3 00:00:15,900 --> 00:00:18,460 - Eh? - Ma l'ha appena detto. 4 00:00:18,460 --> 00:00:21,150 Ci stiamo frequentando. 5 00:00:21,970 --> 00:00:26,980 Sottotitoli a cura del Soul Mechanics [email protected] 6 00:00:27,640 --> 00:00:30,330 Perché si è inginocchiata? 7 00:00:30,330 --> 00:00:32,140 Serve a qualcosa farlo? 8 00:00:32,140 --> 00:00:33,660 Stavo solo recitando. 9 00:00:33,660 --> 00:00:35,910 - Recitando? - Sì. 10 00:00:35,910 --> 00:00:38,480

Aug 15, 2020 10:17:12 60.72KB Download Translate

1 00:00:08,030 --> 00:00:10,700 Aspetta, aspetta. 2 00:00:12,950 --> 00:00:15,330 Perché sei così ansiosa? 3 00:00:15,880 --> 00:00:17,940 Non ti fidi di me? 4 00:00:17,940 --> 00:00:19,780 No. 5 00:00:23,750 --> 00:00:26,250 Dottore, non sospetto di lei. 6 00:00:26,970 --> 00:00:30,470 So che ieri, per tutto il giorno, si è preoccupato per me. 7 00:00:30,470 --> 00:00:33,870 Mi ha persino aspettato di fronte casa mia, lo so bene. 8 00:00:36,440 --> 00:00:38,730 Allora... perché? 9 00:00:38,730 --> 00:00:40,430 Voglio ringraziarla, 10 00:00:41,620 --> 00:00:43,720 per tutto quello che ha fatto per me.

Aug 15, 2020 10:17:12 59.95KB Download Translate

1 00:00:06,800 --> 00:00:08,450 Epısodıo 23 2 00:00:12,080 --> 00:00:14,320 Volevo spiegare 3 00:00:14,320 --> 00:00:17,030 quanto fosse brava la Dottoressa Ji Young Won. 4 00:00:17,580 --> 00:00:20,340 Ma mi ha chiesto come facessi a saperlo. 5 00:00:21,160 --> 00:00:26,720 Non appena gli ho detto che ero una sua paziente, mi ha guardato diversamente. 6 00:00:28,120 --> 00:00:29,560 È terribile. 7 00:00:29,560 --> 00:00:34,160 Da quel momento in poi, non mi ha più ascoltato. Ha ignorato tutto. 8 00:00:46,410 --> 00:00:48,610 Così ho perso di nuovo la testa... 9 00:00:48,610 --> 00:00:49,920 Avrebbe dovuto aspettare sei secondi. 10 00:00:49,920 --> 00:00:53,060 Ha detto che tutte le persone malate meritano di stare rinchiuse al manicomio!

Aug 15, 2020 10:17:12 64.41KB Download Translate

1 00:00:14,440 --> 00:00:16,340 Presto, dobbiamo sbrigarci. 2 00:00:16,340 --> 00:00:19,310 L'hanno localizzata? 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,660 È vicino a Yeouido, presso il Fiume Han. 4 00:00:27,950 --> 00:00:29,640 Agente Cha, vai al Centro Informazioni. 5 00:00:29,640 --> 00:00:31,040 Va bene. 6 00:00:33,060 --> 00:00:34,700 Epısodıo 25 7 00:00:34,700 --> 00:00:41,180 Sottotitoli a cura del Soul Mechanics [email protected] 8 00:00:42,190 --> 00:00:47,090 Confermiamo che si trova nel raggio di 1 km dal Fiume Han a Yeouido. 9 00:00:57,900 --> 00:00:59,490 Agente Cha, sei pronto? 10 00:00:59,490 --> 00:01:01,830 Sì, abbiamo preparato ciò che ci ha chiesto.

Aug 15, 2020 10:17:12 53.2KB Download Translate

1 00:00:06,300 --> 00:00:12,980 Sottotitoli a cura del Soul Mechanics [email protected] 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,550 [ Vicepresidente Oh Ki Tae ] 3 00:00:20,210 --> 00:00:24,900 Quel Dottor Lee Shi Joon ha rinunciato ai suoi diritti di autodifesa e non si è neanche presentato all'udienza, 4 00:00:24,900 --> 00:00:27,680 credo che voglia accettare qualsiasi provvedimento disciplinare che la commissione emetterà. 5 00:00:27,680 --> 00:00:30,420 Allora, non c'è motivo di soffermarsi. 6 00:00:30,420 --> 00:00:33,010 Non trasciniamolo avanti e concludiamolo oggi stesso. 7 00:00:33,010 --> 00:00:34,820 Capisco. 8 00:01:02,920 --> 00:01:06,100 [ Vicepresidente Oh Ki Tae ] 9 00:01:23,790 --> 00:01:28,110 Ciò di cui sono curiosa è se ci si può riprendere da ciò. 10 00:01:28,110 --> 00:01:32,900 Sì, migliorerà con il tempo e seguendo con cura il trattamento.

Aug 15, 2020 10:17:12 62.21KB Download Translate

1 00:00:09,710 --> 00:00:11,360 Qual è il problema? 2 00:00:11,360 --> 00:00:14,340 Perché stava per tirati un pugno? 3 00:00:15,260 --> 00:00:19,580 È quello che ha creato quel trambusto nel tuo ufficio la volta scorsa, giusto? 4 00:00:20,810 --> 00:00:25,580 Questo non è un semplice fraintendimento, vero? 5 00:00:25,580 --> 00:00:28,330 Perché non rispondi? È opprimente! 6 00:00:28,330 --> 00:00:30,030 Mi ha minacciato. 7 00:00:30,030 --> 00:00:31,670 Minacciato? 8 00:00:32,270 --> 00:00:34,240 Con cosa? 9 00:00:34,240 --> 00:00:35,930 Ha scoperto qualche tua debolezza? 10 00:00:35,930 --> 00:00:37,810 Non può minacciarti senza niente.

Aug 15, 2020 10:17:12 63KB Download Translate

1 00:00:06,930 --> 00:00:08,450 Epısodıo 31 2 00:00:09,280 --> 00:00:16,640 Sottotitoli a cura del Soul Mechanics [email protected] 3 00:00:21,500 --> 00:00:22,900 [ Presidente ] 4 00:00:30,620 --> 00:00:32,200 L'altro giorno, la Presidente 5 00:00:32,200 --> 00:00:36,370 mi ha chiesto di diventare il Capo del Centro. 6 00:00:37,520 --> 00:00:40,250 Le ho detto che ci avrei pensato. 7 00:00:40,260 --> 00:00:44,240 Non dirmi, hai intenzione di rifiutare? 8 00:00:45,260 --> 00:00:47,320 Intendo rifiutare. 9 00:00:47,320 --> 00:00:49,160 Perché? 10 00:00:49,650 --> 00:00:52,380 Ci ho pensato a lungo