Back to subtitle list

Forecasting Love and Weather (KMA People: Office Romance Cruelty / Gisangcheong Saramdeul: Sanaeyeonae Janhoksa Pyeon / 기상청 사람들: 사내연애 잔혹사 편) Indonesian Subtitles

 Forecasting Love and Weather (KMA People: Office Romance Cruelty / Gisangcheong Saramdeul: Sanaeyeonae Janhoksa Pyeon / 기상청 사람들: 사내연애 잔혹사 편)
Feb 22, 2022 13:49:56 byTeatha Indonesian 578

Release Name:

Forecasting.Love.and.Weather.E04.220220.NEXT.NETFLIX

Release Info:

Perfectly Sync for NEXT and NETFLIX Dedicated to Lia Resti H 
Download Subtitles
Feb 22, 2022 06:25:04 69.35KB Download Translate

1 00:00:00,030 --> 00:00:08,630 English Sub by Phat Huu 2 00:00:09,717 --> 00:00:18,217 Translated by Tea for Lia Resti H 3 00:00:19,341 --> 00:00:21,135 Tugas pertamaku disini 4 00:00:21,719 --> 00:00:23,804 adalah mengobservasi jarak pandang. 5 00:00:25,556 --> 00:00:28,017 Aku kesini setiap hari pada waktu yang sama, 6 00:00:28,851 --> 00:00:31,145 mengobservasi gunung dan bukit, 7 00:00:31,645 --> 00:00:33,731 dan mengukur jarak pandang. 8 00:00:33,814 --> 00:00:35,274 JARAK PANDANG SAAT INI 9 00:00:37,610 --> 00:00:39,987 GUNUNG INWANG JARAK PANDANG: 1.6KM 10 00:00:40,071 --> 00:00:41,447

Forecasting Love & Weather E04 NF WEB-DL.txt

1
00:00:00,050 --> 00:00:05,650
English Sub by Phat Huu

2
00:00:06,080 --> 00:00:40,178
Translated by Tea for Lia Resti H

3
00:00:42,002 --> 00:00:44,002
FORECASTING LOVE AND WEATHER

4
00:00:50,341 --> 00:00:52,135
Tugas pertamaku disini

5
00:00:52,719 --> 00:00:54,804
adalah mengobservasi jarak pandang.

6
00:00:56,556 --> 00:00:59,017
Aku kesini setiap hari
pada waktu yang sama,

7
00:00:59,851 --> 00:01:02,145
mengobservasi gunung dan bukit,

8
00:01:02,645 --> 00:01:04,731
dan mengukur jarak pandang.

9
00:01:04,814 --> 00:01:06,274
JARAK PANDANG SAAT INI

10
00:01:08,610 --> 00:01:10,987
GUNUNG INWANG
JARAK PANDANG: 1.6KM

11
00:01:11,071 --> 00:01:12,447
PUNCAK BAEGUNDAE

12
00:01:12,530 --> 00:01:14,282
GUNUNG BUGAK

13
00:01:16,659 --> 00:01:18,745
GUNUNG BUGAK
JARAK PANDANG: 2.9KM

14
00:01:18,828 --> 00:01:20,663
Yang paling mengejutkanku

15
00:01:20,747 --> 00:01:22,332
saat mengobservasi

16
00:01:23,374 --> 00:01:26,252
penglihatan normal manusia

17
00:01:27,170 --> 00:01:30,256
bisa digunakan

18
00:01:30,340 --> 00:01:33,176
untuk mengukur jarak pandang.

19
00:01:34,469 --> 00:01:38,014
Selain untuk akurasi, manusia tetap
harus mengandalkan peralatan lainnya

20
00:01:38,097 --> 00:01:41,851
karena pandangan manusia
begitu mudah terhalang…

21
00:01:44,771 --> 00:01:46,022
mengecil…

22
00:01:48,316 --> 00:01:49,651
dan menyimpang…

23
00:01:55,990 --> 00:01:57,659
oleh faktor lainnya.

24
00:03:39,636 --> 00:03:41,346
Kau sudah dirumah?

25
00:03:41,429 --> 00:03:42,555
DIREKTUR JIN HA-KYUNG

26
00:03:55,276 --> 00:04:01,783
EPISODE 4
JARAK PANDANG

27
00:04:05,286 --> 00:04:07,288
Langit mendung pagi ini.

28
00:04:07,372 --> 00:04:11,542
Langit berkabut karena penurunan suhu
semalam.

29
00:04:11,626 --> 00:04:14,587
Jarak pandang menjadi terbatas

30
00:04:14,671 --> 00:04:16,214
karena adanya kabut.

31
00:04:16,297 --> 00:04:18,800
Kami menyarankan anda untuk
berhati-hati dalam berkendara.

32
00:04:19,624 --> 00:04:35,424
- - - - -  T E A  - - - - -

33
00:04:43,992 --> 00:04:45,201
Apa tidurmu nyenyak?

34
00:04:49,205 --> 00:04:50,540
Bila kita saling menyukai mari pacaran.

35
00:04:50,623 --> 00:04:51,958
Jika tidak,

36
00:04:52,959 --> 00:04:54,335
kita berteman saja.

37
00:04:54,419 --> 00:04:56,087
Apa pilihanmu?

38
00:04:58,172 --> 00:05:00,675
Apa artinya aku bagimu?

39
00:05:07,223 --> 00:05:08,933
Aku adalah atasanmu
dan kau bawahanku.

40
00:05:12,937 --> 00:05:15,273
Aku hanya seniormu di kantor.

41
00:05:15,356 --> 00:05:16,482
Itu saja.

42
00:05:16,566 --> 00:05:17,567
Terlepas dari perasaan kita?

43
00:05:17,650 --> 00:05:19,610
Ini hanyalah emosi sesaat.

44
00:05:19,694 --> 00:05:20,695
Abaikan saja.

45
00:05:20,778 --> 00:05:23,281
Bagaimana jika kita menyesalinya?

46
00:05:23,364 --> 00:05:25,033
Lebih baik lagi.

47
00:05:25,116 --> 00:05:27,118
Jadikan ini pengalaman.

48
00:05:27,201 --> 00:05:29,245
Kau ingin aku berpacaran dengan
seorang rekan kerja lagi?

49
00:05:29,329 --> 00:05:30,538
Aku menolak.

50
00:05:31,748 --> 00:05:32,957
Aku tidak bisa melakukannya.

51
00:05:33,624 --> 00:05:34,625
Tidak akan pernah.

52
00:05:37,545 --> 00:05:40,256
Kau menyukaiku kan?

53
00:05:50,433 --> 00:05:53,853
Maaf kalo itu terlihat jelas.
Aku minta maaf.

54
00:06:02,403 --> 00:06:03,946
Aku tidak mau meminta maaf.

55
00:06:04,655 --> 00:06:06,616
Aku tidak menyesal

56
00:06:06,699 --> 00:06:08,493
kau tau perasaanku

57
00:06:47,740 --> 00:06:50,118
Karena kabut tebal,
terjadi tabrakan beruntun

58
00:06:50,201 --> 00:06:54,163
di Jalan Tol Jungang
Hoengseong pagi ini.

59
00:06:54,789 --> 00:06:57,667
Kami sudah merilis pengumuman
tentang kabut tebal kemarin sore.

60
00:06:57,750 --> 00:07:00,920
Dan berita terbaru mengenai kabut
sudah ditayangkan sejak pukul 10 malam.

61
00:07:01,003 --> 00:07:05,174
Jarak pandang saat tabrakan
hanya sekitar 100m.

62
00:07:05,925 --> 00:07:07,051
Bagaimana dengan perkiraan cuaca
yang kita rilis?

63
00:07:07,135 --> 00:07:09,095
Kita sudah memberi peringatan.

64
00:07:09,178 --> 00:07:12,014
Kita terus merilis info bahwa
jarak pandang akan turun hingga 50m

65
00:07:12,098 --> 00:07:14,600
karena kabut yang muncul
pada pukul 2 pagi di Hoengseong,

66
00:07:14,684 --> 00:07:17,937
dan sudah menasihati semua orang
untuk berhati-hati jika mengendarai kendaraan.

67
00:07:18,521 --> 00:07:20,189
Baik. Bagus kalau begitu.

68
00:07:21,357 --> 00:07:23,734
Berapa jumlah kasus kecelakaan
di daerah itu?

69
00:07:24,735 --> 00:07:27,280
Dalam tiga tahun terakhir,

70
00:07:27,363 --> 00:07:30,783
ada 326 kasus di Daegwallyeong,
115 kasus di Chuncheon,

71
00:07:30,867 --> 00:07:32,910
dan 109 kasus di Cheorwon.

72
00:07:33,619 --> 00:07:35,830
Mereka mengurangi kecepatan
di daerah berkabut.

73
00:07:35,913 --> 00:07:37,165
Ya Tuhan.

74
00:07:38,207 --> 00:07:39,667
Tidakkah menurutmu?

75
00:07:39,750 --> 00:07:41,836
kita harus memberikan langkah-langkah
pencegahan yang lebih rinci?

76
00:07:41,919 --> 00:07:45,673
Aku akan membicarakannya dengan
Ketua Tim lain.

77
00:07:47,049 --> 00:07:49,135
Baik. Ayo mulai rapat.

78
00:07:50,136 --> 00:07:52,513
Kita akan memulai rapat pagi
tanggal 11 Mei.

79
00:07:52,597 --> 00:07:53,848
Pusat Satelit?

80
00:07:53,931 --> 00:07:57,101
Semalam pendinginan intensif
terjadi di daerah pedalaman

81
00:07:57,185 --> 00:07:59,979
Lihatlah, dia begitu kompeten.

82
00:08:00,062 --> 00:08:01,481
Dia masih lajang?

83
00:08:01,564 --> 00:08:03,774
Dia senasib dengan Nona Oh.

84
00:08:03,858 --> 00:08:05,234
Dengan siapa?

85
00:08:05,318 --> 00:08:06,903
Asisten Direktur Oh Myung-ju.

86
00:08:06,986 --> 00:08:09,030
Dia calon ketua tim yang hebat.

87
00:08:09,113 --> 00:08:12,033
Tapi dia menikahi rekan kerjanya
dan 2 kali mengambil cuti hamil .

88
00:08:12,116 --> 00:08:14,076
Karenanya, dia tidak akan pernah
dipromosikan.

89
00:08:14,160 --> 00:08:16,662
Apa hubungannya
dengan Direktur Jin?

90
00:08:16,746 --> 00:08:19,582
Kau kenal Pak Han
di Kantor Juru Bicara?

91
00:08:19,665 --> 00:08:21,042
-Yang alisnya tebal?
-Ya.

92
00:08:22,043 --> 00:08:24,795
Mereka putus sebulan sebelum
pernikahan mereka.

93
00:08:25,630 --> 00:08:27,757
-Bukankah itu lebih baik untuknya?
-Hah?

94
00:08:27,840 --> 00:08:29,258
Dia bisa mencari pasangan
yang jauh lebih baik.

95
00:08:29,342 --> 00:08:32,220
Kau benar. Jika wanitanya pintar

96
00:08:32,303 --> 00:08:34,388
lelakinya harus lebih pintar lagi.

97
00:08:35,181 --> 00:08:38,059
-Sudah berapa tabunganmu?
-Sialan.

98
00:08:38,893 --> 00:08:40,686
Hidupku suram.

99
00:08:49,820 --> 00:08:51,864
Tidak ada beritakah yang bisa kalian tulis?

100
00:08:51,948 --> 00:08:53,157
Berkumpul sini.

101
00:08:55,701 --> 00:08:56,702
Lihatlah.

102
00:08:57,745 --> 00:08:59,413
Apa pendapat kalian tentang ini?

103
00:09:00,248 --> 00:09:01,499
Ayolah.

104
00:09:01,582 --> 00:09:04,460
Kenapa selalu ada tabrakan
terjadi disana?

105
00:09:05,670 --> 00:09:06,754
Lihat.

