Forecasting Love and Weather (KMA People: Office Romance Cruelty / Gisangcheong Saramdeul: Sanaeyeonae Janhoksa Pyeon / 기상청 사람들: 사내연애 잔혹사 편) Indonesian Subtitles
Release Name:
Forecasting.Love.and.Weather.E04.220220.NEXT.NETFLIX
Release Info:
Perfectly Sync for NEXT and NETFLIX Dedicated to Lia Resti H
Download Subtitles
Feb 22, 2022 06:25:04 69.35KB Download Translate
1 00:00:00,030 --> 00:00:08,630 English Sub by Phat Huu 2 00:00:09,717 --> 00:00:18,217 Translated by Tea for Lia Resti H 3 00:00:19,341 --> 00:00:21,135 Tugas pertamaku disini 4 00:00:21,719 --> 00:00:23,804 adalah mengobservasi jarak pandang. 5 00:00:25,556 --> 00:00:28,017 Aku kesini setiap hari pada waktu yang sama, 6 00:00:28,851 --> 00:00:31,145 mengobservasi gunung dan bukit, 7 00:00:31,645 --> 00:00:33,731 dan mengukur jarak pandang. 8 00:00:33,814 --> 00:00:35,274 JARAK PANDANG SAAT INI 9 00:00:37,610 --> 00:00:39,987 GUNUNG INWANG JARAK PANDANG: 1.6KM 10 00:00:40,071 --> 00:00:41,447
Release Notes
Forecasting Love & Weather E04 NF WEB-DL.txt
1 00:00:00,050 --> 00:00:05,650 English Sub by Phat Huu 2 00:00:06,080 --> 00:00:40,178 Translated by Tea for Lia Resti H 3 00:00:42,002 --> 00:00:44,002 FORECASTING LOVE AND WEATHER 4 00:00:50,341 --> 00:00:52,135 Tugas pertamaku disini 5 00:00:52,719 --> 00:00:54,804 adalah mengobservasi jarak pandang. 6 00:00:56,556 --> 00:00:59,017 Aku kesini setiap hari pada waktu yang sama, 7 00:00:59,851 --> 00:01:02,145 mengobservasi gunung dan bukit, 8 00:01:02,645 --> 00:01:04,731 dan mengukur jarak pandang. 9 00:01:04,814 --> 00:01:06,274 JARAK PANDANG SAAT INI 10 00:01:08,610 --> 00:01:10,987 GUNUNG INWANG JARAK PANDANG: 1.6KM 11 00:01:11,071 --> 00:01:12,447 PUNCAK BAEGUNDAE 12 00:01:12,530 --> 00:01:14,282 GUNUNG BUGAK 13 00:01:16,659 --> 00:01:18,745 GUNUNG BUGAK JARAK PANDANG: 2.9KM 14 00:01:18,828 --> 00:01:20,663 Yang paling mengejutkanku 15 00:01:20,747 --> 00:01:22,332 saat mengobservasi 16 00:01:23,374 --> 00:01:26,252 penglihatan normal manusia 17 00:01:27,170 --> 00:01:30,256 bisa digunakan 18 00:01:30,340 --> 00:01:33,176 untuk mengukur jarak pandang. 19 00:01:34,469 --> 00:01:38,014 Selain untuk akurasi, manusia tetap harus mengandalkan peralatan lainnya 20 00:01:38,097 --> 00:01:41,851 karena pandangan manusia begitu mudah terhalang… 21 00:01:44,771 --> 00:01:46,022 mengecil… 22 00:01:48,316 --> 00:01:49,651 dan menyimpang… 23 00:01:55,990 --> 00:01:57,659 oleh faktor lainnya. 24 00:03:39,636 --> 00:03:41,346 Kau sudah dirumah? 25 00:03:41,429 --> 00:03:42,555 DIREKTUR JIN HA-KYUNG 26 00:03:55,276 --> 00:04:01,783 EPISODE 4 JARAK PANDANG 27 00:04:05,286 --> 00:04:07,288 Langit mendung pagi ini. 28 00:04:07,372 --> 00:04:11,542 Langit berkabut karena penurunan suhu semalam. 29 00:04:11,626 --> 00:04:14,587 Jarak pandang menjadi terbatas 30 00:04:14,671 --> 00:04:16,214 karena adanya kabut. 31 00:04:16,297 --> 00:04:18,800 Kami menyarankan anda untuk berhati-hati dalam berkendara. 32 00:04:19,624 --> 00:04:35,424 - - - - - T E A - - - - - 33 00:04:43,992 --> 00:04:45,201 Apa tidurmu nyenyak? 34 00:04:49,205 --> 00:04:50,540 Bila kita saling menyukai mari pacaran. 35 00:04:50,623 --> 00:04:51,958 Jika tidak, 36 00:04:52,959 --> 00:04:54,335 kita berteman saja. 37 00:04:54,419 --> 00:04:56,087 Apa pilihanmu? 38 00:04:58,172 --> 00:05:00,675 Apa artinya aku bagimu? 39 00:05:07,223 --> 00:05:08,933 Aku adalah atasanmu dan kau bawahanku. 40 00:05:12,937 --> 00:05:15,273 Aku hanya seniormu di kantor. 41 00:05:15,356 --> 00:05:16,482 Itu saja. 42 00:05:16,566 --> 00:05:17,567 Terlepas dari perasaan kita? 43 00:05:17,650 --> 00:05:19,610 Ini hanyalah emosi sesaat. 44 00:05:19,694 --> 00:05:20,695 Abaikan saja. 45 00:05:20,778 --> 00:05:23,281 Bagaimana jika kita menyesalinya? 46 00:05:23,364 --> 00:05:25,033 Lebih baik lagi. 47 00:05:25,116 --> 00:05:27,118 Jadikan ini pengalaman. 48 00:05:27,201 --> 00:05:29,245 Kau ingin aku berpacaran dengan seorang rekan kerja lagi? 49 00:05:29,329 --> 00:05:30,538 Aku menolak. 50 00:05:31,748 --> 00:05:32,957 Aku tidak bisa melakukannya. 51 00:05:33,624 --> 00:05:34,625 Tidak akan pernah. 52 00:05:37,545 --> 00:05:40,256 Kau menyukaiku kan? 53 00:05:50,433 --> 00:05:53,853 Maaf kalo itu terlihat jelas. Aku minta maaf. 54 00:06:02,403 --> 00:06:03,946 Aku tidak mau meminta maaf. 55 00:06:04,655 --> 00:06:06,616 Aku tidak menyesal 56 00:06:06,699 --> 00:06:08,493 kau tau perasaanku 57 00:06:47,740 --> 00:06:50,118 Karena kabut tebal, terjadi tabrakan beruntun 58 00:06:50,201 --> 00:06:54,163 di Jalan Tol Jungang Hoengseong pagi ini. 59 00:06:54,789 --> 00:06:57,667 Kami sudah merilis pengumuman tentang kabut tebal kemarin sore. 60 00:06:57,750 --> 00:07:00,920 Dan berita terbaru mengenai kabut sudah ditayangkan sejak pukul 10 malam. 61 00:07:01,003 --> 00:07:05,174 Jarak pandang saat tabrakan hanya sekitar 100m. 62 00:07:05,925 --> 00:07:07,051 Bagaimana dengan perkiraan cuaca yang kita rilis? 63 00:07:07,135 --> 00:07:09,095 Kita sudah memberi peringatan. 64 00:07:09,178 --> 00:07:12,014 Kita terus merilis info bahwa jarak pandang akan turun hingga 50m 65 00:07:12,098 --> 00:07:14,600 karena kabut yang muncul pada pukul 2 pagi di Hoengseong, 66 00:07:14,684 --> 00:07:17,937 dan sudah menasihati semua orang untuk berhati-hati jika mengendarai kendaraan. 67 00:07:18,521 --> 00:07:20,189 Baik. Bagus kalau begitu. 68 00:07:21,357 --> 00:07:23,734 Berapa jumlah kasus kecelakaan di daerah itu? 69 00:07:24,735 --> 00:07:27,280 Dalam tiga tahun terakhir, 70 00:07:27,363 --> 00:07:30,783 ada 326 kasus di Daegwallyeong, 115 kasus di Chuncheon, 71 00:07:30,867 --> 00:07:32,910 dan 109 kasus di Cheorwon. 72 00:07:33,619 --> 00:07:35,830 Mereka mengurangi kecepatan di daerah berkabut. 73 00:07:35,913 --> 00:07:37,165 Ya Tuhan. 74 00:07:38,207 --> 00:07:39,667 Tidakkah menurutmu? 75 00:07:39,750 --> 00:07:41,836 kita harus memberikan langkah-langkah pencegahan yang lebih rinci? 76 00:07:41,919 --> 00:07:45,673 Aku akan membicarakannya dengan Ketua Tim lain. 77 00:07:47,049 --> 00:07:49,135 Baik. Ayo mulai rapat. 78 00:07:50,136 --> 00:07:52,513 Kita akan memulai rapat pagi tanggal 11 Mei. 79 00:07:52,597 --> 00:07:53,848 Pusat Satelit? 80 00:07:53,931 --> 00:07:57,101 Semalam pendinginan intensif terjadi di daerah pedalaman 81 00:07:57,185 --> 00:07:59,979 Lihatlah, dia begitu kompeten. 82 00:08:00,062 --> 00:08:01,481 Dia masih lajang? 83 00:08:01,564 --> 00:08:03,774 Dia senasib dengan Nona Oh. 84 00:08:03,858 --> 00:08:05,234 Dengan siapa? 85 00:08:05,318 --> 00:08:06,903 Asisten Direktur Oh Myung-ju. 86 00:08:06,986 --> 00:08:09,030 Dia calon ketua tim yang hebat. 87 00:08:09,113 --> 00:08:12,033 Tapi dia menikahi rekan kerjanya dan 2 kali mengambil cuti hamil . 88 00:08:12,116 --> 00:08:14,076 Karenanya, dia tidak akan pernah dipromosikan. 89 00:08:14,160 --> 00:08:16,662 Apa hubungannya dengan Direktur Jin? 90 00:08:16,746 --> 00:08:19,582 Kau kenal Pak Han di Kantor Juru Bicara? 91 00:08:19,665 --> 00:08:21,042 -Yang alisnya tebal? -Ya. 92 00:08:22,043 --> 00:08:24,795 Mereka putus sebulan sebelum pernikahan mereka. 93 00:08:25,630 --> 00:08:27,757 -Bukankah itu lebih baik untuknya? -Hah? 94 00:08:27,840 --> 00:08:29,258 Dia bisa mencari pasangan yang jauh lebih baik. 95 00:08:29,342 --> 00:08:32,220 Kau benar. Jika wanitanya pintar 96 00:08:32,303 --> 00:08:34,388 lelakinya harus lebih pintar lagi. 97 00:08:35,181 --> 00:08:38,059 -Sudah berapa tabunganmu? -Sialan. 98 00:08:38,893 --> 00:08:40,686 Hidupku suram. 99 00:08:49,820 --> 00:08:51,864 Tidak ada beritakah yang bisa kalian tulis? 100 00:08:51,948 --> 00:08:53,157 Berkumpul sini. 101 00:08:55,701 --> 00:08:56,702 Lihatlah. 102 00:08:57,745 --> 00:08:59,413 Apa pendapat kalian tentang ini? 103 00:09:00,248 --> 00:09:01,499 Ayolah. 104 00:09:01,582 --> 00:09:04,460 Kenapa selalu ada tabrakan terjadi disana? 105 00:09:05,670 --> 00:09:06,754 Lihat. 106 00:09:06,837 --> 00:09:09,590 Saat tabrakan terjadi, jarak pandang hanya sekitar sepuluh meter. 107 00:09:09,674 --> 00:09:14,595 Susah melihat jarak lebih jauh. Perkiraan cuaca semalam tidak menyebutkannya 108 00:09:15,721 --> 00:09:18,516 Tidak ada peringatan soal kabut. 109 00:09:18,599 --> 00:09:19,767 -Kalian tidak tahu? -Benar. 