106
00:09:06,837 --> 00:09:09,590
Saat tabrakan terjadi,
jarak pandang hanya sekitar sepuluh meter.

107
00:09:09,674 --> 00:09:14,595
Susah melihat jarak lebih jauh. Perkiraan cuaca
semalam tidak menyebutkannya

108
00:09:15,721 --> 00:09:18,516
Tidak ada peringatan soal kabut.

109
00:09:18,599 --> 00:09:19,767
-Kalian tidak tahu?
-Benar.

110
00:09:19,850 --> 00:09:21,519
Mari kita beri masyarakat peringatan?

111
00:09:22,103 --> 00:09:23,104
Apakah sama di luar negeri?

112
00:09:23,688 --> 00:09:26,399
-Tidak. Negara lain tidak begitu.
-Itu maksudku.

113
00:09:26,482 --> 00:09:28,734
Kata kuncinya adalah "mengapa?"

114
00:09:29,235 --> 00:09:31,654
Mengapa Korea tidak memperingatkan
soal kabut?

115
00:09:31,737 --> 00:09:34,657
Mereka hanya mencari jalan aman

116
00:09:34,740 --> 00:09:36,867
untuk menghindari kritik masyarakat.

117
00:09:37,660 --> 00:09:39,996
Fokus pada ide itu
dan tulislah artikel khusus.

118
00:09:40,079 --> 00:09:41,539
Tambahkan mengenai kejadian ini

119
00:09:41,622 --> 00:09:44,083
dan semua kejadian dari masa lalu.
Paham?

120
00:09:45,084 --> 00:09:46,627
Bukankah kita terlalu memaksakannya?

121
00:09:46,711 --> 00:09:48,713
Apa kau keberatan karena
suamimu bekerja di sana?

122
00:09:48,796 --> 00:09:50,673
Tidak, bukan karena itu.

123
00:09:50,756 --> 00:09:52,341
Kalau begitu mulailah menulis.

124
00:09:52,925 --> 00:09:55,595
Seorang jurnalis tidak menyeret
kehidupan pribadi mereka kedalam pekerjaan.

125
00:09:56,220 --> 00:09:57,430
Sudah paham kan?

126
00:09:57,513 --> 00:09:58,973
Bekerjalah. Semangat.

127
00:10:01,767 --> 00:10:04,186
-Biar aku yang melakukannya.
-Baik.

128
00:10:09,191 --> 00:10:10,860
Kau dari gym?

129
00:10:11,444 --> 00:10:13,779
Aku bergegas kekantor setelah mendengar
tentang tabrakan beruntun.

130
00:10:13,863 --> 00:10:15,072
Oh begitu.

131
00:10:24,707 --> 00:10:26,167
Apa kau pulang dengan selamat semalam?

132
00:10:26,250 --> 00:10:27,209
Ya.

133
00:10:27,918 --> 00:10:31,505
Omong-omong, siapa wanita yang pergi duluan
semalam?

134
00:10:31,589 --> 00:10:34,175
Wanita? Dia bersama seorang wanita?

135
00:10:35,176 --> 00:10:37,720
Aku tidak tau apa yang bicarakan.

136
00:10:37,803 --> 00:10:39,639
Ayolah. Aku melihat semuanya.

137
00:10:39,722 --> 00:10:41,682
Aku melihatnya pergi melalui pintu belakang

138
00:10:41,766 --> 00:10:43,684
ketika kami disana.

139
00:10:43,768 --> 00:10:44,810
Apa?

140
00:10:45,436 --> 00:10:47,021
Kau punya pacar?

141
00:10:52,568 --> 00:10:54,111
Tidak, belum.

142
00:10:54,195 --> 00:10:55,112
Kau punya.

143
00:10:55,196 --> 00:10:56,739
Wajahmu tidak bisa berbohong.

144
00:10:56,822 --> 00:10:59,784
Kau terlihat punya seorang pacar.

145
00:11:05,706 --> 00:11:07,416
Kami belum resmi pacaran.

146
00:11:08,167 --> 00:11:10,503
Kau belum lama putus cinta,
tapi sudah berkencan lagi?

147
00:11:10,586 --> 00:11:12,505
Bagaimana kalian bertemu?
Kencan buta?

148
00:11:12,588 --> 00:11:13,714
Di klub malam?

149
00:11:14,215 --> 00:11:17,259
Tidak, aku bertemu dengannya
karena pekerjaan.

150
00:11:17,343 --> 00:11:19,345
Apa dia bekerja disini?

151
00:11:19,428 --> 00:11:21,222
Apa kita mengenalnya?

152
00:11:21,305 --> 00:11:22,473
Benar begitu?

153
00:11:22,556 --> 00:11:23,599
Benarkah?

154
00:11:24,266 --> 00:11:25,351
Peramal Cuaca Lee!

155
00:11:29,021 --> 00:11:32,066
Kumpulkan data distribusi
kabut di Hoengseong

156
00:11:32,149 --> 00:11:33,818
dalam interval sepuluh menit

157
00:11:33,901 --> 00:11:35,778
sejam sebelum dan sesudah tabrakan.

158
00:11:38,072 --> 00:11:39,240
Kau tidak mendengarku? Apakah aku--

159
00:11:39,323 --> 00:11:40,658
Tidak bu. Aku akan segera memulainya.

160
00:11:40,741 --> 00:11:42,868
Data distribusi kabut
sejam sebelum dan sesudah tabrakan

161
00:11:42,952 --> 00:11:44,161
dalam interval sepuluh menit.

162
00:11:44,787 --> 00:11:46,414
Lakukan sekarang juga.

163
00:11:46,497 --> 00:11:48,457
Ya Bu. Aku akan segera mulai.

164
00:11:50,084 --> 00:11:51,502
Apa itu tadi?

165
00:11:51,585 --> 00:11:53,170
Dia tidak menyukainya

166
00:11:53,254 --> 00:11:55,714
Iya mungkin. Apa Lee melakukan
sesuatu yang salah?

167
00:11:58,092 --> 00:11:59,718
AGEN APARTEMEN

168
00:12:02,054 --> 00:12:04,557
-Ya?
-Kita punya masalah.

169
00:12:04,640 --> 00:12:06,934
Calom pembeli apartemenmu

170
00:12:07,017 --> 00:12:09,603
tidak bisa menyelesaikan pembayaran.

171
00:12:09,687 --> 00:12:10,604
Kenapa tidak?

172
00:12:10,688 --> 00:12:12,815
Masih ada masalah dengan pinjaman.

173
00:12:13,399 --> 00:12:15,401
-Begitu ya.
-Apa saranmu?

174
00:12:15,484 --> 00:12:18,362
Jika kau sedang terburu-buru,
kita bisa menurunkan harga.

175
00:12:20,281 --> 00:12:21,699
Tidak ada jalan lain?

176
00:12:22,324 --> 00:12:24,452
Apartemenmu akan terjual lebih cepat.

177
00:12:30,332 --> 00:12:33,335
Kupikirkan dulu dan mengabari anda lagi.

178
00:13:06,994 --> 00:13:09,413
Kau kenal Pak Han
di Kantor Juru Bicara?

179
00:13:09,497 --> 00:13:13,167
Mereka putus
sebulan sebelum pernikahan mereka.

180
00:13:13,250 --> 00:13:15,211
-Bukankah itu lebih baik untuknya?
-Hah?

181
00:13:15,294 --> 00:13:16,795
Dia bisa mendapatkan pasangan
yang jauh lebih baik.

182
00:13:16,879 --> 00:13:19,089
Kau benar. Semakin pintar wanitanya

183
00:13:19,173 --> 00:13:21,008
lelakinya harus lebih pintar lagi.

184
00:13:29,099 --> 00:13:31,101
Ada apa dengan artikelmu?

185
00:13:31,894 --> 00:13:33,062
Ada yang salah?

186
00:13:33,145 --> 00:13:36,774
Aku tau ini hanya untuk publikasi internal,

187
00:13:36,857 --> 00:13:38,359
tapi tetap saja, kau terlalu ceroboh.

188
00:13:38,442 --> 00:13:40,027
Kolom yang sebelumnya juga.

189
00:13:40,110 --> 00:13:42,696
Siapapun bisa bilang,
"Jangan masuk angin saat pergantian musim."

190
00:13:42,780 --> 00:13:45,741
Bahkan anak-anak bisa mengatakan itu,
untuk apa ditulis?

191
00:13:46,408 --> 00:13:47,910
Kau tidak berkeberatan dulu.

192
00:13:48,494 --> 00:13:50,412
Aku bersikap baik

193
00:13:50,496 --> 00:13:53,582
karena kamu sedang sibuk
mempersiapkan pernikahan.

194
00:13:55,376 --> 00:13:58,045
Kupikir kau akan kembali seperti biasa,
tapi apa ini?

195
00:13:58,128 --> 00:14:00,923
Kau tak bisa begini terus.

196
00:14:01,006 --> 00:14:02,633
Mulai sekarang aku akan tegas.

197
00:14:03,384 --> 00:14:04,593
Bukan maksudku ceroboh…

198
00:14:07,054 --> 00:14:08,514
-Aku minta maaf Pak.
-Kau berbicara sangat baik

199
00:14:08,597 --> 00:14:10,266
di depan kamera.

200
00:14:10,349 --> 00:14:12,893
Tidak bisakah kau melakukannya juga
saat menulis artikel?

201
00:14:12,977 --> 00:14:14,228
Aku akan menulisnya lagi, Pak.

202
00:14:15,145 --> 00:14:16,647
Bangkitlah?

203
00:14:17,231 --> 00:14:18,232
Ya pak.

204
00:14:18,315 --> 00:14:19,650
-Sudah paham?
-Ya pak!

205
00:14:20,484 --> 00:14:21,819
Tulis lagi.

206
00:14:21,902 --> 00:14:22,945
Ahh.

207
00:14:42,214 --> 00:14:43,465
Kau dimarahi?

208
00:14:44,008 --> 00:14:45,676
Bukan begitu.

209
00:14:45,759 --> 00:14:47,428
Karena apa?

210
00:14:47,511 --> 00:14:49,221
Aku tidak dimarahi.

211
00:14:50,848 --> 00:14:53,100
Ada apa? Kenapa kesini?

212
00:14:54,393 --> 00:14:57,313
Tabrakan beruntun
di jalan tol Hoengseong

213
00:14:57,396 --> 00:14:59,356
karena kabut kan?

214
00:14:59,440 --> 00:15:01,650
Apa masalahnya? Perkiraan cuaca benar.

215
00:15:01,734 --> 00:15:02,902
Aku tau.

216
00:15:02,985 --> 00:15:05,613
Aku ingin melakukan wawancara tentang itu.

217
00:15:05,696 --> 00:15:08,407
Bisakah kau menemukan seseorang
dari divisi perkiraan cuaca?

218
00:15:10,200 --> 00:15:12,077
Kami sedang sibuk sekarang. Mungkin nanti.

219
00:15:12,161 --> 00:15:14,496
Ini mendesak.

220
00:15:14,580 --> 00:15:16,582
Artikelnya harus sudah selesai
sebelum pulang kerja.

221
00:15:16,665 --> 00:15:18,834
Tidakkah kau tahu betapa sibuknya mereka?

222
00:15:18,918 --> 00:15:21,253
Mereka tidak bisa begitu saja diwawancarai.

223
00:15:21,921 --> 00:15:23,672
Kau tidak perlu kesal.

224
00:15:23,756 --> 00:15:25,424
Kau juru bicara mereka.

225
00:15:25,507 --> 00:15:27,968
Apakah aku salah
memintamu menemukan seseorang

226
00:15:28,052 --> 00:15:29,428
dari divisimu?

227
00:15:29,511 --> 00:15:31,722
-Dengar dulu…
-Aku seorang reporter.

228
00:15:31,805 --> 00:15:34,558
Aku mengerti. Beri aku waktu, oke?

229
00:15:34,642 --> 00:15:36,185
Pekerjaanku tertunda--

230
00:15:36,268 --> 00:15:38,312
Sudahlah. Aku akan melakukannya sendiri.

231
00:15:44,485 --> 00:15:45,694
Tuhan tolong aku.

232
00:15:46,445 --> 00:15:49,156
Aku sudah cukup tertekan karena pekerjaan,

233
00:15:49,239 --> 00:15:51,700
dia malah menambah beban.

234
00:16:19,770 --> 00:16:21,689
Ini data grafik yang anda minta.

235
00:16:21,772 --> 00:16:24,149
Aku tak tau kenapa anda membutuhkan ini..

236
00:16:24,233 --> 00:16:28,570
Jangan hanya mengobrol saat jam
Peramal Cuaca Lee.

237
00:16:33,534 --> 00:16:35,119
Terima kasih. Kau bisa pergi sekarang.

238
00:16:38,372 --> 00:16:39,999
Ada apa? Ada yang ingin kau sampaikan?

239
00:16:40,082 --> 00:16:42,251
Tidak bu. Tidak ada.

240
00:16:49,675 --> 00:16:52,011
Direktur pasti sedang kesal.

241
00:16:52,094 --> 00:16:53,262
Aku tau.

242
00:17:06,775 --> 00:17:07,818
Ini silahkan.

243
00:17:11,739 --> 00:17:12,573
Apa yang sedang terjadi?

244
00:17:13,824 --> 00:17:16,744
-Apa maksudmu?
-Kenapa dia menegurmu?

245
00:17:17,494 --> 00:17:19,621
Karena aku mengobrol bersama rekan kerja.

246
00:17:20,539 --> 00:17:23,584
Dia bukan orang yang biasa marah
karena hal sepele.

247
00:17:24,251 --> 00:17:25,335
Jadi katakan padaku.

248
00:17:27,129 --> 00:17:29,673
Apa artinya diriku bagimu?

249
00:17:30,549 --> 00:17:31,925
Aku atasanmu dan kau bawahanku.

250
00:17:32,009 --> 00:17:33,510
Itu saja.

251
00:17:34,887 --> 00:17:36,722
Dia sedang menjaga jarak.

252
00:17:37,347 --> 00:17:39,808
Dan mengapa dia perlu melakukan itu?

253
00:17:40,303 --> 00:17:42,530
"Jangan memandang remeh
karena aku masih muda."

254
00:17:42,643 --> 00:17:45,043
"Beraninya seorang pemula sepertimu
bersikap seperti itu?"

255
00:17:46,023 --> 00:17:47,107
Mungkin itu saja.

256
00:17:47,191 --> 00:17:48,776
Apa kau membuatnya kesal lagi?

257
00:17:52,696 --> 00:17:55,365
Sudah kubilang kantor pusat
tidak cocok untukmu.

258
00:17:55,449 --> 00:17:57,826
Benarkan? semuanya
sangat berbeda di sini.

259
00:17:57,910 --> 00:17:59,078
Mengertilah..

260
00:18:01,080 --> 00:18:02,998
Dan dia itu Direktur Jin.

261
00:18:03,082 --> 00:18:06,001
Dia perfeksionis yang teliti.

262
00:18:06,627 --> 00:18:07,753
Kau benar.

263
00:18:07,836 --> 00:18:10,214
Dia lebih kuno dari yang kukira.

264
00:18:10,297 --> 00:18:12,174
Dia tidak sepertimu yang berjiwa bebas.

265
00:18:12,257 --> 00:18:13,967
Aku yakin kalian berdua akan terus bentrok.

266
00:18:14,510 --> 00:18:15,886
Yah, mau bagaimana lagi.

267
00:18:18,138 --> 00:18:19,723
Kau sudah punya tempat tinggal?

268
00:18:19,807 --> 00:18:20,766
Belum.

269
00:18:21,266 --> 00:18:24,394
Tempat yang aku suka terlalu mahal
dan yang murah terlalu lusuh.

270
00:18:25,562 --> 00:18:27,564
Kenapa bertanya?
Apa kau akan menyewakan kamarmu?

271
00:18:27,648 --> 00:18:29,316
Tidak. Tidak pernah.

272
00:18:29,399 --> 00:18:30,901
Berusahalah lebih keras
mencari tempat yang lain.

273
00:18:30,984 --> 00:18:34,071
Dan berhentilah bersikap kurang ajar
pada Direktur Jin.

274
00:18:34,154 --> 00:18:36,949
Dan kau tidak punya waktu untuk
berpacaran. Santai saja.

275
00:18:47,334 --> 00:18:49,920
Suhu permukaan
akan turun lagi besok pagi

276
00:18:50,003 --> 00:18:52,297
karena adanya pendinginan, kan?

277
00:18:52,381 --> 00:18:56,051
Ya. Perbedaan suhu
di sana cukup besar.

278
00:18:56,760 --> 00:19:00,848
Kami dapat memberikan detail yang sama
untuk kabut seperti yang kita lakukan kemarin.

279
00:19:00,931 --> 00:19:03,100
Bagaimana jika kita memperluas jangkauan?

280
00:19:03,183 --> 00:19:04,935
-Di mana?
-Apa menurutmu itu terlalu lebar?

281
00:19:05,769 --> 00:19:07,396
Bagaimana kalau kita membagi areanya?

282
00:19:07,479 --> 00:19:09,189
dengan lebih memperhatikan

283
00:19:09,273 --> 00:19:12,568
lembah, sungai, dan terowongan.

284
00:19:15,279 --> 00:19:18,866
Kabut paling tebal antara jam 3 pagi
sampai jam 7 pagi.

285
00:19:18,949 --> 00:19:22,619
Dan pada rentang waktu itu,
jalan tol sangat padat.

286
00:19:25,581 --> 00:19:26,999
Mundur kau!

287
00:19:27,082 --> 00:19:30,460
Tapi itu tidak efektif
jika mencakup seluruh wilayah.

288
00:19:30,544 --> 00:19:33,046
Plus, rute tiga mendapat banyak sinar matahari.

289
00:19:33,130 --> 00:19:35,799
Jadi kabutnya akan hilang
segera setelah matahari terbit.

290
00:19:37,092 --> 00:19:38,969
Mengapa? Kau merasa tidak nyaman?

291
00:19:42,055 --> 00:19:45,142
Menurut pengamatan sedari kemarin,

292
00:19:45,225 --> 00:19:47,394
daerah tersebut memiliki kelembaban
yang relatif tinggi.

293
00:19:47,978 --> 00:19:49,938
Aku sangat mengenal daerah itu.

294
00:19:50,022 --> 00:19:53,275
Kabutnya cukup pekat
di saat seperti ini.

295
00:19:54,443 --> 00:19:56,486
Kau tahu banyak hal.

296
00:19:57,070 --> 00:19:59,990
Kau tau banyak tentang Laut Barat
karena hubunganmu dengan kapten kapal.

297
00:20:00,073 --> 00:20:03,493
Dan sekarang, kau tau tentang
situasi kabut di Provinsi Gangwon?

298
00:20:03,577 --> 00:20:05,954
Yang pertama memang benar,
dan kedua aku kerja di Provinsi Gangwon.

299
00:20:06,038 --> 00:20:09,416
Aku sangat mengenal medannya.

300
00:20:09,499 --> 00:20:11,376
Sedangkan untuk perubahan iklim,

301
00:20:11,460 --> 00:20:14,213
Aku mengalaminya secara langsung
berkali-kali

302
00:20:14,296 --> 00:20:16,506
tidak sepertimu yang
hanya melihat dari monitor.

303
00:20:17,257 --> 00:20:18,675
Apa maksudmu?

304
00:20:18,759 --> 00:20:21,595
Sebagai peramal cuaca buruk,
aku sedang menarik perhatian direktur.

305
00:20:27,893 --> 00:20:28,936
Lupakan.

306
00:20:29,645 --> 00:20:31,730
-Keluarkan peringatan menyeluruh.
-Baik.

307
00:20:31,813 --> 00:20:34,608
Tidak, kita harus membagi areanya
dan memberikan peringatan terpisah.

308
00:20:34,691 --> 00:20:36,401
Terutama di dekat terowongan dan jembatan.

309
00:20:36,485 --> 00:20:39,029
-Peramal cuaca Lee.
-Selama hujan es

310
00:20:39,112 --> 00:20:40,364
dan hujan deras,

311
00:20:41,281 --> 00:20:42,407
Firasatku benar.

312
00:20:47,621 --> 00:20:51,333
Dilihat dari banyaknya kecelakaan
di jalan tol Hoengseong

313
00:20:51,416 --> 00:20:53,377
yang terjadi pada bulan Mei dan Juni,

314
00:20:53,460 --> 00:20:55,128
Aku setuju dengannya.

315
00:20:55,212 --> 00:20:56,213
Kau dengar itu?

316
00:20:56,296 --> 00:20:59,633
Tetapi jika kita melihat
medan sebagai pertimbangan,

317
00:20:59,716 --> 00:21:01,051
Aku setuju dengan dia juga.

318
00:21:01,134 --> 00:21:03,512
-Kau dengar juga kan?
-Bagaimanapun,

319
00:21:03,595 --> 00:21:08,308
fakta bahwa Provinsi Gangwon
akan berkabut besok pagi.

320
00:21:08,392 --> 00:21:12,521
Pertama, mari kita laporkan per area
yang sudah anda setujui.

321
00:21:12,604 --> 00:21:13,897
-Bagaimana dengan sisanya?
-Dan detailnya?

322
00:21:13,981 --> 00:21:15,107
Kau…

323
00:21:15,691 --> 00:21:18,068
Kita harus melanjutkan diskusi kita.

324
00:21:18,735 --> 00:21:19,945
Jika tidak ada kesepakatan,

325
00:21:20,028 --> 00:21:21,822
kita akan menyerahkannya kepada tim malam.

326
00:21:22,322 --> 00:21:24,032
Waktu hampir sudah habis.

327
00:21:26,118 --> 00:21:26,952
Bagaimana?

328
00:21:29,997 --> 00:21:30,956
Ok.

329
00:21:31,623 --> 00:21:32,666
Ini dari kantor pusat.

330
00:21:32,749 --> 00:21:34,793
Kami baru saja mengirimi Anda
informasi tentang kabut.

331
00:21:34,876 --> 00:21:36,086
Apakah anda sudah memeriksanya?

332
00:21:36,670 --> 00:21:37,879
Baiklah.

333
00:21:37,963 --> 00:21:41,216
Pertama, tolong peringatkan wilayah itu
mengenai kabut besok pagi.

334
00:21:41,883 --> 00:21:43,302
Adapun detailnya…

335
00:21:48,598 --> 00:21:51,476
Aku akan memberikannya sendiri
kalau sudah ada keputusan.

336
00:21:51,560 --> 00:21:52,602
Selamat tinggal.

337
00:22:04,239 --> 00:22:07,034
PENGHARGAAN PELAYANAN PELANGGAN
KATEGORI: BIRO JODOH

338
00:22:07,117 --> 00:22:09,953
SERTIFIKAT PENGHARGAAN SEOUL
NUBO, BIRO JODOH

339
00:22:11,455 --> 00:22:14,416
Putrimu seorang Pegawai pemerintah?

340
00:22:14,499 --> 00:22:15,584
Benar.

341
00:22:16,293 --> 00:22:19,004
Bukan itu saja.

342
00:22:19,087 --> 00:22:21,006
Di antara semua peserta tes,

343
00:22:21,089 --> 00:22:23,342
dia adalah orang kedua yang diterima.

344
00:22:23,425 --> 00:22:24,509
Aku mengerti.

345
00:22:24,593 --> 00:22:27,596
Ibu, belum terlambat berubah pikiran.
Mari kita pulang.

346
00:22:27,679 --> 00:22:28,764
Diam kau.

347
00:22:28,847 --> 00:22:30,766
Ha-kyung akan sangat marah jika tau
ibu kesini.

348
00:22:30,849 --> 00:22:32,768
Pulanglah jika kau takut.

349
00:22:32,851 --> 00:22:33,935
Aku sudah selesai.

350
00:22:34,019 --> 00:22:35,437
Bagaimana hasilnya?