110 00:09:19,850 --> 00:09:21,519 Mari kita beri masyarakat peringatan? 111 00:09:22,103 --> 00:09:23,104 Apakah sama di luar negeri? 112 00:09:23,688 --> 00:09:26,399 -Tidak. Negara lain tidak begitu. -Itu maksudku. 113 00:09:26,482 --> 00:09:28,734 Kata kuncinya adalah "mengapa?" 114 00:09:29,235 --> 00:09:31,654 Mengapa Korea tidak memperingatkan soal kabut? 115 00:09:31,737 --> 00:09:34,657 Mereka hanya mencari jalan aman 116 00:09:34,740 --> 00:09:36,867 untuk menghindari kritik masyarakat. 117 00:09:37,660 --> 00:09:39,996 Fokus pada ide itu dan tulislah artikel khusus. 118 00:09:40,079 --> 00:09:41,539 Tambahkan mengenai kejadian ini 119 00:09:41,622 --> 00:09:44,083 dan semua kejadian dari masa lalu. Paham? 120 00:09:45,084 --> 00:09:46,627 Bukankah kita terlalu memaksakannya? 121 00:09:46,711 --> 00:09:48,713 Apa kau keberatan karena suamimu bekerja di sana? 122 00:09:48,796 --> 00:09:50,673 Tidak, bukan karena itu. 123 00:09:50,756 --> 00:09:52,341 Kalau begitu mulailah menulis. 124 00:09:52,925 --> 00:09:55,595 Seorang jurnalis tidak menyeret kehidupan pribadi mereka kedalam pekerjaan. 125 00:09:56,220 --> 00:09:57,430 Sudah paham kan? 126 00:09:57,513 --> 00:09:58,973 Bekerjalah. Semangat. 127 00:10:01,767 --> 00:10:04,186 -Biar aku yang melakukannya. -Baik. 128 00:10:09,191 --> 00:10:10,860 Kau dari gym? 129 00:10:11,444 --> 00:10:13,779 Aku bergegas kekantor setelah mendengar tentang tabrakan beruntun. 130 00:10:13,863 --> 00:10:15,072 Oh begitu. 131 00:10:24,707 --> 00:10:26,167 Apa kau pulang dengan selamat semalam? 132 00:10:26,250 --> 00:10:27,209 Ya. 133 00:10:27,918 --> 00:10:31,505 Omong-omong, siapa wanita yang pergi duluan semalam? 134 00:10:31,589 --> 00:10:34,175 Wanita? Dia bersama seorang wanita? 135 00:10:35,176 --> 00:10:37,720 Aku tidak tau apa yang bicarakan. 136 00:10:37,803 --> 00:10:39,639 Ayolah. Aku melihat semuanya. 137 00:10:39,722 --> 00:10:41,682 Aku melihatnya pergi melalui pintu belakang 138 00:10:41,766 --> 00:10:43,684 ketika kami disana. 139 00:10:43,768 --> 00:10:44,810 Apa? 140 00:10:45,436 --> 00:10:47,021 Kau punya pacar? 141 00:10:52,568 --> 00:10:54,111 Tidak, belum. 142 00:10:54,195 --> 00:10:55,112 Kau punya. 143 00:10:55,196 --> 00:10:56,739 Wajahmu tidak bisa berbohong. 144 00:10:56,822 --> 00:10:59,784 Kau terlihat punya seorang pacar. 145 00:11:05,706 --> 00:11:07,416 Kami belum resmi pacaran. 146 00:11:08,167 --> 00:11:10,503 Kau belum lama putus cinta, tapi sudah berkencan lagi? 147 00:11:10,586 --> 00:11:12,505 Bagaimana kalian bertemu? Kencan buta? 148 00:11:12,588 --> 00:11:13,714 Di klub malam? 149 00:11:14,215 --> 00:11:17,259 Tidak, aku bertemu dengannya karena pekerjaan. 150 00:11:17,343 --> 00:11:19,345 Apa dia bekerja disini? 151 00:11:19,428 --> 00:11:21,222 Apa kita mengenalnya? 152 00:11:21,305 --> 00:11:22,473 Benar begitu? 153 00:11:22,556 --> 00:11:23,599 Benarkah? 154 00:11:24,266 --> 00:11:25,351 Peramal Cuaca Lee! 155 00:11:29,021 --> 00:11:32,066 Kumpulkan data distribusi kabut di Hoengseong 156 00:11:32,149 --> 00:11:33,818 dalam interval sepuluh menit 157 00:11:33,901 --> 00:11:35,778 sejam sebelum dan sesudah tabrakan. 158 00:11:38,072 --> 00:11:39,240 Kau tidak mendengarku? Apakah aku-- 159 00:11:39,323 --> 00:11:40,658 Tidak bu. Aku akan segera memulainya. 160 00:11:40,741 --> 00:11:42,868 Data distribusi kabut sejam sebelum dan sesudah tabrakan 161 00:11:42,952 --> 00:11:44,161 dalam interval sepuluh menit. 162 00:11:44,787 --> 00:11:46,414 Lakukan sekarang juga. 163 00:11:46,497 --> 00:11:48,457 Ya Bu. Aku akan segera mulai. 164 00:11:50,084 --> 00:11:51,502 Apa itu tadi? 165 00:11:51,585 --> 00:11:53,170 Dia tidak menyukainya 166 00:11:53,254 --> 00:11:55,714 Iya mungkin. Apa Lee melakukan sesuatu yang salah? 167 00:11:58,092 --> 00:11:59,718 AGEN APARTEMEN 168 00:12:02,054 --> 00:12:04,557 -Ya? -Kita punya masalah. 169 00:12:04,640 --> 00:12:06,934 Calom pembeli apartemenmu 170 00:12:07,017 --> 00:12:09,603 tidak bisa menyelesaikan pembayaran. 171 00:12:09,687 --> 00:12:10,604 Kenapa tidak? 172 00:12:10,688 --> 00:12:12,815 Masih ada masalah dengan pinjaman. 173 00:12:13,399 --> 00:12:15,401 -Begitu ya. -Apa saranmu? 174 00:12:15,484 --> 00:12:18,362 Jika kau sedang terburu-buru, kita bisa menurunkan harga. 175 00:12:20,281 --> 00:12:21,699 Tidak ada jalan lain? 176 00:12:22,324 --> 00:12:24,452 Apartemenmu akan terjual lebih cepat. 177 00:12:30,332 --> 00:12:33,335 Kupikirkan dulu dan mengabari anda lagi. 178 00:13:06,994 --> 00:13:09,413 Kau kenal Pak Han di Kantor Juru Bicara? 179 00:13:09,497 --> 00:13:13,167 Mereka putus sebulan sebelum pernikahan mereka. 180 00:13:13,250 --> 00:13:15,211 -Bukankah itu lebih baik untuknya? -Hah? 181 00:13:15,294 --> 00:13:16,795 Dia bisa mendapatkan pasangan yang jauh lebih baik. 182 00:13:16,879 --> 00:13:19,089 Kau benar. Semakin pintar wanitanya 183 00:13:19,173 --> 00:13:21,008 lelakinya harus lebih pintar lagi. 184 00:13:29,099 --> 00:13:31,101 Ada apa dengan artikelmu? 185 00:13:31,894 --> 00:13:33,062 Ada yang salah? 186 00:13:33,145 --> 00:13:36,774 Aku tau ini hanya untuk publikasi internal, 187 00:13:36,857 --> 00:13:38,359 tapi tetap saja, kau terlalu ceroboh. 188 00:13:38,442 --> 00:13:40,027 Kolom yang sebelumnya juga. 189 00:13:40,110 --> 00:13:42,696 Siapapun bisa bilang, "Jangan masuk angin saat pergantian musim." 190 00:13:42,780 --> 00:13:45,741 Bahkan anak-anak bisa mengatakan itu, untuk apa ditulis? 191 00:13:46,408 --> 00:13:47,910 Kau tidak berkeberatan dulu. 192 00:13:48,494 --> 00:13:50,412 Aku bersikap baik 193 00:13:50,496 --> 00:13:53,582 karena kamu sedang sibuk mempersiapkan pernikahan. 194 00:13:55,376 --> 00:13:58,045 Kupikir kau akan kembali seperti biasa, tapi apa ini? 195 00:13:58,128 --> 00:14:00,923 Kau tak bisa begini terus. 196 00:14:01,006 --> 00:14:02,633 Mulai sekarang aku akan tegas. 197 00:14:03,384 --> 00:14:04,593 Bukan maksudku ceroboh… 198 00:14:07,054 --> 00:14:08,514 -Aku minta maaf Pak. -Kau berbicara sangat baik 199 00:14:08,597 --> 00:14:10,266 di depan kamera. 200 00:14:10,349 --> 00:14:12,893 Tidak bisakah kau melakukannya juga saat menulis artikel? 201 00:14:12,977 --> 00:14:14,228 Aku akan menulisnya lagi, Pak. 202 00:14:15,145 --> 00:14:16,647 Bangkitlah? 203 00:14:17,231 --> 00:14:18,232 Ya pak. 204 00:14:18,315 --> 00:14:19,650 -Sudah paham? -Ya pak! 205 00:14:20,484 --> 00:14:21,819 Tulis lagi. 206 00:14:21,902 --> 00:14:22,945 Ahh. 207 00:14:42,214 --> 00:14:43,465 Kau dimarahi? 208 00:14:44,008 --> 00:14:45,676 Bukan begitu. 209 00:14:45,759 --> 00:14:47,428 Karena apa? 210 00:14:47,511 --> 00:14:49,221 Aku tidak dimarahi. 211 00:14:50,848 --> 00:14:53,100 Ada apa? Kenapa kesini? 212 00:14:54,393 --> 00:14:57,313 Tabrakan beruntun di jalan tol Hoengseong 213 00:14:57,396 --> 00:14:59,356 karena kabut kan? 214 00:14:59,440 --> 00:15:01,650 Apa masalahnya? Perkiraan cuaca benar. 215 00:15:01,734 --> 00:15:02,902 Aku tau. 216 00:15:02,985 --> 00:15:05,613 Aku ingin melakukan wawancara tentang itu. 217 00:15:05,696 --> 00:15:08,407 Bisakah kau menemukan seseorang dari divisi perkiraan cuaca? 218 00:15:10,200 --> 00:15:12,077 Kami sedang sibuk sekarang. Mungkin nanti. 219 00:15:12,161 --> 00:15:14,496 Ini mendesak. 220 00:15:14,580 --> 00:15:16,582 Artikelnya harus sudah selesai sebelum pulang kerja. 221 00:15:16,665 --> 00:15:18,834 Tidakkah kau tahu betapa sibuknya mereka? 222 00:15:18,918 --> 00:15:21,253 Mereka tidak bisa begitu saja diwawancarai. 223 00:15:21,921 --> 00:15:23,672 Kau tidak perlu kesal. 224 00:15:23,756 --> 00:15:25,424 Kau juru bicara mereka. 225 00:15:25,507 --> 00:15:27,968 Apakah aku salah memintamu menemukan seseorang 226 00:15:28,052 --> 00:15:29,428 dari divisimu? 227 00:15:29,511 --> 00:15:31,722 -Dengar dulu… -Aku seorang reporter. 228 00:15:31,805 --> 00:15:34,558 Aku mengerti. Beri aku waktu, oke? 229 00:15:34,642 --> 00:15:36,185 Pekerjaanku tertunda-- 230 00:15:36,268 --> 00:15:38,312 Sudahlah. Aku akan melakukannya sendiri. 231 00:15:44,485 --> 00:15:45,694 Tuhan tolong aku. 232 00:15:46,445 --> 00:15:49,156 Aku sudah cukup tertekan karena pekerjaan, 233 00:15:49,239 --> 00:15:51,700 dia malah menambah beban. 234 00:16:19,770 --> 00:16:21,689 Ini data grafik yang anda minta. 