351
00:22:35,520 --> 00:22:38,315
Satu menit. Nilai putri anda adalah…

352
00:22:38,398 --> 00:22:41,276
Aku yakin dia ada di peringkat teratas.

353
00:22:41,777 --> 00:22:43,487
Seperti daging sapi prima dia itu spesial.

354
00:22:43,570 --> 00:22:46,865
Mengapa ibu membandingkan putri ibu
dengan daging sapi?

355
00:22:46,948 --> 00:22:48,492
Dia bukan daging.

356
00:22:49,076 --> 00:22:50,327
Tutup mulutmu!

357
00:22:53,205 --> 00:22:54,998
-Dia tingkat 8.
-Apa?

358
00:22:55,749 --> 00:22:57,000
tingkat delapan?

359
00:22:57,584 --> 00:23:00,504
Tingkat 8 tidaklah buruk.

360
00:23:04,257 --> 00:23:05,342
Tunggu dulu.

361
00:23:05,425 --> 00:23:07,928
Bagaimana dia bisa di tingkat delapan?

362
00:23:08,011 --> 00:23:11,181
Dia selalu juara kelas.

363
00:23:11,765 --> 00:23:14,351
Seperti yang sudah kukatan,
pernikahan adalah tentang dua orang

364
00:23:14,434 --> 00:23:16,228
yang menyatukan perbedaan.

365
00:23:16,311 --> 00:23:19,231
Ada banyak faktor yang perlu
diperhitungkan selain pekerjaannya.

366
00:23:19,314 --> 00:23:21,483
Informasi pribadi seseorang itu penting.

367
00:23:21,566 --> 00:23:24,444
Tapi orang tua dan saudara kandungnya

368
00:23:24,528 --> 00:23:27,614
punya peran besar dalam penentuan tingkat.

369
00:23:27,697 --> 00:23:28,907
Apakah kau

370
00:23:29,699 --> 00:23:32,452
memandang rendah
karena tidak punya ayah?

371
00:23:32,536 --> 00:23:35,080
Tidak, bukan karena itu.

372
00:23:35,580 --> 00:23:38,583
Kurasa anda tidak memiliki cukup kekayaan.

373
00:23:38,667 --> 00:23:41,920
Tidak mudah bagi seorang ibu
untuk membesarkan dua anak sendiri,

374
00:23:42,003 --> 00:23:44,214
Bagaimana Anda bisa mengharapkan
saya menjadi kaya?

375
00:23:44,798 --> 00:23:46,049
Yang benar saja.

376
00:23:46,133 --> 00:23:48,176
Benarkan? Kita seharusnya pergi dari tadi.

377
00:23:48,969 --> 00:23:50,137
Hanya mereka yang orang tuanya

378
00:23:50,220 --> 00:23:52,848
memiliki setidaknya 20 miliar won
yang berada di Tingkat Satu.

379
00:23:55,058 --> 00:23:56,852
Dokter dan pengacarapun

380
00:23:56,935 --> 00:23:58,812
berada di tingkat tujuh.

381
00:23:58,895 --> 00:24:03,358
Bahkan dokter dan pengacara
berada di Tingkat Tujuh?

382
00:24:03,441 --> 00:24:05,610
Izinkan saya menjelaskan lagi.

383
00:24:05,694 --> 00:24:06,903
Tingkat Delapan terdiri dari

384
00:24:06,987 --> 00:24:09,823
karyawan dari perusahaan besar
dan pegawai negeri.

385
00:24:09,906 --> 00:24:11,741
Tidak seburuk itu, Bu.

386
00:24:11,825 --> 00:24:13,743
Saya dapat menjamin bahwa kita
akan menemukan seseorang

387
00:24:13,827 --> 00:24:16,413
yang memiliki latar belakang yang sama
dengan putri Anda.

388
00:24:16,496 --> 00:24:17,581
Ayo pergi.

389
00:24:24,671 --> 00:24:25,714
Baiklah.

390
00:24:31,261 --> 00:24:34,055
Sekarang kita akan mulai
menyusun rencana

391
00:24:34,139 --> 00:24:35,849
pernikahan putri Anda?

392
00:24:40,103 --> 00:24:42,772
LAYANAN CUACA INOVATIF
SATU LANGKAH UNTUK KESELAMATAN MASYARAKAT

393
00:24:44,566 --> 00:24:46,318
Sepertinya kau sibuk sepanjang hari.

394
00:24:46,401 --> 00:24:48,695
Ya, aku sedang bersiap untuk
melakukan wawancara

395
00:24:48,778 --> 00:24:49,988
untuk artikel khusus.

396
00:24:53,366 --> 00:24:55,535
Kenapa? Ada yang ingin kau sampaikan?

397
00:24:55,619 --> 00:24:58,246
Peramal cuaca sebelumnya
adalah Lee Si-woo, kan?

398
00:25:00,457 --> 00:25:02,000
Bagaimana kau tahu namanya?

399
00:25:02,083 --> 00:25:04,169
Kudengar dia putus belum lama ini.

400
00:25:06,254 --> 00:25:07,339
Jadi?

401
00:25:08,381 --> 00:25:09,424
Jodohkan aku dengannya.

402
00:25:12,219 --> 00:25:14,387
Ada banyak ikan di laut.

403
00:25:14,471 --> 00:25:17,390
Mengapa kau ingin berkencan
dengan rekan kerja?

404
00:25:17,474 --> 00:25:18,767
Orang akan membicarakanmu.

405
00:25:18,850 --> 00:25:20,518
Hanya berkencan saja.

406
00:25:21,186 --> 00:25:24,773
Dan aku muak datang ke sini
hanya untuk menulis artikel.

407
00:25:25,315 --> 00:25:27,317
Aku juga ingin berkencan dengan seseorang.
Tolong?

408
00:25:27,984 --> 00:25:28,902
Entahlah.

409
00:25:28,985 --> 00:25:32,280
Aku tidak sedekat itu dengannya
untuk menjodohkan kalian.

410
00:25:34,783 --> 00:25:36,451
Reporter Cha. Hai.

411
00:25:36,534 --> 00:25:38,787
Tunggu aku.

412
00:25:52,384 --> 00:25:55,345
Peramal Cuaca Lee cukup populer juga ya?

413
00:25:56,179 --> 00:25:57,180
Aku tak tau.

414
00:25:57,264 --> 00:26:00,392
Aku penasaran. Siapa yang bisa dia kencani?

415
00:26:01,059 --> 00:26:03,228
Mengapa kau penasaran tentang itu?

416
00:26:06,064 --> 00:26:08,358
Kurasa pacarnya bekerja di sini.

417
00:26:09,192 --> 00:26:10,235
Bagaimana kau bisa tau?

418
00:26:10,318 --> 00:26:12,237
Dia bilang bertemu pacarnya karena kerjaan.

419
00:26:12,320 --> 00:26:16,032
Itu bukan berarti dia bekerja di sini.

420
00:26:16,116 --> 00:26:17,909
Aku melihatnya di cafe semalam.

421
00:26:17,993 --> 00:26:21,162
Begitu kami tiba,
dia kabur lewat pintu belakang.

422
00:26:21,246 --> 00:26:23,331
Jelas dia berkencan dengan seorang
rekan kerja.

423
00:26:24,249 --> 00:26:25,333
Dia bilang mereka belum resmi.

424
00:26:25,417 --> 00:26:27,627
Itu yang aku dengar.

425
00:26:28,336 --> 00:26:30,297
Jadi Anda mendengarkan.

426
00:26:30,380 --> 00:26:33,967
Aku tak sengaja mendengarnya.
Tidak lebih.

427
00:26:34,551 --> 00:26:36,803
Jangan terlalu membencinya.

428
00:26:36,886 --> 00:26:38,555
Dia masih pemula.

429
00:26:39,180 --> 00:26:40,557
Aku tidak pernah membencinya.

430
00:26:42,559 --> 00:26:45,395
Aku akan memberitahumu kalau ada
kabar lain soal ini.

431
00:26:46,563 --> 00:26:48,315
Aku sungguh penasaran siapa dia.

432
00:26:56,364 --> 00:26:58,575
Romansa kantor akan menjadi kematianku.

433
00:26:59,701 --> 00:27:00,952
ATMOSFIR

434
00:27:04,664 --> 00:27:06,249
-Sampai jumpa besok.
-Selamat tinggal.

435
00:27:06,333 --> 00:27:07,584
-Selamat tinggal.
-Selamat tinggal.

436
00:27:09,627 --> 00:27:10,670
Lihat dia.

437
00:27:11,171 --> 00:27:13,965
Tim malam sudah ada di sini.

438
00:27:14,049 --> 00:27:17,677
Mengapa masih menuliskan
detail data mengenai kabut

439
00:27:17,761 --> 00:27:20,889
Aku memberi tahu Kantor Gangwon
akan mengirimkan ini sebelum tengah malam.

440
00:27:20,972 --> 00:27:23,683
Sudah kubilang jangan memaksa
membantunya.

441
00:27:23,767 --> 00:27:26,269
Aku harap ini akan memenangkan hatinya.

442
00:27:26,353 --> 00:27:27,437
Baiklah.

443
00:27:27,520 --> 00:27:29,522
-Jangan pulang terlalu larut, oke?
-Baik.

444
00:27:29,606 --> 00:27:30,857
-Sampai jumpa.
-Semoga berhasil.

445
00:27:43,828 --> 00:27:45,205
Kau butuhkan bantuan?

446
00:27:46,206 --> 00:27:47,665
Tidak terima kasih.

447
00:27:48,583 --> 00:27:50,168
Betulkah? Selamat tinggal, kalau begitu.

448
00:27:50,251 --> 00:27:51,252
Selamat tinggal.

449
00:27:53,463 --> 00:27:54,881
Berbaliklah.

450
00:27:55,465 --> 00:27:57,008
Berbaliklah.

451
00:27:57,801 --> 00:27:59,010
Berbaliklah.

452
00:28:00,845 --> 00:28:02,180
Dia tidak membalikan badan.

453
00:28:04,265 --> 00:28:05,767
Sialan.

454
00:28:49,811 --> 00:28:50,979
Permisi.

455
00:28:52,814 --> 00:28:54,357
Bisakah Anda meluangkan waktu untuk saya?

456
00:28:55,442 --> 00:28:56,651
Untuk apa?

457
00:28:58,278 --> 00:28:59,904
Ini untuk artikel yang sedang saya tulis.

458
00:28:59,988 --> 00:29:01,865
Saya butuh pendapat Direktur tim.

459
00:29:02,532 --> 00:29:04,784
Jika anda merasa tidak nyaman,
saya bisa bertanya pada orang lain.

460
00:29:14,753 --> 00:29:18,673
TEMA CERITA UNTUK JUNI

461
00:29:20,300 --> 00:29:21,885
Kau buntu?

462
00:29:24,012 --> 00:29:25,096
Ya.

463
00:29:29,559 --> 00:29:31,311
Tentang apa ini? "Mei"?

464
00:29:31,394 --> 00:29:33,062
-Itu temamu?
-Ya.

465
00:29:35,231 --> 00:29:36,357
Biar kulihat.

466
00:29:36,858 --> 00:29:38,151
Mei…

467
00:29:39,360 --> 00:29:42,822
Di bulan Mei, cuacanya bagus
dan orang-orang suka pergi keluar.

468
00:29:42,906 --> 00:29:43,782
Benar.

469
00:29:44,866 --> 00:29:48,286
Bagaimana kalau kau berbagi tips
tentang bagaimana memanfaatkan ramalan cuaca?

470
00:29:48,369 --> 00:29:49,704
-Benarkah?
-Ya.

471
00:29:50,622 --> 00:29:52,499
Judulnya…

472
00:29:52,582 --> 00:29:54,209
Bagaimana dengan ini?

473
00:29:55,043 --> 00:29:57,545
"Musim Semi Akan Datang!
Cuacanya Cerah."

474
00:29:57,629 --> 00:29:58,922
-Boleh juga.
-Bagus?