235 00:16:21,772 --> 00:16:24,149 Aku tak tau kenapa anda membutuhkan ini.. 236 00:16:24,233 --> 00:16:28,570 Jangan hanya mengobrol saat jam Peramal Cuaca Lee. 237 00:16:33,534 --> 00:16:35,119 Terima kasih. Kau bisa pergi sekarang. 238 00:16:38,372 --> 00:16:39,999 Ada apa? Ada yang ingin kau sampaikan? 239 00:16:40,082 --> 00:16:42,251 Tidak bu. Tidak ada. 240 00:16:49,675 --> 00:16:52,011 Direktur pasti sedang kesal. 241 00:16:52,094 --> 00:16:53,262 Aku tau. 242 00:17:06,775 --> 00:17:07,818 Ini silahkan. 243 00:17:11,739 --> 00:17:12,573 Apa yang sedang terjadi? 244 00:17:13,824 --> 00:17:16,744 -Apa maksudmu? -Kenapa dia menegurmu? 245 00:17:17,494 --> 00:17:19,621 Karena aku mengobrol bersama rekan kerja. 246 00:17:20,539 --> 00:17:23,584 Dia bukan orang yang biasa marah karena hal sepele. 247 00:17:24,251 --> 00:17:25,335 Jadi katakan padaku. 248 00:17:27,129 --> 00:17:29,673 Apa artinya diriku bagimu? 249 00:17:30,549 --> 00:17:31,925 Aku atasanmu dan kau bawahanku. 250 00:17:32,009 --> 00:17:33,510 Itu saja. 251 00:17:34,887 --> 00:17:36,722 Dia sedang menjaga jarak. 252 00:17:37,347 --> 00:17:39,808 Dan mengapa dia perlu melakukan itu? 253 00:17:40,303 --> 00:17:42,530 "Jangan memandang remeh karena aku masih muda." 254 00:17:42,643 --> 00:17:45,043 "Beraninya seorang pemula sepertimu bersikap seperti itu?" 255 00:17:46,023 --> 00:17:47,107 Mungkin itu saja. 256 00:17:47,191 --> 00:17:48,776 Apa kau membuatnya kesal lagi? 257 00:17:52,696 --> 00:17:55,365 Sudah kubilang kantor pusat tidak cocok untukmu. 258 00:17:55,449 --> 00:17:57,826 Benarkan? semuanya sangat berbeda di sini. 259 00:17:57,910 --> 00:17:59,078 Mengertilah.. 260 00:18:01,080 --> 00:18:02,998 Dan dia itu Direktur Jin. 261 00:18:03,082 --> 00:18:06,001 Dia perfeksionis yang teliti. 262 00:18:06,627 --> 00:18:07,753 Kau benar. 263 00:18:07,836 --> 00:18:10,214 Dia lebih kuno dari yang kukira. 264 00:18:10,297 --> 00:18:12,174 Dia tidak sepertimu yang berjiwa bebas. 265 00:18:12,257 --> 00:18:13,967 Aku yakin kalian berdua akan terus bentrok. 266 00:18:14,510 --> 00:18:15,886 Yah, mau bagaimana lagi. 267 00:18:18,138 --> 00:18:19,723 Kau sudah punya tempat tinggal? 268 00:18:19,807 --> 00:18:20,766 Belum. 269 00:18:21,266 --> 00:18:24,394 Tempat yang aku suka terlalu mahal dan yang murah terlalu lusuh. 270 00:18:25,562 --> 00:18:27,564 Kenapa bertanya? Apa kau akan menyewakan kamarmu? 271 00:18:27,648 --> 00:18:29,316 Tidak. Tidak pernah. 272 00:18:29,399 --> 00:18:30,901 Berusahalah lebih keras mencari tempat yang lain. 273 00:18:30,984 --> 00:18:34,071 Dan berhentilah bersikap kurang ajar pada Direktur Jin. 274 00:18:34,154 --> 00:18:36,949 Dan kau tidak punya waktu untuk berpacaran. Santai saja. 275 00:18:47,334 --> 00:18:49,920 Suhu permukaan akan turun lagi besok pagi 276 00:18:50,003 --> 00:18:52,297 karena adanya pendinginan, kan? 277 00:18:52,381 --> 00:18:56,051 Ya. Perbedaan suhu di sana cukup besar. 278 00:18:56,760 --> 00:19:00,848 Kami dapat memberikan detail yang sama untuk kabut seperti yang kita lakukan kemarin. 279 00:19:00,931 --> 00:19:03,100 Bagaimana jika kita memperluas jangkauan? 280 00:19:03,183 --> 00:19:04,935 -Di mana? -Apa menurutmu itu terlalu lebar? 281 00:19:05,769 --> 00:19:07,396 Bagaimana kalau kita membagi areanya? 282 00:19:07,479 --> 00:19:09,189 dengan lebih memperhatikan 283 00:19:09,273 --> 00:19:12,568 lembah, sungai, dan terowongan. 284 00:19:15,279 --> 00:19:18,866 Kabut paling tebal antara jam 3 pagi sampai jam 7 pagi. 285 00:19:18,949 --> 00:19:22,619 Dan pada rentang waktu itu, jalan tol sangat padat. 286 00:19:25,581 --> 00:19:26,999 Mundur kau! 287 00:19:27,082 --> 00:19:30,460 Tapi itu tidak efektif jika mencakup seluruh wilayah. 288 00:19:30,544 --> 00:19:33,046 Plus, rute tiga mendapat banyak sinar matahari. 289 00:19:33,130 --> 00:19:35,799 Jadi kabutnya akan hilang segera setelah matahari terbit. 290 00:19:37,092 --> 00:19:38,969 Mengapa? Kau merasa tidak nyaman? 291 00:19:42,055 --> 00:19:45,142 Menurut pengamatan sedari kemarin, 292 00:19:45,225 --> 00:19:47,394 daerah tersebut memiliki kelembaban yang relatif tinggi. 293 00:19:47,978 --> 00:19:49,938 Aku sangat mengenal daerah itu. 294 00:19:50,022 --> 00:19:53,275 Kabutnya cukup pekat di saat seperti ini. 295 00:19:54,443 --> 00:19:56,486 Kau tahu banyak hal. 296 00:19:57,070 --> 00:19:59,990 Kau tau banyak tentang Laut Barat karena hubunganmu dengan kapten kapal. 297 00:20:00,073 --> 00:20:03,493 Dan sekarang, kau tau tentang situasi kabut di Provinsi Gangwon? 298 00:20:03,577 --> 00:20:05,954 Yang pertama memang benar, dan kedua aku kerja di Provinsi Gangwon. 299 00:20:06,038 --> 00:20:09,416 Aku sangat mengenal medannya. 300 00:20:09,499 --> 00:20:11,376 Sedangkan untuk perubahan iklim, 301 00:20:11,460 --> 00:20:14,213 Aku mengalaminya secara langsung berkali-kali 302 00:20:14,296 --> 00:20:16,506 tidak sepertimu yang hanya melihat dari monitor. 303 00:20:17,257 --> 00:20:18,675 Apa maksudmu? 304 00:20:18,759 --> 00:20:21,595 Sebagai peramal cuaca buruk, aku sedang menarik perhatian direktur. 305 00:20:27,893 --> 00:20:28,936 Lupakan. 306 00:20:29,645 --> 00:20:31,730 -Keluarkan peringatan menyeluruh. -Baik. 307 00:20:31,813 --> 00:20:34,608 Tidak, kita harus membagi areanya dan memberikan peringatan terpisah. 308 00:20:34,691 --> 00:20:36,401 Terutama di dekat terowongan dan jembatan. 309 00:20:36,485 --> 00:20:39,029 -Peramal cuaca Lee. -Selama hujan es 310 00:20:39,112 --> 00:20:40,364 dan hujan deras, 311 00:20:41,281 --> 00:20:42,407 Firasatku benar. 312 00:20:47,621 --> 00:20:51,333 Dilihat dari banyaknya kecelakaan di jalan tol Hoengseong 313 00:20:51,416 --> 00:20:53,377 yang terjadi pada bulan Mei dan Juni, 314 00:20:53,460 --> 00:20:55,128 Aku setuju dengannya. 315 00:20:55,212 --> 00:20:56,213 Kau dengar itu? 316 00:20:56,296 --> 00:20:59,633 Tetapi jika kita melihat medan sebagai pertimbangan, 317 00:20:59,716 --> 00:21:01,051 Aku setuju dengan dia juga. 318 00:21:01,134 --> 00:21:03,512 -Kau dengar juga kan? -Bagaimanapun, 319 00:21:03,595 --> 00:21:08,308 fakta bahwa Provinsi Gangwon akan berkabut besok pagi. 320 00:21:08,392 --> 00:21:12,521 Pertama, mari kita laporkan per area yang sudah anda setujui. 321 00:21:12,604 --> 00:21:13,897 -Bagaimana dengan sisanya? -Dan detailnya? 322 00:21:13,981 --> 00:21:15,107 Kau… 323 00:21:15,691 --> 00:21:18,068 Kita harus melanjutkan diskusi kita. 324 00:21:18,735 --> 00:21:19,945 Jika tidak ada kesepakatan, 325 00:21:20,028 --> 00:21:21,822 kita akan menyerahkannya kepada tim malam. 326 00:21:22,322 --> 00:21:24,032 Waktu hampir sudah habis. 327 00:21:26,118 --> 00:21:26,952 Bagaimana? 328 00:21:29,997 --> 00:21:30,956 Ok. 329 00:21:31,623 --> 00:21:32,666 Ini dari kantor pusat. 330 00:21:32,749 --> 00:21:34,793 Kami baru saja mengirimi Anda informasi tentang kabut. 331 00:21:34,876 --> 00:21:36,086 Apakah anda sudah memeriksanya? 332 00:21:36,670 --> 00:21:37,879 Baiklah. 333 00:21:37,963 --> 00:21:41,216 Pertama, tolong peringatkan wilayah itu mengenai kabut besok pagi. 334 00:21:41,883 --> 00:21:43,302 Adapun detailnya… 335 00:21:48,598 --> 00:21:51,476 Aku akan memberikannya sendiri kalau sudah ada keputusan. 336 00:21:51,560 --> 00:21:52,602 Selamat tinggal. 337 00:22:04,239 --> 00:22:07,034 PENGHARGAAN PELAYANAN PELANGGAN KATEGORI: BIRO JODOH 338 00:22:07,117 --> 00:22:09,953 SERTIFIKAT PENGHARGAAN SEOUL NUBO, BIRO JODOH 339 00:22:11,455 --> 00:22:14,416 Putrimu seorang Pegawai pemerintah? 340 00:22:14,499 --> 00:22:15,584 Benar. 341 00:22:16,293 --> 00:22:19,004 Bukan itu saja. 342 00:22:19,087 --> 00:22:21,006 Di antara semua peserta tes, 343 00:22:21,089 --> 00:22:23,342 dia adalah orang kedua yang diterima. 344 00:22:23,425 --> 00:22:24,509 Aku mengerti. 345 00:22:24,593 --> 00:22:27,596 Ibu, belum terlambat berubah pikiran. Mari kita pulang. 346 00:22:27,679 --> 00:22:28,764 Diam kau. 347 00:22:28,847 --> 00:22:30,766 Ha-kyung akan sangat marah jika tau ibu kesini. 348 00:22:30,849 --> 00:22:32,768 Pulanglah jika kau takut. 349 00:22:32,851 --> 00:22:33,935 Aku sudah selesai. 350 00:22:34,019 --> 00:22:35,437 Bagaimana hasilnya? 351 00:22:35,520 --> 00:22:38,315 Satu menit. Nilai putri anda adalah… 352 00:22:38,398 --> 00:22:41,276 Aku yakin dia ada di peringkat teratas. 353 00:22:41,777 --> 00:22:43,487 Seperti daging sapi prima dia itu spesial. 354 00:22:43,570 --> 00:22:46,865 Mengapa ibu membandingkan putri ibu dengan daging sapi? 355 00:22:46,948 --> 00:22:48,492 Dia bukan daging. 356 00:22:49,076 --> 00:22:50,327 Tutup mulutmu! 357 00:22:53,205 --> 00:22:54,998 -Dia tingkat 8. -Apa? 358 00:22:55,749 --> 00:22:57,000 tingkat delapan? 359 00:22:57,584 --> 00:23:00,504 Tingkat 8 tidaklah buruk. 360 00:23:04,257 --> 00:23:05,342 Tunggu dulu. 361 00:23:05,425 --> 00:23:07,928 Bagaimana dia bisa di tingkat delapan? 362 00:23:08,011 --> 00:23:11,181 Dia selalu juara kelas. 363 00:23:11,765 --> 00:23:14,351 Seperti yang sudah kukatan, pernikahan adalah tentang dua orang 364 00:23:14,434 --> 00:23:16,228 yang menyatukan perbedaan. 365 00:23:16,311 --> 00:23:19,231 Ada banyak faktor yang perlu diperhitungkan selain pekerjaannya. 366 00:23:19,314 --> 00:23:21,483 Informasi pribadi seseorang itu penting. 367 00:23:21,566 --> 00:23:24,444 Tapi orang tua dan saudara kandungnya 368 00:23:24,528 --> 00:23:27,614 punya peran besar dalam penentuan tingkat. 369 00:23:27,697 --> 00:23:28,907 Apakah kau 370 00:23:29,699 --> 00:23:32,452 memandang rendah karena tidak punya ayah? 371 00:23:32,536 --> 00:23:35,080 Tidak, bukan karena itu. 372 00:23:35,580 --> 00:23:38,583 Kurasa anda tidak memiliki cukup kekayaan. 373 00:23:38,667 --> 00:23:41,920 Tidak mudah bagi seorang ibu untuk membesarkan dua anak sendiri, 374 00:23:42,003 --> 00:23:44,214 Bagaimana Anda bisa mengharapkan saya menjadi kaya? 375 00:23:44,798 --> 00:23:46,049 Yang benar saja. 376 00:23:46,133 --> 00:23:48,176 Benarkan? Kita seharusnya pergi dari tadi. 377 00:23:48,969 --> 00:23:50,137 Hanya mereka yang orang tuanya 378 00:23:50,220 --> 00:23:52,848 memiliki setidaknya 20 miliar won yang berada di Tingkat Satu. 379 00:23:55,058 --> 00:23:56,852 Dokter dan pengacarapun 380 00:23:56,935 --> 00:23:58,812 berada di tingkat tujuh. 381 00:23:58,895 --> 00:24:03,358 Bahkan dokter dan pengacara berada di Tingkat Tujuh? 382 00:24:03,441 --> 00:24:05,610 Izinkan saya menjelaskan lagi. 383 00:24:05,694 --> 00:24:06,903 Tingkat Delapan terdiri dari 384 00:24:06,987 --> 00:24:09,823 karyawan dari perusahaan besar dan pegawai negeri. 385 00:24:09,906 --> 00:24:11,741 Tidak seburuk itu, Bu. 386 00:24:11,825 --> 00:24:13,743 Saya dapat menjamin bahwa kita akan menemukan seseorang 387 00:24:13,827 --> 00:24:16,413 yang memiliki latar belakang yang sama dengan putri Anda. 388 00:24:16,496 --> 00:24:17,581 Ayo pergi. 389 00:24:24,671 --> 00:24:25,714 Baiklah. 390 00:24:31,261 --> 00:24:34,055 Sekarang kita akan mulai menyusun rencana 391 00:24:34,139 --> 00:24:35,849 pernikahan putri Anda? 392 00:24:40,103 --> 00:24:42,772 LAYANAN CUACA INOVATIF SATU LANGKAH UNTUK KESELAMATAN MASYARAKAT 393 00:24:44,566 --> 00:24:46,318 Sepertinya kau sibuk sepanjang hari. 394 00:24:46,401 --> 00:24:48,695 Ya, aku sedang bersiap untuk melakukan wawancara 395 00:24:48,778 --> 00:24:49,988 untuk artikel khusus. 396 00:24:53,366 --> 00:24:55,535 Kenapa? Ada yang ingin kau sampaikan? 397 00:24:55,619 --> 00:24:58,246 Peramal cuaca sebelumnya adalah Lee Si-woo, kan? 398 00:25:00,457 --> 00:25:02,000 Bagaimana kau tahu namanya? 399 00:25:02,083 --> 00:25:04,169 Kudengar dia putus belum lama ini. 400 00:25:06,254 --> 00:25:07,339 Jadi? 401 00:25:08,381 --> 00:25:09,424 Jodohkan aku dengannya. 402 00:25:12,219 --> 00:25:14,387 Ada banyak ikan di laut. 403 00:25:14,471 --> 00:25:17,390 Mengapa kau ingin berkencan dengan rekan kerja? 404 00:25:17,474 --> 00:25:18,767 Orang akan membicarakanmu. 405 00:25:18,850 --> 00:25:20,518 Hanya berkencan saja. 406 00:25:21,186 --> 00:25:24,773 Dan aku muak datang ke sini hanya untuk menulis artikel. 407 00:25:25,315 --> 00:25:27,317 Aku juga ingin berkencan dengan seseorang. Tolong? 408 00:25:27,984 --> 00:25:28,902 Entahlah. 409 00:25:28,985 --> 00:25:32,280 Aku tidak sedekat itu dengannya untuk menjodohkan kalian. 410 00:25:34,783 --> 00:25:36,451 Reporter Cha. Hai. 411 00:25:36,534 --> 00:25:38,787 Tunggu aku. 412 00:25:52,384 --> 00:25:55,345 Peramal Cuaca Lee cukup populer juga ya? 413 00:25:56,179 --> 00:25:57,180 Aku tak tau. 414 00:25:57,264 --> 00:26:00,392 Aku penasaran. Siapa yang bisa dia kencani? 415 00:26:01,059 --> 00:26:03,228 Mengapa kau penasaran tentang itu? 416 00:26:06,064 --> 00:26:08,358 Kurasa pacarnya bekerja di sini. 417 00:26:09,192 --> 00:26:10,235 Bagaimana kau bisa tau? 418 00:26:10,318 --> 00:26:12,237 Dia bilang bertemu pacarnya karena kerjaan. 419 00:26:12,320 --> 00:26:16,032 Itu bukan berarti dia bekerja di sini. 420 00:26:16,116 --> 00:26:17,909 Aku melihatnya di cafe semalam. 421 00:26:17,993 --> 00:26:21,162 Begitu kami tiba, dia kabur lewat pintu belakang. 422 00:26:21,246 --> 00:26:23,331 Jelas dia berkencan dengan seorang rekan kerja. 423 00:26:24,249 --> 00:26:25,333 Dia bilang mereka belum resmi. 424 00:26:25,417 --> 00:26:27,627 Itu yang aku dengar. 425 00:26:28,336 --> 00:26:30,297 Jadi Anda mendengarkan. 426 00:26:30,380 --> 00:26:33,967 Aku tak sengaja mendengarnya. Tidak lebih. 427 00:26:34,551 --> 00:26:36,803 Jangan terlalu membencinya. 428 00:26:36,886 --> 00:26:38,555 Dia masih pemula. 429 00:26:39,180 --> 00:26:40,557 Aku tidak pernah membencinya. 430 00:26:42,559 --> 00:26:45,395 Aku akan memberitahumu kalau ada kabar lain soal ini. 431 00:26:46,563 --> 00:26:48,315 Aku sungguh penasaran siapa dia. 432 00:26:56,364 --> 00:26:58,575 Romansa kantor akan menjadi kematianku. 433 00:26:59,701 --> 00:27:00,952 ATMOSFIR 434 00:27:04,664 --> 00:27:06,249 -Sampai jumpa besok. -Selamat tinggal. 435 00:27:06,333 --> 00:27:07,584 -Selamat tinggal. -Selamat tinggal. 436 00:27:09,627 --> 00:27:10,670 Lihat dia. 437 00:27:11,171 --> 00:27:13,965 Tim malam sudah ada di sini. 438 00:27:14,049 --> 00:27:17,677 Mengapa masih menuliskan detail data mengenai kabut 439 00:27:17,761 --> 00:27:20,889 Aku memberi tahu Kantor Gangwon akan mengirimkan ini sebelum tengah malam. 440 00:27:20,972 --> 00:27:23,683 Sudah kubilang jangan memaksa membantunya. 441 00:27:23,767 --> 00:27:26,269 Aku harap ini akan memenangkan hatinya. 442 00:27:26,353 --> 00:27:27,437 Baiklah. 443 00:27:27,520 --> 00:27:29,522 -Jangan pulang terlalu larut, oke? -Baik. 444 00:27:29,606 --> 00:27:30,857 -Sampai jumpa. -Semoga berhasil. 445 00:27:43,828 --> 00:27:45,205 Kau butuhkan bantuan? 446 00:27:46,206 --> 00:27:47,665 Tidak terima kasih. 447 00:27:48,583 --> 00:27:50,168 Betulkah? Selamat tinggal, kalau begitu. 448 00:27:50,251 --> 00:27:51,252 Selamat tinggal. 449 00:27:53,463 --> 00:27:54,881 Berbaliklah. 450 00:27:55,465 --> 00:27:57,008 Berbaliklah. 451 00:27:57,801 --> 00:27:59,010 Berbaliklah. 452 00:28:00,845 --> 00:28:02,180 Dia tidak membalikan badan. 453 00:28:04,265 --> 00:28:05,767 Sialan. 454 00:28:49,811 --> 00:28:50,979 Permisi. 455 00:28:52,814 --> 00:28:54,357 Bisakah Anda meluangkan waktu untuk saya? 456 00:28:55,442 --> 00:28:56,651 Untuk apa? 457 00:28:58,278 --> 00:28:59,904 Ini untuk artikel yang sedang saya tulis. 458 00:28:59,988 --> 00:29:01,865 Saya butuh pendapat Direktur tim. 459 00:29:02,532 --> 00:29:04,784 Jika anda merasa tidak nyaman, saya bisa bertanya pada orang lain. 460 00:29:14,753 --> 00:29:18,673 TEMA CERITA UNTUK JUNI 461 00:29:20,300 --> 00:29:21,885 Kau buntu? 462 00:29:24,012 --> 00:29:25,096 Ya. 463 00:29:29,559 --> 00:29:31,311 Tentang apa ini? "Mei"? 464 00:29:31,394 --> 00:29:33,062 -Itu temamu? -Ya. 465 00:29:35,231 --> 00:29:36,357 Biar kulihat. 466 00:29:36,858 --> 00:29:38,151 Mei… 467 00:29:39,360 --> 00:29:42,822 Di bulan Mei, cuacanya bagus dan orang-orang suka pergi keluar. 468 00:29:42,906 --> 00:29:43,782 Benar. 469 00:29:44,866 --> 00:29:48,286 Bagaimana kalau kau berbagi tips tentang bagaimana memanfaatkan ramalan cuaca? 470 00:29:48,369 --> 00:29:49,704 -Benarkah? -Ya. 471 00:29:50,622 --> 00:29:52,499 Judulnya… 472 00:29:52,582 --> 00:29:54,209 Bagaimana dengan ini? 473 00:29:55,043 --> 00:29:57,545 "Musim Semi Akan Datang! Cuacanya Cerah." 474 00:29:57,629 --> 00:29:58,922 -Boleh juga. -Bagus? 475 00:29:59,005 --> 00:29:59,964 -Saya suka itu. -Benarkah? 476 00:30:00,048 --> 00:30:00,965 -Ya. -Ayo ketikkan. 