475
00:29:59,005 --> 00:29:59,964
-Saya suka itu.
-Benarkah?

476
00:30:00,048 --> 00:30:00,965
-Ya.
-Ayo ketikkan.

477
00:30:01,049 --> 00:30:03,134
"Musim Semi Akan Datang!"

478
00:30:03,218 --> 00:30:06,054
"Cuaca Cerah."

479
00:30:06,137 --> 00:30:08,598
Bagikan kiat pribadi tentang cara memanfaatkan

480
00:30:08,681 --> 00:30:10,475
ramalan cuaca.

481
00:30:18,525 --> 00:30:20,485
TEMA CERITA UNTUK JUNI

482
00:30:35,875 --> 00:30:38,336
Terjadi banyak kecelakaan
karena kabut akhir-akhir ini.

483
00:30:39,003 --> 00:30:41,047
Bukan hanya sekarang.

484
00:30:41,130 --> 00:30:42,924
Temperatur meluas
di akhir Februari,

485
00:30:43,007 --> 00:30:45,426
awal April, pertengahan Mei,
akhir Agustus, dan awal Oktober,

486
00:30:45,510 --> 00:30:47,345
sehingga kabut sering muncul
pada bulan-bulan tersebut.

487
00:30:47,428 --> 00:30:49,514
Dan itulah sebabnya kecelakaan

488
00:30:49,597 --> 00:30:51,558
terjadi lebih sering.

489
00:30:52,475 --> 00:30:54,227
Tapi memang benar

490
00:30:54,310 --> 00:30:56,604
banyak kecelakaan terkait kabut
di wilayah itu akhir-akhir ini.

491
00:30:57,647 --> 00:31:00,483
Jembatan Seohae mungkin  juga memiliki
jumlah kecelakaan yang sama.

492
00:31:02,318 --> 00:31:03,486
Omong-omong,

493
00:31:03,570 --> 00:31:06,322
kenapa negara kita tidak
memberikan peringatan mengenai kabut?

494
00:31:09,033 --> 00:31:01,036
Itu tidak akan efektif
karena kabut sangat terlokalisasi.

495
00:31:12,120 --> 00:31:14,873
Untuk memberikan peringatan kabut tebal,
kita perlu menyiapkan peralatan

496
00:31:14,956 --> 00:31:20,003
yang bisa memantau
partikel kelembaban setiap dua kilometer.

497
00:31:20,086 --> 00:31:23,631
Tapi kita tidak mampu untuk melakukan itu
dengan anggaran yang kita miliki.

498
00:31:23,715 --> 00:31:26,759
Jadi maksud anda itu karena
kekurangan uang dan peralatan?

499
00:31:26,843 --> 00:31:28,261
Bukan masalah lain?

500
00:31:31,639 --> 00:31:33,766
Apa yang ingin kau dengar?

501
00:31:34,392 --> 00:31:36,144
Saya hanya mencari fakta.

502
00:31:38,605 --> 00:31:41,858
Tabrakan baru-baru ini
di Hoengseong terjadi

503
00:31:41,941 --> 00:31:45,570
karena jarak pandang pengemudi
menurun karena kabut.

504
00:31:46,362 --> 00:31:49,490
Bukannya peringatan kami mengenai
kabut itu tidak benar.

505
00:31:50,074 --> 00:31:51,117
Itulah fakta-faktanya.

506
00:31:51,200 --> 00:31:54,037
Terserah publik untuk menilai.

507
00:32:04,339 --> 00:32:05,882
Bagaimana kabarmu dirumah?

508
00:32:05,965 --> 00:32:07,425
Biasa saja…

509
00:32:08,468 --> 00:32:10,637
-Aku baik-baik saja.
-Benarkah?

510
00:32:10,720 --> 00:32:11,721
Ya.

511
00:32:12,347 --> 00:32:15,016
Kurasa kalian akan tetap canggung
selama beberapa waktu.

512
00:32:15,975 --> 00:32:17,185
Tunggu.

513
00:32:17,268 --> 00:32:18,853
Kau juga mengalaminya?

514
00:32:20,813 --> 00:32:22,398
Kau tahu aku.

515
00:32:22,482 --> 00:32:25,360
Aku benci berada jauh dari keluargaku,

516
00:32:25,443 --> 00:32:28,404
jadi aku selalu membawa mereka bersamaku
kemanapun aku dikirim.

517
00:32:28,488 --> 00:32:31,074
-Benar.
-Kupikir itu di tahun kedua saya.

518
00:32:31,157 --> 00:32:34,410
Aku harus pergi kesuatu tempat sendirian
karena anakku sedang bersiap untuk kuliah.

519
00:32:34,494 --> 00:32:35,745
Oh.

520
00:32:35,828 --> 00:32:37,956
Dan ketika aku kembali ke rumah,

521
00:32:38,665 --> 00:32:41,376
butuh beberapa saat untuk
sepenuhnya terbiasa dengan keadaan.

522
00:32:41,459 --> 00:32:43,878
Benarkan. Ini normal, kan?

523
00:32:44,462 --> 00:32:46,714
Bukan itu yang kumaksud.

524
00:32:46,798 --> 00:32:49,842
Aku memintamu untuk lebih banyak
berinisiatif.

525
00:32:49,926 --> 00:32:53,680
Jika kau tetap menjaga jarak
karena merasa canggung,

526
00:32:53,763 --> 00:32:56,265
maka kau pasti akan menjadi orang luar.

527
00:32:56,349 --> 00:32:57,350
Paham?

528
00:32:58,935 --> 00:33:00,937
Aku tidak termasuk salah satunya.

529
00:33:01,020 --> 00:33:03,982
-Ingatlah itu.
-Baiklah.

530
00:33:05,942 --> 00:33:09,362
Berapa lama waktu yang dibutuhkan

531
00:33:09,445 --> 00:33:11,364
agar bisa menyesuaikan diri?

532
00:33:11,447 --> 00:33:13,199
Satu sampai dua bulan? Setengah tahun?

533
00:33:13,282 --> 00:33:14,784
Semuanya tergantung padamu.

534
00:33:16,369 --> 00:33:17,537
Baiklah.

535
00:33:36,222 --> 00:33:37,473
Sedang apa?

536
00:33:45,023 --> 00:33:46,274
Kelihatannya ada yang lucu.

537
00:33:49,569 --> 00:33:50,987
Aku mau lihat?

538
00:33:52,071 --> 00:33:54,407
Kenapa ayah melihat ponselku?

539
00:33:55,324 --> 00:33:56,743
Aku belum melihat apa-apa.

540
00:33:59,746 --> 00:34:01,956
Kenapa memangnya? Aku ayahmu.

541
00:34:12,508 --> 00:34:14,093
Wah.

542
00:34:26,522 --> 00:34:29,192
Ada yang bisa kubantu?

543
00:34:29,275 --> 00:34:30,359
Tidak ada.

544
00:34:31,069 --> 00:34:32,987
Mau ambil yang ini? Biar aku saja.

545
00:34:36,824 --> 00:34:39,869
-Wah.
-Lihat perbuatanmu!

546
00:34:40,703 --> 00:34:42,955
Duduk dan diam saja.

547
00:34:43,039 --> 00:34:45,583
Tidak usah berusaha membantku
dan menyebabkan keributan?

548
00:34:45,666 --> 00:34:48,086
Aku hanya mencoba membantu.

549
00:34:48,169 --> 00:34:50,671
Kau bisa membantu
jika kau tahu caranya.

550
00:34:50,755 --> 00:34:52,632
Kau tidak tahu bagaimana mengurus rumah.

551
00:34:55,134 --> 00:34:58,679
Apa kau tidak keterlaluan padaku?

552
00:34:59,847 --> 00:35:02,850
Maaf kita harus
hidup terpisah selama 14 tahun.

553
00:35:03,851 --> 00:35:05,561
Tapi kita tidak punya pilihan.

554
00:35:06,687 --> 00:35:09,607
Bukan kemauanku untuk dipindah tugaskan.

555
00:35:09,690 --> 00:35:13,486
Kita tidak bisa terus pindah
tempat tinggal.

556
00:35:14,237 --> 00:35:16,697
Aku tidak pernah berselingkuh dengan
wanita lain.

557
00:35:17,323 --> 00:35:19,283
Aku mencari nafkah untuk kalian berdua.

558
00:35:19,367 --> 00:35:21,536
Bisakah kalian menyambutku dan bilang,

559
00:35:22,120 --> 00:35:23,913
"Terima kasih. Selamat datang di rumah."

560
00:35:23,996 --> 00:35:26,457
Setidaknya kau bisa menyenangkanku.

561
00:35:27,041 --> 00:35:29,335
Kalau aku seekor anjing,
kalian pasti senang melihatku.

562
00:35:29,418 --> 00:35:31,838
Haruskah aku dipersulit seperti ini?

563
00:35:35,341 --> 00:35:37,093
-Kau sudah selesai?
-Ya.

564
00:35:38,094 --> 00:35:40,096
Menurutmu menafkahi?

565
00:35:40,179 --> 00:35:43,516
dan tidak selingkuh menjadikanmu
seorang suami yang baik?

566
00:35:44,100 --> 00:35:47,061
Lalu apa lagi?
Apa lagi yang harus saya lakukan?

567
00:35:48,020 --> 00:35:50,356
Di mana kau saat Bo-mi lahir?

568
00:35:52,400 --> 00:35:53,693
Ketika dia lahir…

569
00:35:53,776 --> 00:35:55,153
aku sedang--

570
00:35:55,236 --> 00:35:57,488
Kau berada di atas kapal
layar di Laut Selatan.

571
00:35:58,072 --> 00:36:01,450
Kau baru melihatnya
ketika dia berusia lebih dari 100 hari.

572
00:36:01,534 --> 00:36:04,287
Benar. Tapi tidak ada yang bisa kulakukan.

573
00:36:04,370 --> 00:36:06,706
Bagaimana dengan
upacara masuk SD-nya?

574
00:36:07,874 --> 00:36:09,750
aku…

575
00:36:09,834 --> 00:36:13,254
Kau hanya mengirim satu pesan teks
dari Pulau Baengnyeong.

576
00:36:14,005 --> 00:36:16,591
Aku tahu.
Aku telah menjelaskannya kepadamu.

577
00:36:16,674 --> 00:36:18,593
Situasi saat itu

578
00:36:18,676 --> 00:36:20,887
tidak mengizinkan aku datang kesini.

579
00:36:20,970 --> 00:36:22,847
Sekali lagi, kau tidak punya pilihan.

580
00:36:24,932 --> 00:36:26,017
Taukah kamu?

581
00:36:27,310 --> 00:36:31,606
Tetangga kita berpikir
aku tidak punya suami.

582
00:36:31,689 --> 00:36:32,815
Apa?

583
00:36:33,566 --> 00:36:35,234
Siapa berani bilang begitu?

584
00:36:35,318 --> 00:36:36,402
Semua orang.

585
00:36:37,236 --> 00:36:38,905
Semua orang di lingkungan ini.

586
00:36:40,114 --> 00:36:41,616
Ketika Bo-mi sakit,

587
00:36:41,699 --> 00:36:44,994
Aku menggendongnya di punggungku
dan membawanya ke rumah sakit.

588
00:36:45,828 --> 00:36:48,372
Ketika aku membawanya ke supermarket,

589
00:36:48,456 --> 00:36:50,750
mereka akan memberiku
produk gratis karena mereka pikir

590
00:36:50,833 --> 00:36:52,376
aku membesarkannya sendiri.

591
00:36:54,337 --> 00:36:56,505
Aku tidak tau harus berkata apa.

592
00:36:57,632 --> 00:36:59,258
Kau terobsesi dengan cuaca

593
00:36:59,342 --> 00:37:02,470
dan selalu
di laut atau di pegunungan.

594
00:37:02,553 --> 00:37:04,347
Kau sangat sibuk

595
00:37:04,430 --> 00:37:06,432
sehingga hanya pulang kalau sempat.

596
00:37:06,515 --> 00:37:08,601
Dan keesokan paginya,
kau akan segera pergi.

597
00:37:08,684 --> 00:37:10,394
Apa kau pernah ada untuk Bo-mi?

598
00:37:10,478 --> 00:37:11,729
Pernahkah?

599
00:37:15,149 --> 00:37:17,026
Begitulah cara Bo-mi dan aku hidup

600
00:37:17,985 --> 00:37:19,820
selama 14 tahun terakhir.

601
00:37:21,697 --> 00:37:23,532
Kau sudah dengar, Dong-han?

602
00:37:44,756 --> 00:38:00,056
- - - - -  L I A  - - - - -

603
00:38:15,918 --> 00:38:19,130
TEMA CERITA UNTUK JUNI

604
00:38:41,694 --> 00:38:44,280
PESAN DARI ANGKASA
PENGANTAR METEOROLOGI DINAMIS

605
00:38:44,363 --> 00:38:47,158
ENSIKLOPEDIA
PERUBAHAN CUACA DAN IKLIM

606
00:38:58,669 --> 00:39:00,129
MEREKA YANG MELAWAN CUACA

607
00:39:00,212 --> 00:39:03,341
"Mereka yang Berjuang Melawan Cuaca."
"Oleh Chae Yu-jin."

608
00:39:10,181 --> 00:39:11,766
Sungguh menggemaskan.

609
00:39:25,112 --> 00:39:26,947
Apa apa?

610
00:39:27,656 --> 00:39:30,368
Bukankah dia psikopat di pernikahan kita?

611
00:39:30,451 --> 00:39:33,579
Tidak. Bukan dia.

612
00:39:34,580 --> 00:39:35,706
Apa kau yakin?

613
00:39:36,374 --> 00:39:38,042
Bukan dia.

614
00:39:57,686 --> 00:40:00,147
KENAPA KOREA TIDAK…

615
00:40:17,957 --> 00:40:19,875
Astaga!

616
00:40:23,212 --> 00:40:25,881
-Dia akan marah ya?
-Ya.

617
00:40:28,384 --> 00:40:30,678
Seharusnya ibu meminta ijin
sebelum mendaftarkannya.

618
00:40:30,761 --> 00:40:32,138
Benarkah?

619
00:40:33,097 --> 00:40:35,683
Aku terus mengingatkan ibu

620
00:40:35,766 --> 00:40:37,768
sambil mengikuti ibu sepanjang hari.

621
00:40:37,852 --> 00:40:39,478
Bahwa kita harus meminta ijin padanya dulu.

622
00:40:40,438 --> 00:40:41,897
Ibu melakukannya untuknya.

623
00:40:41,981 --> 00:40:43,566
Tidak, ibu melakukannya
untuk diri ibu sendiri.

624
00:40:43,649 --> 00:40:45,693
ibu malu memberitahu orang lain
bahwa putri ibu tidak jadi menikah.

625
00:40:45,776 --> 00:40:48,612
jadi ibu berusaha mati-matian
untuk menikahkannya dengan pria yang baik.

626
00:40:48,696 --> 00:40:50,698
Kau...

627
00:41:05,045 --> 00:41:06,380
Kau sudah dirumah?

628
00:41:10,259 --> 00:41:11,927
Ya. Kau ada dimana…

629
00:41:13,888 --> 00:41:15,014
Tidak.

630
00:41:15,097 --> 00:41:17,308
Aku harus bicara formal.

631
00:41:19,059 --> 00:41:20,644
Peramal Cuaca Lee.

632
00:41:21,395 --> 00:41:23,522
Terima kasih atas kerja kerasmu hari ini.

633
00:41:24,023 --> 00:41:25,399
Apakah kau masih di…

634
00:41:27,860 --> 00:41:29,111
Sudahlah.

635
00:41:30,362 --> 00:41:31,947
Sudahlah.

636
00:41:39,705 --> 00:41:40,581
LEE SI-WOO

637
00:42:07,316 --> 00:42:09,193
Dia tergila-gila pada langit.

638
00:42:18,285 --> 00:42:20,120
-Bagaimana cara mematikan ini?
-Direktur Jin?

639
00:42:20,829 --> 00:42:23,040
Halo, Peramal Cuaca Lee.
Bagaimana kerjaanmu?

640
00:42:23,123 --> 00:42:25,584
Berjalan dengan baik.
Aku hampir selesai.

641
00:42:25,668 --> 00:42:27,378
Mengapa anda menelepon?

642
00:42:27,461 --> 00:42:30,839
Yah, aku hanya ingin tau
bagaimana pekerjaanmu.

643
00:42:30,923 --> 00:42:33,717
Eii kau pikir aku bolos kerja?

644
00:42:34,343 --> 00:42:35,970
Tidak, aku tidak berpikir begitu.

645
00:42:36,595 --> 00:42:39,056
Bukan? Apa kau merindukanku?

646
00:42:40,474 --> 00:42:41,559
Jangan menggodaku.

647
00:42:41,642 --> 00:42:44,061
Lalu mengapa Anda menelepon
larut malam?

648
00:42:44,144 --> 00:42:47,064
Aku ingin kau mencari kasus
di seluruh dunia

649
00:42:47,147 --> 00:42:50,901
soal kabut seperti di negara kita
dan menaruhnya di mejaku.

650
00:42:51,569 --> 00:42:53,153
-Apa?
-Dan cari tahu

651
00:42:53,237 --> 00:42:55,406
negara mana yang memiliki peringatan kabut,

652
00:42:55,489 --> 00:42:59,285
peralatan apa yang mereka gunakan,
dan anggaran mereka.

653
00:43:00,286 --> 00:43:01,704
Apa kau serius?

654
00:43:02,871 --> 00:43:04,123
Apa aku terlihat seperti sedang bercanda?

655
00:43:05,249 --> 00:43:07,001
Tidak bu.

656
00:43:07,793 --> 00:43:10,713
Baik. Aku akan memeriksanya besok.

657
00:43:10,796 --> 00:43:12,798
-Itu saja.
-Ya Bu.

658
00:43:16,802 --> 00:43:18,762
Bagus. Kau bersikap tangguh.

659
00:43:20,222 --> 00:43:21,473
Apa itu tadi?

660
00:43:22,391 --> 00:43:24,184
Kenapa dia memasang tembok setinggi itu?

661
00:43:30,649 --> 00:43:33,819
LAYANAN CUACA INOVATIF
SATU LANGKAH UNTUK KESELAMATAN MASYARAKAT

662
00:43:34,445 --> 00:43:35,571
Wah.

663
00:43:38,532 --> 00:43:40,492
-Hai.
-Halo.

664
00:43:41,994 --> 00:43:43,245
Apa ini?

665
00:43:43,329 --> 00:43:47,041
Direktur Jin menyuruhku mencari negara
yang sering berkabut

666
00:43:47,124 --> 00:43:50,336
dan mereka yang memberi peringatan soal kabut.

667
00:43:51,337 --> 00:43:53,422
Jadi kau lembur sepanjang malam?

668
00:43:53,505 --> 00:43:55,591
Tidak masalah kalau aku tidur disini

669
00:43:55,674 --> 00:43:57,009
atau di pusat pelatihan.

670
00:43:57,635 --> 00:44:01,180
Hei, jangan tersenyum seperti itu.
Kau menghancurkan hatiku.

671
00:44:01,263 --> 00:44:04,141
Lingkaran hitam dimatamu semakin jelas.

672
00:44:04,224 --> 00:44:06,810
Tidak apa-apa.
Dia membutuhkan laporan ini.

673
00:44:07,686 --> 00:44:09,146
Apa kau benar-benar berpikir begitu?

674
00:44:10,064 --> 00:44:11,649
Artikel yang tidak berguna ini?

675
00:44:11,732 --> 00:44:12,691
Apa?

676
00:44:14,026 --> 00:44:16,612
-Apa pikiran kita sama?
-Ya.

677
00:44:17,696 --> 00:44:19,948
-Apa itu?
-Begini..

678
00:44:20,032 --> 00:44:23,994
dia sedang memberimu pelajaran.

679
00:44:24,953 --> 00:44:27,081
Dengan kata lain, dia membuang waktumu.

680
00:44:28,248 --> 00:44:29,083
Tidak mungkin.

681
00:44:29,750 --> 00:44:32,086
Itu tidak mungkin. Ayolah.

682
00:44:35,172 --> 00:44:37,132
-Selamat pagi.
-Selamat pagi.

683
00:44:43,389 --> 00:44:44,723
Apa ada yang salah?

684
00:44:44,807 --> 00:44:47,351
Tidak bu. Tidak ada yang salah.

685
00:44:51,438 --> 00:44:52,481
Apa ini?

686
00:44:52,564 --> 00:44:54,817
Ini adalah laporan
yang kau minta tadi malam.

687
00:44:56,902 --> 00:44:59,780
Anda benar-benar membutuhkannya, kan?

688
00:45:00,531 --> 00:45:01,615
Atau aku hanya membuang waktuku?

689
00:45:02,616 --> 00:45:04,785
Tentu saja tidak. Izinkan aku melihatnya.

690
00:45:04,868 --> 00:45:07,663
Direktur Jin, kau perlu melihat ini.

691
00:45:07,746 --> 00:45:08,914
Apa itu?

692
00:45:23,637 --> 00:45:24,930
Apa ini Tuan Han.

693
00:45:25,722 --> 00:45:27,182
Apakah kau serius dengan pekerjaanmu?

694
00:45:29,268 --> 00:45:30,602
MENGAPA KOREA TIDAK MEMILIKI
PERINGATAN KABUT?

695
00:45:30,686 --> 00:45:33,147
KMA TIDAK KOMPETEN, MENYALAHKAN ANGGARAN!

696
00:45:35,441 --> 00:45:36,775
REPORTER CHAE YU-JIN

697
00:45:38,861 --> 00:45:40,612
Kau tak tau?

698
00:45:48,162 --> 00:45:50,456
Aku minta maaf Pak. Aku tidak menyadarinya.

699
00:45:50,539 --> 00:45:53,917
Bagaimana mungkin kau tidak tau
artikel yang istrimu tulis?

700
00:46:27,910 --> 00:46:30,037
-Apa ini?
-Artikel.

701
00:46:31,288 --> 00:46:33,916
Ini bukan yang kukatakan saat wawancara.

702
00:46:34,541 --> 00:46:37,211
Seorang reporter tidak boleh
memutarbalikkan fakta.

703
00:46:37,794 --> 00:46:39,505
Fakta mana yang diputar balikkan disini?

704
00:46:39,588 --> 00:46:40,464
Aku sudah bilang

705
00:46:40,547 --> 00:46:43,133
kami bukan sengaja
tidak memberikan peringatan soal kabut.

706
00:46:43,217 --> 00:46:44,718
Itulah yang saya tulis.

707
00:46:44,801 --> 00:46:46,136
Apa masalahnya?

708
00:46:47,971 --> 00:46:50,140
Kau belum mengerti ya.

709
00:46:50,224 --> 00:46:53,227
Pegunungan Taebaek dan Hamgyong
condong ke timur,

710
00:46:53,310 --> 00:46:57,105
dan terhalang pegunungan timur yang curam
dan daratan barat yang datar.

711
00:46:57,189 --> 00:47:00,108
Garis dari Seoul ke Wonsan
panjang dan sempit.

712
00:47:00,192 --> 00:47:02,653
Bentuknya sama dengan
Lembah Tektonik Chugaryeong.

713
00:47:02,736 --> 00:47:03,862
Jadi?

714
00:47:03,946 --> 00:47:04,821
Jadi apa?

715
00:47:06,907 --> 00:47:08,742
Kau masih belum mengerti?

716
00:47:08,825 --> 00:47:10,452
Ahli meteorologi dari seluruh dunia

717
00:47:10,536 --> 00:47:13,038
mengatakan bahwa negara dengan
kondisi yang paling sulit

718
00:47:13,121 --> 00:47:15,666
untuk di observasi
cuacanya adalah

719
00:47:15,749 --> 00:47:17,125
Republik Korea.