477 00:30:01,049 --> 00:30:03,134 "Musim Semi Akan Datang!" 478 00:30:03,218 --> 00:30:06,054 "Cuaca Cerah." 479 00:30:06,137 --> 00:30:08,598 Bagikan kiat pribadi tentang cara memanfaatkan 480 00:30:08,681 --> 00:30:10,475 ramalan cuaca. 481 00:30:18,525 --> 00:30:20,485 TEMA CERITA UNTUK JUNI 482 00:30:35,875 --> 00:30:38,336 Terjadi banyak kecelakaan karena kabut akhir-akhir ini. 483 00:30:39,003 --> 00:30:41,047 Bukan hanya sekarang. 484 00:30:41,130 --> 00:30:42,924 Temperatur meluas di akhir Februari, 485 00:30:43,007 --> 00:30:45,426 awal April, pertengahan Mei, akhir Agustus, dan awal Oktober, 486 00:30:45,510 --> 00:30:47,345 sehingga kabut sering muncul pada bulan-bulan tersebut. 487 00:30:47,428 --> 00:30:49,514 Dan itulah sebabnya kecelakaan 488 00:30:49,597 --> 00:30:51,558 terjadi lebih sering. 489 00:30:52,475 --> 00:30:54,227 Tapi memang benar 490 00:30:54,310 --> 00:30:56,604 banyak kecelakaan terkait kabut di wilayah itu akhir-akhir ini. 491 00:30:57,647 --> 00:31:00,483 Jembatan Seohae mungkin juga memiliki jumlah kecelakaan yang sama. 492 00:31:02,318 --> 00:31:03,486 Omong-omong, 493 00:31:03,570 --> 00:31:06,322 kenapa negara kita tidak memberikan peringatan mengenai kabut? 494 00:31:09,033 --> 00:31:01,036 Itu tidak akan efektif karena kabut sangat terlokalisasi. 495 00:31:12,120 --> 00:31:14,873 Untuk memberikan peringatan kabut tebal, kita perlu menyiapkan peralatan 496 00:31:14,956 --> 00:31:20,003 yang bisa memantau partikel kelembaban setiap dua kilometer. 497 00:31:20,086 --> 00:31:23,631 Tapi kita tidak mampu untuk melakukan itu dengan anggaran yang kita miliki. 498 00:31:23,715 --> 00:31:26,759 Jadi maksud anda itu karena kekurangan uang dan peralatan? 499 00:31:26,843 --> 00:31:28,261 Bukan masalah lain? 500 00:31:31,639 --> 00:31:33,766 Apa yang ingin kau dengar? 501 00:31:34,392 --> 00:31:36,144 Saya hanya mencari fakta. 502 00:31:38,605 --> 00:31:41,858 Tabrakan baru-baru ini di Hoengseong terjadi 503 00:31:41,941 --> 00:31:45,570 karena jarak pandang pengemudi menurun karena kabut. 504 00:31:46,362 --> 00:31:49,490 Bukannya peringatan kami mengenai kabut itu tidak benar. 505 00:31:50,074 --> 00:31:51,117 Itulah fakta-faktanya. 506 00:31:51,200 --> 00:31:54,037 Terserah publik untuk menilai. 507 00:32:04,339 --> 00:32:05,882 Bagaimana kabarmu dirumah? 508 00:32:05,965 --> 00:32:07,425 Biasa saja… 509 00:32:08,468 --> 00:32:10,637 -Aku baik-baik saja. -Benarkah? 510 00:32:10,720 --> 00:32:11,721 Ya. 511 00:32:12,347 --> 00:32:15,016 Kurasa kalian akan tetap canggung selama beberapa waktu. 512 00:32:15,975 --> 00:32:17,185 Tunggu. 513 00:32:17,268 --> 00:32:18,853 Kau juga mengalaminya? 514 00:32:20,813 --> 00:32:22,398 Kau tahu aku. 515 00:32:22,482 --> 00:32:25,360 Aku benci berada jauh dari keluargaku, 516 00:32:25,443 --> 00:32:28,404 jadi aku selalu membawa mereka bersamaku kemanapun aku dikirim. 517 00:32:28,488 --> 00:32:31,074 -Benar. -Kupikir itu di tahun kedua saya. 518 00:32:31,157 --> 00:32:34,410 Aku harus pergi kesuatu tempat sendirian karena anakku sedang bersiap untuk kuliah. 519 00:32:34,494 --> 00:32:35,745 Oh. 520 00:32:35,828 --> 00:32:37,956 Dan ketika aku kembali ke rumah, 521 00:32:38,665 --> 00:32:41,376 butuh beberapa saat untuk sepenuhnya terbiasa dengan keadaan. 522 00:32:41,459 --> 00:32:43,878 Benarkan. Ini normal, kan? 523 00:32:44,462 --> 00:32:46,714 Bukan itu yang kumaksud. 524 00:32:46,798 --> 00:32:49,842 Aku memintamu untuk lebih banyak berinisiatif. 525 00:32:49,926 --> 00:32:53,680 Jika kau tetap menjaga jarak karena merasa canggung, 526 00:32:53,763 --> 00:32:56,265 maka kau pasti akan menjadi orang luar. 527 00:32:56,349 --> 00:32:57,350 Paham? 528 00:32:58,935 --> 00:33:00,937 Aku tidak termasuk salah satunya. 529 00:33:01,020 --> 00:33:03,982 -Ingatlah itu. -Baiklah. 530 00:33:05,942 --> 00:33:09,362 Berapa lama waktu yang dibutuhkan 531 00:33:09,445 --> 00:33:11,364 agar bisa menyesuaikan diri? 532 00:33:11,447 --> 00:33:13,199 Satu sampai dua bulan? Setengah tahun? 533 00:33:13,282 --> 00:33:14,784 Semuanya tergantung padamu. 534 00:33:16,369 --> 00:33:17,537 Baiklah. 535 00:33:36,222 --> 00:33:37,473 Sedang apa? 536 00:33:45,023 --> 00:33:46,274 Kelihatannya ada yang lucu. 537 00:33:49,569 --> 00:33:50,987 Aku mau lihat? 538 00:33:52,071 --> 00:33:54,407 Kenapa ayah melihat ponselku? 539 00:33:55,324 --> 00:33:56,743 Aku belum melihat apa-apa. 540 00:33:59,746 --> 00:34:01,956 Kenapa memangnya? Aku ayahmu. 541 00:34:12,508 --> 00:34:14,093 Wah. 542 00:34:26,522 --> 00:34:29,192 Ada yang bisa kubantu? 543 00:34:29,275 --> 00:34:30,359 Tidak ada. 544 00:34:31,069 --> 00:34:32,987 Mau ambil yang ini? Biar aku saja. 545 00:34:36,824 --> 00:34:39,869 -Wah. -Lihat perbuatanmu! 546 00:34:40,703 --> 00:34:42,955 Duduk dan diam saja. 547 00:34:43,039 --> 00:34:45,583 Tidak usah berusaha membantku dan menyebabkan keributan? 548 00:34:45,666 --> 00:34:48,086 Aku hanya mencoba membantu. 549 00:34:48,169 --> 00:34:50,671 Kau bisa membantu jika kau tahu caranya. 550 00:34:50,755 --> 00:34:52,632 Kau tidak tahu bagaimana mengurus rumah. 551 00:34:55,134 --> 00:34:58,679 Apa kau tidak keterlaluan padaku? 552 00:34:59,847 --> 00:35:02,850 Maaf kita harus hidup terpisah selama 14 tahun. 553 00:35:03,851 --> 00:35:05,561 Tapi kita tidak punya pilihan. 554 00:35:06,687 --> 00:35:09,607 Bukan kemauanku untuk dipindah tugaskan. 555 00:35:09,690 --> 00:35:13,486 Kita tidak bisa terus pindah tempat tinggal. 556 00:35:14,237 --> 00:35:16,697 Aku tidak pernah berselingkuh dengan wanita lain. 557 00:35:17,323 --> 00:35:19,283 Aku mencari nafkah untuk kalian berdua. 558 00:35:19,367 --> 00:35:21,536 Bisakah kalian menyambutku dan bilang, 559 00:35:22,120 --> 00:35:23,913 "Terima kasih. Selamat datang di rumah." 560 00:35:23,996 --> 00:35:26,457 Setidaknya kau bisa menyenangkanku. 561 00:35:27,041 --> 00:35:29,335 Kalau aku seekor anjing, kalian pasti senang melihatku. 562 00:35:29,418 --> 00:35:31,838 Haruskah aku dipersulit seperti ini? 563 00:35:35,341 --> 00:35:37,093 -Kau sudah selesai? -Ya. 564 00:35:38,094 --> 00:35:40,096 Menurutmu menafkahi? 565 00:35:40,179 --> 00:35:43,516 dan tidak selingkuh menjadikanmu seorang suami yang baik? 566 00:35:44,100 --> 00:35:47,061 Lalu apa lagi? Apa lagi yang harus saya lakukan? 567 00:35:48,020 --> 00:35:50,356 Di mana kau saat Bo-mi lahir? 568 00:35:52,400 --> 00:35:53,693 Ketika dia lahir… 569 00:35:53,776 --> 00:35:55,153 aku sedang-- 570 00:35:55,236 --> 00:35:57,488 Kau berada di atas kapal layar di Laut Selatan. 571 00:35:58,072 --> 00:36:01,450 Kau baru melihatnya ketika dia berusia lebih dari 100 hari. 572 00:36:01,534 --> 00:36:04,287 Benar. Tapi tidak ada yang bisa kulakukan. 573 00:36:04,370 --> 00:36:06,706 Bagaimana dengan upacara masuk SD-nya? 574 00:36:07,874 --> 00:36:09,750 aku… 575 00:36:09,834 --> 00:36:13,254 Kau hanya mengirim satu pesan teks dari Pulau Baengnyeong. 576 00:36:14,005 --> 00:36:16,591 Aku tahu. Aku telah menjelaskannya kepadamu. 577 00:36:16,674 --> 00:36:18,593 Situasi saat itu 578 00:36:18,676 --> 00:36:20,887 tidak mengizinkan aku datang kesini. 579 00:36:20,970 --> 00:36:22,847 Sekali lagi, kau tidak punya pilihan. 580 00:36:24,932 --> 00:36:26,017 Taukah kamu? 581 00:36:27,310 --> 00:36:31,606 Tetangga kita berpikir aku tidak punya suami. 582 00:36:31,689 --> 00:36:32,815 Apa? 583 00:36:33,566 --> 00:36:35,234 Siapa berani bilang begitu? 584 00:36:35,318 --> 00:36:36,402 Semua orang. 585 00:36:37,236 --> 00:36:38,905 Semua orang di lingkungan ini. 586 00:36:40,114 --> 00:36:41,616 Ketika Bo-mi sakit, 587 00:36:41,699 --> 00:36:44,994 Aku menggendongnya di punggungku dan membawanya ke rumah sakit. 588 00:36:45,828 --> 00:36:48,372 Ketika aku membawanya ke supermarket, 589 00:36:48,456 --> 00:36:50,750 mereka akan memberiku produk gratis karena mereka pikir 590 00:36:50,833 --> 00:36:52,376 aku membesarkannya sendiri. 591 00:36:54,337 --> 00:36:56,505 Aku tidak tau harus berkata apa. 592 00:36:57,632 --> 00:36:59,258 Kau terobsesi dengan cuaca 593 00:36:59,342 --> 00:37:02,470 dan selalu di laut atau di pegunungan. 594 00:37:02,553 --> 00:37:04,347 Kau sangat sibuk 595 00:37:04,430 --> 00:37:06,432 sehingga hanya pulang kalau sempat. 596 00:37:06,515 --> 00:37:08,601 Dan keesokan paginya, kau akan segera pergi. 