720
00:47:17,209 --> 00:47:19,378
Korea merupakan semenanjung
yang 70 persennya adalah pegunungan.

721
00:47:19,461 --> 00:47:22,005
Kita punya 11 sungai besar
dan 1.206 bendungan.

722
00:47:22,089 --> 00:47:24,841
Dan kabut sangat terlokalisasi.

723
00:47:24,925 --> 00:47:27,928
Makanya kubilang kami tidak memberikan
peringatan karena itu tidak akan efektif.

724
00:47:28,011 --> 00:47:31,515
Bagaimana anda bisa mencela kami
dengan mengatakan kami tidak kompeten?

725
00:47:33,141 --> 00:47:34,351
Begini.

726
00:47:34,851 --> 00:47:37,396
Kau bilang tidak memiliki
peralatan untuk itu,

727
00:47:37,479 --> 00:47:39,606
kalian kekurangan uang dan peralatan
karena anggaran yang dibatasi.

728
00:47:39,690 --> 00:47:43,735
Itu alasan yang biasanya
diberikan lembaga pemerintahan.

729
00:47:45,320 --> 00:47:47,739
-Alasan?
-Benarkan.

730
00:47:47,823 --> 00:47:50,158
Anggaran lembaga kalian
lebih dari 400 miliar won per tahun.

731
00:47:50,242 --> 00:47:52,494
Kalian pikir warga masyarakat
akan mengerti

732
00:47:52,578 --> 00:47:54,621
jika kalian menyalahkan
kurangnya peralatan?

733
00:47:54,705 --> 00:47:56,164
Itu alasan yang bodoh bukan?

734
00:47:57,082 --> 00:47:59,251
Negara-negara lain semuanya
memiliki peringatan kabut.

735
00:47:59,334 --> 00:48:00,377
Negara yang mana?

736
00:48:00,460 --> 00:48:01,878
Inggris, AS,

737
00:48:01,962 --> 00:48:03,380
-Australia, dan Jepang.
-Inggris?

738
00:48:04,756 --> 00:48:06,925
Apa kau tau berapa anggaran tahunan mereka?

739
00:48:07,009 --> 00:48:08,969
1,6 triliun won.

740
00:48:09,052 --> 00:48:10,679
Empat kali lebih banyak dari negara kita.

741
00:48:10,762 --> 00:48:12,180
Amerika Serikat? Jepang?

742
00:48:12,264 --> 00:48:13,515
-Australia?
-Terserah.

743
00:48:13,599 --> 00:48:15,475
Kau setidaknya harus membaca

744
00:48:15,976 --> 00:48:17,644
dari berbagai sumber sebelumnya.

745
00:48:17,728 --> 00:48:18,937
Atau…

746
00:48:21,023 --> 00:48:23,567
berbicara dan berbagi pendapat dengan
orang yang ahli.

747
00:48:29,656 --> 00:48:32,409
Apa kau mengetahui artikelnya
tapi sengaja menutup mata?

748
00:48:33,243 --> 00:48:36,496
Kau sengaja ingin membalas dendam
padaku?

749
00:48:48,634 --> 00:48:49,551
Ini salahku.

750
00:48:50,844 --> 00:48:52,679
Aku akan mengurusnya.

751
00:48:52,763 --> 00:48:54,264
Silahkan kembali bekerja, Direktur Jin.

752
00:48:58,894 --> 00:49:00,103
Uruslah perkerjaanmu

753
00:49:01,813 --> 00:49:03,357
dan pers dengan benar.

754
00:49:11,281 --> 00:49:12,491
Kau akan mengurusnya?

755
00:49:12,574 --> 00:49:14,743
Ikutlah denganku.
Aku ingin bicara denganmu.

756
00:49:16,370 --> 00:49:17,621
Apa yang akan kau urus?

757
00:49:18,246 --> 00:49:19,748
Kekacauan yang kau buat!

758
00:49:19,831 --> 00:49:21,875
Aku harus mengurusnya karena aku
bertanggung jawab menghadapai pers!

759
00:49:26,088 --> 00:49:28,048
Kau seharusnya melakukan penelitian sebelum
menulis artikel yang menyinggungnya.

760
00:49:28,131 --> 00:49:32,135
Ha-kyung mengalahkan semua kompetitornya
dan berhasil menjadi direktur termuda disini.

761
00:49:32,219 --> 00:49:33,512
Kenapa memangnya?

762
00:49:34,096 --> 00:49:37,724
Kau bingung dengan probabilitas deteksi
keakuratan saat kau datang.

763
00:49:37,808 --> 00:49:39,267
tapi kau tetap saja berkeras melawan--

764
00:49:39,351 --> 00:49:40,811
Kenapa kau harus mengungkitnya?

765
00:49:40,894 --> 00:49:43,772
Kenapa kau tak merundingkannya
dulu denganku?

766
00:49:43,855 --> 00:49:46,441
Aku sudah memintamu mencarikan seseorang
untuk diwawancarai.

767
00:49:46,525 --> 00:49:50,070
Aku bilang tunggulah! Aku bisa
mengoreksi jika kau membuat kesalahan!

768
00:49:50,654 --> 00:49:51,488
Untuk apa?

769
00:49:52,072 --> 00:49:54,408
Wartawan tidak akan meminta narasumbernya
untuk mengoreksi tulisannya.

770
00:49:54,491 --> 00:49:56,201
Aku seorang jurnalis.

771
00:49:56,284 --> 00:49:59,204
Tugasku untuk memperhatikan
dan mengawasi kalian.

772
00:50:01,873 --> 00:50:03,083
Jangan konyol.

773
00:50:03,166 --> 00:50:04,960
Artikelmu tidak logis dan
bukanlah sebuah fakta.

774
00:50:05,043 --> 00:50:06,753
Kau mempermainkan dan menghina
narasumbermu.

775
00:50:06,837 --> 00:50:09,673
-Sayang.
-Kalua kau hebat kenapa harus berbohong?

776
00:50:09,756 --> 00:50:10,966
Berbohong?

777
00:50:11,049 --> 00:50:12,467
Aku tidak pernah berbohong.

778
00:50:12,551 --> 00:50:13,552
Lee Si Woo.

779
00:50:15,679 --> 00:50:17,013
Kau bilang kau tidak mengenalnya.

780
00:50:26,398 --> 00:50:27,774
Kau yakin?

781
00:50:48,420 --> 00:50:50,464
Dia pasti dibentak habis-habisan.

782
00:50:51,131 --> 00:50:53,759
Kelihatannya.
Kenapa dia bisa mewawancarai direktur?

783
00:50:54,634 --> 00:50:57,637
Direktur tak bisa menolak.

784
00:50:57,721 --> 00:51:01,057
Orang akan berpikir direktur masih
sakit hati karena batal menikah.

785
00:51:02,684 --> 00:51:06,438
Makanya putus cinta dengan rekan kerja
akan sangat menyakitkan.

786
00:51:06,938 --> 00:51:09,483
Menikahi rekan kerja juga

787
00:51:09,566 --> 00:51:11,735
bukanlah sesuatu yang bisa dibanggakan.

788
00:51:22,996 --> 00:51:24,039
Aku sungguh minta maaf.

789
00:51:24,623 --> 00:51:26,458
Dia butuh narasumber untuk artikelnya.

790
00:51:26,541 --> 00:51:29,294
seharusnya aku lebih bijak dalam memilih
kata saat diwawancara.

791
00:51:29,377 --> 00:51:30,587
Sudahlah.

792
00:51:32,881 --> 00:51:35,509
Apa kau memarahinya?

793
00:51:37,093 --> 00:51:38,929
Ya. Aku sangat marah.

794
00:51:40,055 --> 00:51:40,972
Baguslah.

795
00:51:43,058 --> 00:51:46,394
Wartawan selalu memojokkan
kita tanpa alasan tepat.

796
00:51:46,478 --> 00:51:47,938
Kita juga butuh menyuarakan pendapat.

797
00:51:48,688 --> 00:51:51,733
Walaupun kita selalu sabar
menghadapi mereka,

798
00:51:52,317 --> 00:51:55,487
kita harus mengoreksi kesalahan mereka.

799
00:51:56,363 --> 00:51:57,614
Kerjamu bagus.

800
00:51:58,240 --> 00:52:00,283
Bicara soal itu,

801
00:52:01,034 --> 00:52:02,828
Tulislah sebuah laporan.

802
00:52:04,371 --> 00:52:07,916
Berikan alasan mengapa negara kita

803
00:52:07,999 --> 00:52:10,168
tidak memberikan peringatan soal kabut.

804
00:52:10,752 --> 00:52:12,587
Kami tidak bisa membantah artikel tersebut
secara terbuka,

805
00:52:12,671 --> 00:52:15,048
jadi mari kita merilis opini kita.

806
00:52:15,632 --> 00:52:17,843
-Mengerti?
-Ya pak.

807
00:52:37,404 --> 00:52:38,822
Ada apa?

808
00:52:43,660 --> 00:52:47,080
Pimpinan memberitahuku bahwa
kau ditugaskan menulis

809
00:52:47,831 --> 00:52:49,165
artikel fakta mengenai kabut.

810
00:52:50,375 --> 00:52:51,585
Jadi?

811
00:52:52,168 --> 00:52:54,254
Berapa lama kau akan menulisnya?

812
00:52:54,963 --> 00:52:57,507
Aku belum bisa memastikan.
Banyak data yang harus kubaca.

813
00:52:58,091 --> 00:53:01,428
Bisakah kau memberiku draft nya?

814
00:53:02,220 --> 00:53:03,346
aku membutuhkannya

815
00:53:04,556 --> 00:53:06,391
untuk menulis sanggahan.

816
00:53:10,145 --> 00:53:11,688
Apakah sungguh tidak mengetahuinya?

817
00:53:19,821 --> 00:53:22,407
Tidak.

818
00:53:25,619 --> 00:53:27,037
Kukira pernikahan berarti

819
00:53:27,120 --> 00:53:30,206
berkomunikasi dan berbagi satu sama lain.

820
00:53:31,207 --> 00:53:32,834
Ternyata aku salah.

821
00:53:35,462 --> 00:53:37,547
Aku akan memberimu konsepnya
paling lambat besok pagi.

822
00:53:37,631 --> 00:53:38,548
Aku permisi.

823
00:53:57,817 --> 00:53:59,402
Apa? Ibu melakukan apa?

824
00:54:00,570 --> 00:54:04,199
Ibu mendaftarkanmu
di layanan perjodohan.

825
00:54:06,242 --> 00:54:07,953
Ibu melakukannya untukmu.

826
00:54:08,036 --> 00:54:10,497
Kau sudah seperti orang bodoh.

827
00:54:11,373 --> 00:54:13,375
Aku tidak bisa mentolerirnya lagi,

828
00:54:13,458 --> 00:54:17,712
jadi aku ingin mencarikan seorang pria
yang cocok denganmu--

829
00:54:19,047 --> 00:54:20,632
Sudah kubilangkan?

830
00:54:22,467 --> 00:54:24,844
Ini demi kebaikanmu.

831
00:54:24,928 --> 00:54:27,138
Bayangkan jika kau menikah

832
00:54:27,222 --> 00:54:28,974
dengan pria sukses.

833
00:54:29,057 --> 00:54:31,434
Percaya dirimu akan tumbuh.

834
00:54:31,518 --> 00:54:33,979
Apakah kau masih memikirkan bajingan itu?

835
00:54:34,062 --> 00:54:35,647
Masih kan?

836
00:54:36,231 --> 00:54:37,899
Ibu salah.

837
00:54:38,525 --> 00:54:40,568
Jangan membantahku.

838
00:54:52,122 --> 00:54:54,499
-Ha-kyung, kenapa membawa barangmu?
-Wah?

839
00:54:54,582 --> 00:54:57,210
-Kurasa dia akan pindah.
-Apa?

840
00:54:57,293 --> 00:54:58,628
Kau serius mau pindah?

841
00:54:59,671 --> 00:55:02,716
Hapus semua data diriku
dari layanan perjodohan

842
00:55:02,799 --> 00:55:04,300
dan batalkan pendaftarannya.