597 00:37:08,684 --> 00:37:10,394 Apa kau pernah ada untuk Bo-mi? 598 00:37:10,478 --> 00:37:11,729 Pernahkah? 599 00:37:15,149 --> 00:37:17,026 Begitulah cara Bo-mi dan aku hidup 600 00:37:17,985 --> 00:37:19,820 selama 14 tahun terakhir. 601 00:37:21,697 --> 00:37:23,532 Kau sudah dengar, Dong-han? 602 00:37:44,756 --> 00:38:00,056 - - - - - L I A - - - - - 603 00:38:15,918 --> 00:38:19,130 TEMA CERITA UNTUK JUNI 604 00:38:41,694 --> 00:38:44,280 PESAN DARI ANGKASA PENGANTAR METEOROLOGI DINAMIS 605 00:38:44,363 --> 00:38:47,158 ENSIKLOPEDIA PERUBAHAN CUACA DAN IKLIM 606 00:38:58,669 --> 00:39:00,129 MEREKA YANG MELAWAN CUACA 607 00:39:00,212 --> 00:39:03,341 "Mereka yang Berjuang Melawan Cuaca." "Oleh Chae Yu-jin." 608 00:39:10,181 --> 00:39:11,766 Sungguh menggemaskan. 609 00:39:25,112 --> 00:39:26,947 Apa apa? 610 00:39:27,656 --> 00:39:30,368 Bukankah dia psikopat di pernikahan kita? 611 00:39:30,451 --> 00:39:33,579 Tidak. Bukan dia. 612 00:39:34,580 --> 00:39:35,706 Apa kau yakin? 613 00:39:36,374 --> 00:39:38,042 Bukan dia. 614 00:39:57,686 --> 00:40:00,147 KENAPA KOREA TIDAK… 615 00:40:17,957 --> 00:40:19,875 Astaga! 616 00:40:23,212 --> 00:40:25,881 -Dia akan marah ya? -Ya. 617 00:40:28,384 --> 00:40:30,678 Seharusnya ibu meminta ijin sebelum mendaftarkannya. 618 00:40:30,761 --> 00:40:32,138 Benarkah? 619 00:40:33,097 --> 00:40:35,683 Aku terus mengingatkan ibu 620 00:40:35,766 --> 00:40:37,768 sambil mengikuti ibu sepanjang hari. 621 00:40:37,852 --> 00:40:39,478 Bahwa kita harus meminta ijin padanya dulu. 622 00:40:40,438 --> 00:40:41,897 Ibu melakukannya untuknya. 623 00:40:41,981 --> 00:40:43,566 Tidak, ibu melakukannya untuk diri ibu sendiri. 624 00:40:43,649 --> 00:40:45,693 ibu malu memberitahu orang lain bahwa putri ibu tidak jadi menikah. 625 00:40:45,776 --> 00:40:48,612 jadi ibu berusaha mati-matian untuk menikahkannya dengan pria yang baik. 626 00:40:48,696 --> 00:40:50,698 Kau... 627 00:41:05,045 --> 00:41:06,380 Kau sudah dirumah? 628 00:41:10,259 --> 00:41:11,927 Ya. Kau ada dimana… 629 00:41:13,888 --> 00:41:15,014 Tidak. 630 00:41:15,097 --> 00:41:17,308 Aku harus bicara formal. 631 00:41:19,059 --> 00:41:20,644 Peramal Cuaca Lee. 632 00:41:21,395 --> 00:41:23,522 Terima kasih atas kerja kerasmu hari ini. 633 00:41:24,023 --> 00:41:25,399 Apakah kau masih di… 634 00:41:27,860 --> 00:41:29,111 Sudahlah. 635 00:41:30,362 --> 00:41:31,947 Sudahlah. 636 00:41:39,705 --> 00:41:40,581 LEE SI-WOO 637 00:42:07,316 --> 00:42:09,193 Dia tergila-gila pada langit. 638 00:42:18,285 --> 00:42:20,120 -Bagaimana cara mematikan ini? -Direktur Jin? 639 00:42:20,829 --> 00:42:23,040 Halo, Peramal Cuaca Lee. Bagaimana kerjaanmu? 640 00:42:23,123 --> 00:42:25,584 Berjalan dengan baik. Aku hampir selesai. 641 00:42:25,668 --> 00:42:27,378 Mengapa anda menelepon? 642 00:42:27,461 --> 00:42:30,839 Yah, aku hanya ingin tau bagaimana pekerjaanmu. 643 00:42:30,923 --> 00:42:33,717 Eii kau pikir aku bolos kerja? 644 00:42:34,343 --> 00:42:35,970 Tidak, aku tidak berpikir begitu. 645 00:42:36,595 --> 00:42:39,056 Bukan? Apa kau merindukanku? 646 00:42:40,474 --> 00:42:41,559 Jangan menggodaku. 647 00:42:41,642 --> 00:42:44,061 Lalu mengapa Anda menelepon larut malam? 648 00:42:44,144 --> 00:42:47,064 Aku ingin kau mencari kasus di seluruh dunia 649 00:42:47,147 --> 00:42:50,901 soal kabut seperti di negara kita dan menaruhnya di mejaku. 650 00:42:51,569 --> 00:42:53,153 -Apa? -Dan cari tahu 651 00:42:53,237 --> 00:42:55,406 negara mana yang memiliki peringatan kabut, 652 00:42:55,489 --> 00:42:59,285 peralatan apa yang mereka gunakan, dan anggaran mereka. 653 00:43:00,286 --> 00:43:01,704 Apa kau serius? 654 00:43:02,871 --> 00:43:04,123 Apa aku terlihat seperti sedang bercanda? 655 00:43:05,249 --> 00:43:07,001 Tidak bu. 656 00:43:07,793 --> 00:43:10,713 Baik. Aku akan memeriksanya besok. 657 00:43:10,796 --> 00:43:12,798 -Itu saja. -Ya Bu. 658 00:43:16,802 --> 00:43:18,762 Bagus. Kau bersikap tangguh. 659 00:43:20,222 --> 00:43:21,473 Apa itu tadi? 660 00:43:22,391 --> 00:43:24,184 Kenapa dia memasang tembok setinggi itu? 661 00:43:30,649 --> 00:43:33,819 LAYANAN CUACA INOVATIF SATU LANGKAH UNTUK KESELAMATAN MASYARAKAT 662 00:43:34,445 --> 00:43:35,571 Wah. 663 00:43:38,532 --> 00:43:40,492 -Hai. -Halo. 664 00:43:41,994 --> 00:43:43,245 Apa ini? 665 00:43:43,329 --> 00:43:47,041 Direktur Jin menyuruhku mencari negara yang sering berkabut 666 00:43:47,124 --> 00:43:50,336 dan mereka yang memberi peringatan soal kabut. 667 00:43:51,337 --> 00:43:53,422 Jadi kau lembur sepanjang malam? 668 00:43:53,505 --> 00:43:55,591 Tidak masalah kalau aku tidur disini 669 00:43:55,674 --> 00:43:57,009 atau di pusat pelatihan. 670 00:43:57,635 --> 00:44:01,180 Hei, jangan tersenyum seperti itu. Kau menghancurkan hatiku. 671 00:44:01,263 --> 00:44:04,141 Lingkaran hitam dimatamu semakin jelas. 672 00:44:04,224 --> 00:44:06,810 Tidak apa-apa. Dia membutuhkan laporan ini. 673 00:44:07,686 --> 00:44:09,146 Apa kau benar-benar berpikir begitu? 674 00:44:10,064 --> 00:44:11,649 Artikel yang tidak berguna ini? 675 00:44:11,732 --> 00:44:12,691 Apa? 676 00:44:14,026 --> 00:44:16,612 -Apa pikiran kita sama? -Ya. 677 00:44:17,696 --> 00:44:19,948 -Apa itu? -Begini.. 678 00:44:20,032 --> 00:44:23,994 dia sedang memberimu pelajaran. 679 00:44:24,953 --> 00:44:27,081 Dengan kata lain, dia membuang waktumu. 680 00:44:28,248 --> 00:44:29,083 Tidak mungkin. 681 00:44:29,750 --> 00:44:32,086 Itu tidak mungkin. Ayolah. 682 00:44:35,172 --> 00:44:37,132 -Selamat pagi. -Selamat pagi. 683 00:44:43,389 --> 00:44:44,723 Apa ada yang salah? 684 00:44:44,807 --> 00:44:47,351 Tidak bu. Tidak ada yang salah. 685 00:44:51,438 --> 00:44:52,481 Apa ini? 686 00:44:52,564 --> 00:44:54,817 Ini adalah laporan yang kau minta tadi malam. 687 00:44:56,902 --> 00:44:59,780 Anda benar-benar membutuhkannya, kan? 688 00:45:00,531 --> 00:45:01,615 Atau aku hanya membuang waktuku? 689 00:45:02,616 --> 00:45:04,785 Tentu saja tidak. Izinkan aku melihatnya. 690 00:45:04,868 --> 00:45:07,663 Direktur Jin, kau perlu melihat ini. 691 00:45:07,746 --> 00:45:08,914 Apa itu? 692 00:45:23,637 --> 00:45:24,930 Apa ini Tuan Han. 693 00:45:25,722 --> 00:45:27,182 Apakah kau serius dengan pekerjaanmu? 694 00:45:29,268 --> 00:45:30,602 MENGAPA KOREA TIDAK MEMILIKI PERINGATAN KABUT? 695 00:45:30,686 --> 00:45:33,147 KMA TIDAK KOMPETEN, MENYALAHKAN ANGGARAN! 696 00:45:35,441 --> 00:45:36,775 REPORTER CHAE YU-JIN 697 00:45:38,861 --> 00:45:40,612 Kau tak tau? 698 00:45:48,162 --> 00:45:50,456 Aku minta maaf Pak. Aku tidak menyadarinya. 699 00:45:50,539 --> 00:45:53,917 Bagaimana mungkin kau tidak tau artikel yang istrimu tulis? 700 00:46:27,910 --> 00:46:30,037 -Apa ini? -Artikel. 701 00:46:31,288 --> 00:46:33,916 Ini bukan yang kukatakan saat wawancara. 702 00:46:34,541 --> 00:46:37,211 Seorang reporter tidak boleh memutarbalikkan fakta. 703 00:46:37,794 --> 00:46:39,505 Fakta mana yang diputar balikkan disini? 704 00:46:39,588 --> 00:46:40,464 Aku sudah bilang 705 00:46:40,547 --> 00:46:43,133 kami bukan sengaja tidak memberikan peringatan soal kabut. 706 00:46:43,217 --> 00:46:44,718 Itulah yang saya tulis. 707 00:46:44,801 --> 00:46:46,136 Apa masalahnya? 708 00:46:47,971 --> 00:46:50,140 Kau belum mengerti ya. 709 00:46:50,224 --> 00:46:53,227 Pegunungan Taebaek dan Hamgyong condong ke timur, 710 00:46:53,310 --> 00:46:57,105 dan terhalang pegunungan timur yang curam dan daratan barat yang datar. 711 00:46:57,189 --> 00:47:00,108 Garis dari Seoul ke Wonsan panjang dan sempit. 712 00:47:00,192 --> 00:47:02,653 Bentuknya sama dengan Lembah Tektonik Chugaryeong. 713 00:47:02,736 --> 00:47:03,862 Jadi? 714 00:47:03,946 --> 00:47:04,821 Jadi apa? 715 00:47:06,907 --> 00:47:08,742 Kau masih belum mengerti? 716 00:47:08,825 --> 00:47:10,452 Ahli meteorologi dari seluruh dunia 717 00:47:10,536 --> 00:47:13,038 mengatakan bahwa negara dengan kondisi yang paling sulit 718 00:47:13,121 --> 00:47:15,666 untuk di observasi cuacanya adalah 719 00:47:15,749 --> 00:47:17,125 Republik Korea. 720 00:47:17,209 --> 00:47:19,378 Korea merupakan semenanjung yang 70 persennya adalah pegunungan. 721 00:47:19,461 --> 00:47:22,005 Kita punya 11 sungai besar dan 1.206 bendungan. 722 00:47:22,089 --> 00:47:24,841 Dan kabut sangat terlokalisasi. 723 00:47:24,925 --> 00:47:27,928 Makanya kubilang kami tidak memberikan peringatan karena itu tidak akan efektif. 724 00:47:28,011 --> 00:47:31,515 Bagaimana anda bisa mencela kami dengan mengatakan kami tidak kompeten? 725 00:47:33,141 --> 00:47:34,351 Begini. 726 00:47:34,851 --> 00:47:37,396 Kau bilang tidak memiliki peralatan untuk itu, 727 00:47:37,479 --> 00:47:39,606 kalian kekurangan uang dan peralatan karena anggaran yang dibatasi. 728 00:47:39,690 --> 00:47:43,735 Itu alasan yang biasanya diberikan lembaga pemerintahan. 729 00:47:45,320 --> 00:47:47,739 -Alasan? -Benarkan. 730 00:47:47,823 --> 00:47:50,158 Anggaran lembaga kalian lebih dari 400 miliar won per tahun. 731 00:47:50,242 --> 00:47:52,494 Kalian pikir warga masyarakat akan mengerti 732 00:47:52,578 --> 00:47:54,621 jika kalian menyalahkan kurangnya peralatan? 733 00:47:54,705 --> 00:47:56,164 Itu alasan yang bodoh bukan? 734 00:47:57,082 --> 00:47:59,251 Negara-negara lain semuanya memiliki peringatan kabut. 735 00:47:59,334 --> 00:48:00,377 Negara yang mana? 736 00:48:00,460 --> 00:48:01,878 Inggris, AS, 737 00:48:01,962 --> 00:48:03,380 -Australia, dan Jepang. -Inggris? 738 00:48:04,756 --> 00:48:06,925 Apa kau tau berapa anggaran tahunan mereka? 739 00:48:07,009 --> 00:48:08,969 1,6 triliun won. 740 00:48:09,052 --> 00:48:10,679 Empat kali lebih banyak dari negara kita. 741 00:48:10,762 --> 00:48:12,180 Amerika Serikat? Jepang? 742 00:48:12,264 --> 00:48:13,515 -Australia? -Terserah. 743 00:48:13,599 --> 00:48:15,475 Kau setidaknya harus membaca 744 00:48:15,976 --> 00:48:17,644 dari berbagai sumber sebelumnya. 745 00:48:17,728 --> 00:48:18,937 Atau… 746 00:48:21,023 --> 00:48:23,567 berbicara dan berbagi pendapat dengan orang yang ahli. 747 00:48:29,656 --> 00:48:32,409 Apa kau mengetahui artikelnya tapi sengaja menutup mata? 748 00:48:33,243 --> 00:48:36,496 Kau sengaja ingin membalas dendam padaku? 749 00:48:48,634 --> 00:48:49,551 Ini salahku. 750 00:48:50,844 --> 00:48:52,679 Aku akan mengurusnya. 751 00:48:52,763 --> 00:48:54,264 Silahkan kembali bekerja, Direktur Jin. 752 00:48:58,894 --> 00:49:00,103 Uruslah perkerjaanmu 753 00:49:01,813 --> 00:49:03,357 dan pers dengan benar. 754 00:49:11,281 --> 00:49:12,491 Kau akan mengurusnya? 755 00:49:12,574 --> 00:49:14,743 Ikutlah denganku. Aku ingin bicara denganmu. 756 00:49:16,370 --> 00:49:17,621 Apa yang akan kau urus? 757 00:49:18,246 --> 00:49:19,748 Kekacauan yang kau buat! 758 00:49:19,831 --> 00:49:21,875 Aku harus mengurusnya karena aku bertanggung jawab menghadapai pers! 759 00:49:26,088 --> 00:49:28,048 Kau seharusnya melakukan penelitian sebelum menulis artikel yang menyinggungnya. 760 00:49:28,131 --> 00:49:32,135 Ha-kyung mengalahkan semua kompetitornya dan berhasil menjadi direktur termuda disini. 761 00:49:32,219 --> 00:49:33,512 Kenapa memangnya? 762 00:49:34,096 --> 00:49:37,724 Kau bingung dengan probabilitas deteksi keakuratan saat kau datang. 763 00:49:37,808 --> 00:49:39,267 tapi kau tetap saja berkeras melawan-- 764 00:49:39,351 --> 00:49:40,811 Kenapa kau harus mengungkitnya? 765 00:49:40,894 --> 00:49:43,772 Kenapa kau tak merundingkannya dulu denganku? 766 00:49:43,855 --> 00:49:46,441 Aku sudah memintamu mencarikan seseorang untuk diwawancarai. 767 00:49:46,525 --> 00:49:50,070 Aku bilang tunggulah! Aku bisa mengoreksi jika kau membuat kesalahan! 768 00:49:50,654 --> 00:49:51,488 Untuk apa? 769 00:49:52,072 --> 00:49:54,408 Wartawan tidak akan meminta narasumbernya untuk mengoreksi tulisannya. 770 00:49:54,491 --> 00:49:56,201 Aku seorang jurnalis. 771 00:49:56,284 --> 00:49:59,204 Tugasku untuk memperhatikan dan mengawasi kalian. 772 00:50:01,873 --> 00:50:03,083 Jangan konyol. 773 00:50:03,166 --> 00:50:04,960 Artikelmu tidak logis dan bukanlah sebuah fakta. 774 00:50:05,043 --> 00:50:06,753 Kau mempermainkan dan menghina narasumbermu. 775 00:50:06,837 --> 00:50:09,673 -Sayang. -Kalua kau hebat kenapa harus berbohong? 776 00:50:09,756 --> 00:50:10,966 Berbohong? 777 00:50:11,049 --> 00:50:12,467 Aku tidak pernah berbohong. 778 00:50:12,551 --> 00:50:13,552 Lee Si Woo. 779 00:50:15,679 --> 00:50:17,013 Kau bilang kau tidak mengenalnya. 780 00:50:26,398 --> 00:50:27,774 Kau yakin? 781 00:50:48,420 --> 00:50:50,464 Dia pasti dibentak habis-habisan. 782 00:50:51,131 --> 00:50:53,759 Kelihatannya. Kenapa dia bisa mewawancarai direktur? 783 00:50:54,634 --> 00:50:57,637 Direktur tak bisa menolak. 784 00:50:57,721 --> 00:51:01,057 Orang akan berpikir direktur masih sakit hati karena batal menikah. 785 00:51:02,684 --> 00:51:06,438 Makanya putus cinta dengan rekan kerja akan sangat menyakitkan. 786 00:51:06,938 --> 00:51:09,483 Menikahi rekan kerja juga 787 00:51:09,566 --> 00:51:11,735 bukanlah sesuatu yang bisa dibanggakan. 788 00:51:22,996 --> 00:51:24,039 Aku sungguh minta maaf. 789 00:51:24,623 --> 00:51:26,458 Dia butuh narasumber untuk artikelnya. 790 00:51:26,541 --> 00:51:29,294 seharusnya aku lebih bijak dalam memilih kata saat diwawancara. 791 00:51:29,377 --> 00:51:30,587 Sudahlah. 792 00:51:32,881 --> 00:51:35,509 Apa kau memarahinya? 793 00:51:37,093 --> 00:51:38,929 Ya. Aku sangat marah. 794 00:51:40,055 --> 00:51:40,972 Baguslah. 795 00:51:43,058 --> 00:51:46,394 Wartawan selalu memojokkan kita tanpa alasan tepat. 796 00:51:46,478 --> 00:51:47,938 Kita juga butuh menyuarakan pendapat. 797 00:51:48,688 --> 00:51:51,733 Walaupun kita selalu sabar menghadapi mereka, 798 00:51:52,317 --> 00:51:55,487 kita harus mengoreksi kesalahan mereka. 799 00:51:56,363 --> 00:51:57,614 Kerjamu bagus. 800 00:51:58,240 --> 00:52:00,283 Bicara soal itu, 801 00:52:01,034 --> 00:52:02,828 Tulislah sebuah laporan. 802 00:52:04,371 --> 00:52:07,916 Berikan alasan mengapa negara kita 803 00:52:07,999 --> 00:52:10,168 tidak memberikan peringatan soal kabut. 804 00:52:10,752 --> 00:52:12,587 Kami tidak bisa membantah artikel tersebut secara terbuka, 805 00:52:12,671 --> 00:52:15,048 jadi mari kita merilis opini kita. 806 00:52:15,632 --> 00:52:17,843 -Mengerti? -Ya pak. 807 00:52:37,404 --> 00:52:38,822 Ada apa? 808 00:52:43,660 --> 00:52:47,080 Pimpinan memberitahuku bahwa kau ditugaskan menulis 809 00:52:47,831 --> 00:52:49,165 artikel fakta mengenai kabut. 810 00:52:50,375 --> 00:52:51,585 Jadi? 811 00:52:52,168 --> 00:52:54,254 Berapa lama kau akan menulisnya? 812 00:52:54,963 --> 00:52:57,507 Aku belum bisa memastikan. Banyak data yang harus kubaca. 813 00:52:58,091 --> 00:53:01,428 Bisakah kau memberiku draft nya? 814 00:53:02,220 --> 00:53:03,346 aku membutuhkannya 815 00:53:04,556 --> 00:53:06,391 untuk menulis sanggahan. 816 00:53:10,145 --> 00:53:11,688 Apakah sungguh tidak mengetahuinya? 817 00:53:19,821 --> 00:53:22,407 Tidak. 818 00:53:25,619 --> 00:53:27,037 Kukira pernikahan berarti 819 00:53:27,120 --> 00:53:30,206 berkomunikasi dan berbagi satu sama lain. 820 00:53:31,207 --> 00:53:32,834 Ternyata aku salah. 821 00:53:35,462 --> 00:53:37,547 Aku akan memberimu konsepnya paling lambat besok pagi. 822 00:53:37,631 --> 00:53:38,548 Aku permisi. 823 00:53:57,817 --> 00:53:59,402 Apa? Ibu melakukan apa? 824 00:54:00,570 --> 00:54:04,199 Ibu mendaftarkanmu di layanan perjodohan. 825 00:54:06,242 --> 00:54:07,953 Ibu melakukannya untukmu. 826 00:54:08,036 --> 00:54:10,497 Kau sudah seperti orang bodoh. 827 00:54:11,373 --> 00:54:13,375 Aku tidak bisa mentolerirnya lagi, 828 00:54:13,458 --> 00:54:17,712 jadi aku ingin mencarikan seorang pria yang cocok denganmu-- 829 00:54:19,047 --> 00:54:20,632 Sudah kubilangkan? 830 00:54:22,467 --> 00:54:24,844 Ini demi kebaikanmu. 831 00:54:24,928 --> 00:54:27,138 Bayangkan jika kau menikah 832 00:54:27,222 --> 00:54:28,974 dengan pria sukses. 833 00:54:29,057 --> 00:54:31,434 Percaya dirimu akan tumbuh. 834 00:54:31,518 --> 00:54:33,979 Apakah kau masih memikirkan bajingan itu? 835 00:54:34,062 --> 00:54:35,647 Masih kan? 836 00:54:36,231 --> 00:54:37,899 Ibu salah. 837 00:54:38,525 --> 00:54:40,568 Jangan membantahku. 838 00:54:52,122 --> 00:54:54,499 -Ha-kyung, kenapa membawa barangmu? -Wah? 839 00:54:54,582 --> 00:54:57,210 -Kurasa dia akan pindah. -Apa? 840 00:54:57,293 --> 00:54:58,628 Kau serius mau pindah? 