843
00:55:04,384 --> 00:55:05,885
Baru aku akan kembali.

844
00:55:06,594 --> 00:55:08,888
Hei, ibu sudah membayar mahal untuk itu.

845
00:55:11,057 --> 00:55:12,267
-Ha Kyung.
-Hei!

846
00:55:12,350 --> 00:55:14,102
-Ha-kyung! Astaga.
-Sudah kubilang jangan!

847
00:55:14,185 --> 00:55:15,186
anak itu…

848
00:56:53,993 --> 00:56:57,163
DIREKTUR JIN HA-KYUNG

849
00:56:57,247 --> 00:56:59,415
DIREKTUR JIN HA-KYUNG

850
00:57:03,586 --> 00:57:06,005
Halo, Direktur Jin. Ada apa?

851
00:57:06,089 --> 00:57:08,466
-Apakah kau tidur?
-Tidak, belum.

852
00:57:08,550 --> 00:57:09,968
Syukurlah.

853
00:57:10,051 --> 00:57:12,470
Aku sedang memeriksa artikel
bahasa Inggris yang kau berikan.

854
00:57:12,971 --> 00:57:15,974
Kurasa terjemahanmu salah.
Bisakah kau membantuku?

855
00:57:26,192 --> 00:57:27,235
Bagian mana?

856
00:57:27,318 --> 00:57:29,070
halaman 12.

857
00:57:29,154 --> 00:57:31,156
Bab dua.

858
00:57:31,239 --> 00:57:32,866
Baik. Satu menit.

859
00:57:34,075 --> 00:57:35,201
Baiklah.

860
00:57:45,837 --> 00:57:47,338
DIREKTUR JIN HA-KYUNG

861
00:57:49,841 --> 00:57:50,758
Halo?

862
00:57:51,426 --> 00:57:53,720
Halaman 27, Tabel 3-1.

863
00:57:53,803 --> 00:57:55,555
Apa ada grafiknya?

864
00:58:08,902 --> 00:58:10,153
Ya?

865
00:58:10,236 --> 00:58:12,614
Apa kita bisa menggunakan kasus Sydney?

866
00:58:13,198 --> 00:58:14,616
Terlalu banyak singularitas.

867
00:58:18,703 --> 00:58:20,121
Apa kau mendengarkanku?

868
00:58:20,747 --> 00:58:23,416
Ya, aku dengar. Satu menit.

869
00:59:04,165 --> 00:59:05,208
Kenapa kesini?

870
00:59:05,291 --> 00:59:07,669
Karena kau terus meneleponku
setiap lima menit.

871
00:59:07,752 --> 00:59:09,504
Kita terakhir bicara 30 menit yang lalu.

872
00:59:09,587 --> 00:59:11,798
Aku jadi lapar karena tidak tidur
semalaman,

873
00:59:11,881 --> 00:59:13,508
jadi aku keluar makan.

874
00:59:13,591 --> 00:59:15,218
Kupikir anda juga pasti lapar.

875
00:59:19,847 --> 00:59:21,140
Masuklah.

876
00:59:24,644 --> 00:59:25,728
Ini makanannya.

877
00:59:29,607 --> 00:59:31,568
Oh, ada dua topping yang berbeda.

878
00:59:32,485 --> 00:59:33,403
Kenapa memangnya?

879
00:59:33,987 --> 00:59:36,155
Aku tidak suka pakai
dua topping yang berbeda.

880
00:59:37,991 --> 00:59:39,993
Kalau begitu.

881
00:59:40,994 --> 00:59:42,704
Kita bisa

882
00:59:43,955 --> 00:59:45,665
menyatukan dua potong seperti ini.

883
00:59:49,669 --> 00:59:50,670
Enakkah?

884
00:59:52,547 --> 00:59:53,548
Cobalah.

885
00:59:55,008 --> 00:59:56,384
-Begini?
-Ya.

886
00:59:56,467 --> 00:59:59,304
-Disatukan begini?
-Ya, satukan.

887
01:00:00,013 --> 01:00:01,306
Kemudian memakannya.

888
01:00:01,389 --> 01:00:02,557
-Seperti ini?
-Ya.

889
01:00:04,434 --> 01:00:05,518
Enak bukan?

890
01:00:06,394 --> 01:00:07,770
Selamat makan.

891
01:00:22,994 --> 01:00:25,455
Ini dari Kantor Cuaca Inggris.

892
01:00:25,538 --> 01:00:28,333
Seharusnya ada
salinan asli artikelnya.

893
01:00:28,416 --> 01:00:29,834
-Carikan untukku?
-Tentu.

894
01:00:31,961 --> 01:00:34,881
Aku sudah menandai bagian-bagian
yang penting.

895
01:00:37,300 --> 01:00:39,344
Kurasa kita harus membaginya.

896
01:00:39,427 --> 01:00:42,180
Lakukan seperti ini

897
01:00:42,263 --> 01:00:43,806
Tambahkan keterangan.

898
01:00:47,101 --> 01:00:48,811
Kupikir ini cukup.

899
01:00:49,395 --> 01:00:50,521
Bagaimana menurutmu?

900
01:01:09,457 --> 01:01:11,834
Kau menyukaiku, kan?

901
01:01:14,045 --> 01:01:15,588
Maaf jika itu terlihat jelas.

902
01:01:16,339 --> 01:01:17,548
Mau kau harus tau.

903
01:01:22,095 --> 01:01:23,429
Aku tidak akan meminta maaf.

904
01:01:25,223 --> 01:01:26,724
Aku tidak menyesali

905
01:01:27,225 --> 01:01:28,851
perasaanku padamu.

906
01:01:32,480 --> 01:01:33,898
Karena rasa ini nyata.

907
01:03:00,109 --> 01:03:02,069
Eh, kau belum pulang.

908
01:03:02,153 --> 01:03:04,489
Ia aku masih ada pekerjaan lain.

909
01:03:05,072 --> 01:03:07,992
Kudengar Lee Si-woo sudah
punya pacar.

910
01:03:10,536 --> 01:03:11,704
Apa maksudmu?

911
01:03:12,872 --> 01:03:15,041
Semua orang sudah mengetahuinya.

912
01:03:15,625 --> 01:03:17,960
Dia berkencan dengan rekan kerjanya.

913
01:03:30,264 --> 01:03:31,933
Indah bukan?

914
01:03:33,434 --> 01:03:34,685
Iya.

915
01:03:35,686 --> 01:03:37,772
Saat seperti ini adalah
saat yang paling kusuka.

916
01:03:38,397 --> 01:03:40,316
Jadi kau selalu bangun pagi.

917
01:03:42,777 --> 01:03:43,986
Ada lagi?

918
01:03:50,284 --> 01:03:53,412
Aku tidak akan menjual apartemen ini dulu.

919
01:03:56,874 --> 01:03:58,376
Mungkin aku akan teringat masa laluku,

920
01:03:58,960 --> 01:04:01,629
tapi aku ingin membuat
kenangan baru di sini.

921
01:04:05,800 --> 01:04:07,051
Ada lagi?

922
01:04:08,135 --> 01:04:10,054
Apa lagi yang ingin kau tau?

923
01:04:10,680 --> 01:04:11,848
Semuanya.

924
01:04:12,598 --> 01:04:16,561
Aku ingin tau
segala hal tentangmu.

925
01:04:17,228 --> 01:04:18,479
Semuanya.

926
01:04:21,941 --> 01:04:23,359
Aku memintamu menjaga jarak.

927
01:04:24,110 --> 01:04:25,945
Kita tidak sedang bekerja.

928
01:04:28,114 --> 01:04:29,949
Kau tau kita akan dicaci

929
01:04:30,032 --> 01:04:32,285
jika rekan-rekan kita mengetahuinya, kan?

930
01:04:33,995 --> 01:04:35,121
Aku bersedia.

931
01:04:36,581 --> 01:04:40,543
Akupun harus menjaga jarak didepan
didepan mereka.

932
01:04:42,086 --> 01:04:43,254
Aku juga

933
01:04:44,171 --> 01:04:45,464
menyadari itu.

934
01:04:48,718 --> 01:04:52,889
Jarak pandang adalah jarak maksimum
yang dapat dilihat dengan mata telanjang.

935
01:04:52,972 --> 01:04:54,265
Kau sudah punya pacar?

936
01:05:02,565 --> 01:05:04,275
Tidak, belum.

937
01:05:05,026 --> 01:05:07,570
-Sekarang juga.
-Ya Bu. Saya akan segera mulai.

938
01:05:07,653 --> 01:05:09,989
Apa itu tadi? Dia tidak menyukainya?

939
01:05:10,072 --> 01:05:12,491
Kupikir juga begitu. Apa Lee melakukan
sesuatu yang salah?

940
01:05:22,543 --> 01:05:26,380
Tetapi tergantung dari lingkungan,

941
01:05:27,423 --> 01:05:29,300
jarak dapat dengan mudah
diblokir dari pandangan.

942
01:05:29,383 --> 01:05:33,763
Tolong jangan mengobrol
saat jam kerja, Peramal Cuaca Lee.

943
01:05:34,430 --> 01:05:36,015
Terima kasih. Kau bisa pergi sekarang.

944
01:05:36,933 --> 01:05:37,975
Dan menyempit.

945
01:05:39,685 --> 01:05:41,646
Apa? Ada yang ingin kau sampaikan?

946
01:05:41,729 --> 01:05:43,481
Tidak bu. Tak ada.

947
01:05:47,401 --> 01:05:48,819
Dan bisa diubah.

948
01:05:50,363 --> 01:05:53,157
Aku tidak akan pernah berkencan
seorang rekan kerja lagi.

949
01:05:53,240 --> 01:05:54,492
Aku tau.

950
01:05:55,493 --> 01:05:57,620
Kita harus membagi areanya atas

951
01:05:57,703 --> 01:06:00,915
lembah, sungai, dan terowongan.

952
01:06:11,217 --> 01:06:13,094
Untuk saat ini,

953
01:06:13,177 --> 01:06:16,639
hanya jarak pandang ini
yang kami punya.

954
01:06:18,307 --> 01:06:21,519
Bagaimana jika yang lain mengetahui
hubungan kita?

955
01:06:22,561 --> 01:06:25,147
Maka kita harus putus.

956
01:06:26,148 --> 01:06:27,525
Oh.

957
01:06:28,192 --> 01:06:29,318
Menakutkan.

958
01:06:30,611 --> 01:06:33,489
Aku tidak ingin melewati
perpisahan seperti dulu lagi.

959
01:06:34,115 --> 01:06:35,324
Kau bisa mengerti kan?

960
01:07:04,061 --> 01:07:07,273
Terkadang, kita mungkin akan
menghadapi cuaca buruk

961
01:07:07,356 --> 01:07:11,235
seperti kabut tebal,
petir, hujan, atau salju.

962
01:07:46,645 --> 01:07:48,022
Tapi pada saat itu,

963
01:07:49,148 --> 01:07:50,649
kita akan belajar sesuatu.

964
01:07:54,904 --> 01:07:58,491
Cara terbaik untuk memandang
sebuah hubungan

965
01:07:59,116 --> 01:08:03,954
adalah berani mengambil langkah tepat
agar bisa lebih dekat satu sama lain.

966
01:08:25,559 --> 01:08:26,477
Aku terlambat.

967
01:08:46,413 --> 01:08:47,540
Tunggu aku.

968
01:08:48,124 --> 01:08:50,209
-Tidak, nanti saja.
-Bukankah kita terlambat?

969
01:08:50,292 --> 01:08:51,168
Kau yang terlambat.

970
01:08:59,218 --> 01:09:00,427
EFEKTIVITAS PERINGATAN KABUT
DAN CONTOH KASUS DARI LUAR NEGERI

971
01:09:23,826 --> 01:09:24,994
Halo?

972
01:09:27,518 --> 01:10:20,318
Translated by Tea for Lia Resti H

973
01:10:22,343 --> 01:10:26,889
English Sub by Phat Huu