841 00:54:59,671 --> 00:55:02,716 Hapus semua data diriku dari layanan perjodohan 842 00:55:02,799 --> 00:55:04,300 dan batalkan pendaftarannya. 843 00:55:04,384 --> 00:55:05,885 Baru aku akan kembali. 844 00:55:06,594 --> 00:55:08,888 Hei, ibu sudah membayar mahal untuk itu. 845 00:55:11,057 --> 00:55:12,267 -Ha Kyung. -Hei! 846 00:55:12,350 --> 00:55:14,102 -Ha-kyung! Astaga. -Sudah kubilang jangan! 847 00:55:14,185 --> 00:55:15,186 anak itu… 848 00:56:53,993 --> 00:56:57,163 DIREKTUR JIN HA-KYUNG 849 00:56:57,247 --> 00:56:59,415 DIREKTUR JIN HA-KYUNG 850 00:57:03,586 --> 00:57:06,005 Halo, Direktur Jin. Ada apa? 851 00:57:06,089 --> 00:57:08,466 -Apakah kau tidur? -Tidak, belum. 852 00:57:08,550 --> 00:57:09,968 Syukurlah. 853 00:57:10,051 --> 00:57:12,470 Aku sedang memeriksa artikel bahasa Inggris yang kau berikan. 854 00:57:12,971 --> 00:57:15,974 Kurasa terjemahanmu salah. Bisakah kau membantuku? 855 00:57:26,192 --> 00:57:27,235 Bagian mana? 856 00:57:27,318 --> 00:57:29,070 halaman 12. 857 00:57:29,154 --> 00:57:31,156 Bab dua. 858 00:57:31,239 --> 00:57:32,866 Baik. Satu menit. 859 00:57:34,075 --> 00:57:35,201 Baiklah. 860 00:57:45,837 --> 00:57:47,338 DIREKTUR JIN HA-KYUNG 861 00:57:49,841 --> 00:57:50,758 Halo? 862 00:57:51,426 --> 00:57:53,720 Halaman 27, Tabel 3-1. 863 00:57:53,803 --> 00:57:55,555 Apa ada grafiknya? 864 00:58:08,902 --> 00:58:10,153 Ya? 865 00:58:10,236 --> 00:58:12,614 Apa kita bisa menggunakan kasus Sydney? 866 00:58:13,198 --> 00:58:14,616 Terlalu banyak singularitas. 867 00:58:18,703 --> 00:58:20,121 Apa kau mendengarkanku? 868 00:58:20,747 --> 00:58:23,416 Ya, aku dengar. Satu menit. 869 00:59:04,165 --> 00:59:05,208 Kenapa kesini? 870 00:59:05,291 --> 00:59:07,669 Karena kau terus meneleponku setiap lima menit. 871 00:59:07,752 --> 00:59:09,504 Kita terakhir bicara 30 menit yang lalu. 872 00:59:09,587 --> 00:59:11,798 Aku jadi lapar karena tidak tidur semalaman, 873 00:59:11,881 --> 00:59:13,508 jadi aku keluar makan. 874 00:59:13,591 --> 00:59:15,218 Kupikir anda juga pasti lapar. 875 00:59:19,847 --> 00:59:21,140 Masuklah. 876 00:59:24,644 --> 00:59:25,728 Ini makanannya. 877 00:59:29,607 --> 00:59:31,568 Oh, ada dua topping yang berbeda. 878 00:59:32,485 --> 00:59:33,403 Kenapa memangnya? 879 00:59:33,987 --> 00:59:36,155 Aku tidak suka pakai dua topping yang berbeda. 880 00:59:37,991 --> 00:59:39,993 Kalau begitu. 881 00:59:40,994 --> 00:59:42,704 Kita bisa 882 00:59:43,955 --> 00:59:45,665 menyatukan dua potong seperti ini. 883 00:59:49,669 --> 00:59:50,670 Enakkah? 884 00:59:52,547 --> 00:59:53,548 Cobalah. 885 00:59:55,008 --> 00:59:56,384 -Begini? -Ya. 886 00:59:56,467 --> 00:59:59,304 -Disatukan begini? -Ya, satukan. 887 01:00:00,013 --> 01:00:01,306 Kemudian memakannya. 888 01:00:01,389 --> 01:00:02,557 -Seperti ini? -Ya. 889 01:00:04,434 --> 01:00:05,518 Enak bukan? 890 01:00:06,394 --> 01:00:07,770 Selamat makan. 891 01:00:22,994 --> 01:00:25,455 Ini dari Kantor Cuaca Inggris. 892 01:00:25,538 --> 01:00:28,333 Seharusnya ada salinan asli artikelnya. 893 01:00:28,416 --> 01:00:29,834 -Carikan untukku? -Tentu. 894 01:00:31,961 --> 01:00:34,881 Aku sudah menandai bagian-bagian yang penting. 895 01:00:37,300 --> 01:00:39,344 Kurasa kita harus membaginya. 896 01:00:39,427 --> 01:00:42,180 Lakukan seperti ini 897 01:00:42,263 --> 01:00:43,806 Tambahkan keterangan. 898 01:00:47,101 --> 01:00:48,811 Kupikir ini cukup. 899 01:00:49,395 --> 01:00:50,521 Bagaimana menurutmu? 900 01:01:09,457 --> 01:01:11,834 Kau menyukaiku, kan? 901 01:01:14,045 --> 01:01:15,588 Maaf jika itu terlihat jelas. 902 01:01:16,339 --> 01:01:17,548 Mau kau harus tau. 903 01:01:22,095 --> 01:01:23,429 Aku tidak akan meminta maaf. 904 01:01:25,223 --> 01:01:26,724 Aku tidak menyesali 905 01:01:27,225 --> 01:01:28,851 perasaanku padamu. 906 01:01:32,480 --> 01:01:33,898 Karena rasa ini nyata. 907 01:03:00,109 --> 01:03:02,069 Eh, kau belum pulang. 908 01:03:02,153 --> 01:03:04,489 Ia aku masih ada pekerjaan lain. 909 01:03:05,072 --> 01:03:07,992 Kudengar Lee Si-woo sudah punya pacar. 910 01:03:10,536 --> 01:03:11,704 Apa maksudmu? 911 01:03:12,872 --> 01:03:15,041 Semua orang sudah mengetahuinya. 912 01:03:15,625 --> 01:03:17,960 Dia berkencan dengan rekan kerjanya. 913 01:03:30,264 --> 01:03:31,933 Indah bukan? 914 01:03:33,434 --> 01:03:34,685 Iya. 915 01:03:35,686 --> 01:03:37,772 Saat seperti ini adalah saat yang paling kusuka. 916 01:03:38,397 --> 01:03:40,316 Jadi kau selalu bangun pagi. 917 01:03:42,777 --> 01:03:43,986 Ada lagi? 918 01:03:50,284 --> 01:03:53,412 Aku tidak akan menjual apartemen ini dulu. 919 01:03:56,874 --> 01:03:58,376 Mungkin aku akan teringat masa laluku, 920 01:03:58,960 --> 01:04:01,629 tapi aku ingin membuat kenangan baru di sini. 921 01:04:05,800 --> 01:04:07,051 Ada lagi? 922 01:04:08,135 --> 01:04:10,054 Apa lagi yang ingin kau tau? 923 01:04:10,680 --> 01:04:11,848 Semuanya. 924 01:04:12,598 --> 01:04:16,561 Aku ingin tau segala hal tentangmu. 925 01:04:17,228 --> 01:04:18,479 Semuanya. 926 01:04:21,941 --> 01:04:23,359 Aku memintamu menjaga jarak. 927 01:04:24,110 --> 01:04:25,945 Kita tidak sedang bekerja. 928 01:04:28,114 --> 01:04:29,949 Kau tau kita akan dicaci 929 01:04:30,032 --> 01:04:32,285 jika rekan-rekan kita mengetahuinya, kan? 930 01:04:33,995 --> 01:04:35,121 Aku bersedia. 931 01:04:36,581 --> 01:04:40,543 Akupun harus menjaga jarak didepan didepan mereka. 932 01:04:42,086 --> 01:04:43,254 Aku juga 933 01:04:44,171 --> 01:04:45,464 menyadari itu. 934 01:04:48,718 --> 01:04:52,889 Jarak pandang adalah jarak maksimum yang dapat dilihat dengan mata telanjang. 935 01:04:52,972 --> 01:04:54,265 Kau sudah punya pacar? 936 01:05:02,565 --> 01:05:04,275 Tidak, belum. 937 01:05:05,026 --> 01:05:07,570 -Sekarang juga. -Ya Bu. Saya akan segera mulai. 938 01:05:07,653 --> 01:05:09,989 Apa itu tadi? Dia tidak menyukainya? 939 01:05:10,072 --> 01:05:12,491 Kupikir juga begitu. Apa Lee melakukan sesuatu yang salah? 940 01:05:22,543 --> 01:05:26,380 Tetapi tergantung dari lingkungan, 941 01:05:27,423 --> 01:05:29,300 jarak dapat dengan mudah diblokir dari pandangan. 942 01:05:29,383 --> 01:05:33,763 Tolong jangan mengobrol saat jam kerja, Peramal Cuaca Lee. 943 01:05:34,430 --> 01:05:36,015 Terima kasih. Kau bisa pergi sekarang. 944 01:05:36,933 --> 01:05:37,975 Dan menyempit. 945 01:05:39,685 --> 01:05:41,646 Apa? Ada yang ingin kau sampaikan? 946 01:05:41,729 --> 01:05:43,481 Tidak bu. Tak ada. 947 01:05:47,401 --> 01:05:48,819 Dan bisa diubah. 948 01:05:50,363 --> 01:05:53,157 Aku tidak akan pernah berkencan seorang rekan kerja lagi. 949 01:05:53,240 --> 01:05:54,492 Aku tau. 950 01:05:55,493 --> 01:05:57,620 Kita harus membagi areanya atas 951 01:05:57,703 --> 01:06:00,915 lembah, sungai, dan terowongan. 952 01:06:11,217 --> 01:06:13,094 Untuk saat ini, 953 01:06:13,177 --> 01:06:16,639 hanya jarak pandang ini yang kami punya. 954 01:06:18,307 --> 01:06:21,519 Bagaimana jika yang lain mengetahui hubungan kita? 955 01:06:22,561 --> 01:06:25,147 Maka kita harus putus. 956 01:06:26,148 --> 01:06:27,525 Oh. 957 01:06:28,192 --> 01:06:29,318 Menakutkan. 958 01:06:30,611 --> 01:06:33,489 Aku tidak ingin melewati perpisahan seperti dulu lagi. 959 01:06:34,115 --> 01:06:35,324 Kau bisa mengerti kan? 960 01:07:04,061 --> 01:07:07,273 Terkadang, kita mungkin akan menghadapi cuaca buruk 961 01:07:07,356 --> 01:07:11,235 seperti kabut tebal, petir, hujan, atau salju. 962 01:07:46,645 --> 01:07:48,022 Tapi pada saat itu, 963 01:07:49,148 --> 01:07:50,649 kita akan belajar sesuatu. 964 01:07:54,904 --> 01:07:58,491 Cara terbaik untuk memandang sebuah hubungan 965 01:07:59,116 --> 01:08:03,954 adalah berani mengambil langkah tepat agar bisa lebih dekat satu sama lain. 966 01:08:25,559 --> 01:08:26,477 Aku terlambat. 967 01:08:46,413 --> 01:08:47,540 Tunggu aku. 968 01:08:48,124 --> 01:08:50,209 -Tidak, nanti saja. -Bukankah kita terlambat? 969 01:08:50,292 --> 01:08:51,168 Kau yang terlambat. 970 01:08:59,218 --> 01:09:00,427 EFEKTIVITAS PERINGATAN KABUT DAN CONTOH KASUS DARI LUAR NEGERI 971 01:09:23,826 --> 01:09:24,994 Halo? 972 01:09:27,518 --> 01:10:20,318 Translated by Tea for Lia Resti H 973 01:10:22,343 --> 01:10:26,889 English Sub by Phat Huu