Frasier - Eleventh Season Arabic Subtitles
Release Name:
Frasier.S11.DVDRip
Release Info:
تعديل التوقيت لنسخة DvdRip - الموسم كامل -- مع الشكر لـ Kareem20 على سحب الترجمة
Download Subtitles
1 00:00:32,983 --> 00:00:36,982 (نايلز)، أريد التحدّث معك لست مع (فريجر)، أليس كذلك؟ 2 00:00:37,329 --> 00:00:41,935 لمَ يعاملنا الجميع وكأننا لا ننفصل؟ أحتسي القهوة مع غير أخي 3 00:00:42,109 --> 00:00:45,801 - جيد، لأنني أتجنّبه - تحدّثي بسرعة، سيلاقيني بعد 5 دقائق 4 00:00:47,409 --> 00:00:49,798 الأمر يتعلّق بوظيفتي الجديدة إنها كالكابوس 5 00:00:50,146 --> 00:00:53,622 - ألم تبدأي اليوم؟ - أجل، حاول رئيسي التقرّب مني 6 00:00:53,753 --> 00:00:55,838 يُفترض بي العمل في المساء ونهاية الأسبوع 7 00:00:55,924 --> 00:01:01,660 ومساعدتي حمقاء ولا يمكنني طردها لأنها تجمع ثلاثة أقليات في واحدة 8 00:01:03,223 --> 00:01:07,221 لا أصدّق أنني استقلت من المحطة بسبب مشكلة صغيرة
1 00:00:08,742 --> 00:00:11,306 الأمر رسمي، قال د. (لي) إننا سننجب طفلاً 2 00:00:14,043 --> 00:00:16,302 أنا متحمس جداً 3 00:00:17,301 --> 00:00:18,474 مرحباً! 4 00:00:20,083 --> 00:00:22,428 - أنا والدك - توقف! 5 00:00:24,470 --> 00:00:26,512 كيف تريد أن نعلن عن ذلك؟ 6 00:00:27,598 --> 00:00:29,424 - (فرايجر) في طريقه... - لا! 7 00:00:30,857 --> 00:00:35,636 إنه ثرثار، فلندعُه ووالدك للعشاء الليلة ونخبرهما في الوقت عينه 8 00:00:36,027 --> 00:00:38,504 إن كنت قد وضعت خطة بالفعل لمَ سألتني كيف أريد فعل ذلك؟ 9 00:00:38,852 --> 00:00:41,806 لأنه لو كانت لديك الفكرة عينها
1 00:00:09,864 --> 00:00:12,861 مرحباً يا أبي، مرحباً (نايلز) هل لي بالمعتاد من فضلك؟ 2 00:00:13,035 --> 00:00:15,902 (نايلز)، سنلعب الاسكواش بعد 20 دقيقة، أين أغراضك؟ 3 00:00:16,163 --> 00:00:17,814 كان عليّ تخبئتها في حقيبتي 4 00:00:18,336 --> 00:00:20,073 قلت لـ(دافني) إنني سأقابل المرضى طوال اليوم 5 00:00:20,204 --> 00:00:22,811 كانت الطريقة الوحيدة للتهرّب من أخذها إلى معرض الورود 6 00:00:22,897 --> 00:00:25,461 - ساعتان هناك من ثم العودة - كان بوسعنا تأجيله 7 00:00:25,591 --> 00:00:26,764 هل اضطررت أن تكذب؟ 8 00:00:27,720 --> 00:00:31,369 هل ذكرت أن والدة (دافني) سترافقنا وهي تعاني مشكلة نسائية 9 00:00:31,499 --> 00:00:33,411
1 00:00:09,560 --> 00:00:13,209 انظر إلى هذه الأريكة هذه شيء تفكّر فيه لمكتبك الجديد 2 00:00:13,339 --> 00:00:16,641 رغم أنني لست واثقاً كم أن هذا جيد ما هذا؟ نوع من الكتان وسيتضرّر 3 00:00:16,771 --> 00:00:19,683 أتعلم ما سأرتدي لحفل جمع التبرّعات للأوبرا يوم الجمعة؟ أو السبت؟ 4 00:00:19,769 --> 00:00:23,158 سأتحقق من دفتري، قميص جميل من الكتان مع بذلتي الجديدة من (زينيا) 5 00:00:23,332 --> 00:00:27,677 هذه كلمة مضحكة، لفظها غريب فيها حرف صامت مثل اللازانيا 6 00:00:27,807 --> 00:00:29,024 - (نايلز)؟ - أجل 7 00:00:29,849 --> 00:00:34,367 - أتلاحظ هذا؟ أنت تثرثر جداً مؤخراً - لا! 8 00:00:34,497 --> 00:00:37,365 لكن ذكرت (دافني) ذلك هذا الصباح ماذا عن هذه؟
1 00:00:09,472 --> 00:00:12,514 هل يضع المجوهرات؟ لأنني لا أحبّذ مجوهرات الرجال 2 00:00:12,644 --> 00:00:15,598 - لا يضع المجوهرات - ماذا عن مشاكل البشرة؟ 3 00:00:15,772 --> 00:00:21,160 لأنه لدي مشكلة حيال العلامات النتوءات وأي نوع من الكتل اللحمية 4 00:00:21,507 --> 00:00:24,982 (آن)، إنه رجل وقلبه ينبض ماذا تريدين أن تعرفي أكثر؟ 5 00:00:25,373 --> 00:00:26,416 حسناً 6 00:00:27,025 --> 00:00:29,283 - (فرايجر) - (روز)، جئت بأسرع ما يمكنني 7 00:00:29,414 --> 00:00:31,499 - ما الحالة الطارئة؟ - ليست حالة طارئة، إنها... 8 00:00:31,630 --> 00:00:34,715 مرحباً، أنا (آن هودجز) أنا مطلّقة 9
1 00:00:11,342 --> 00:00:14,296 "صباح الخير، صباح الخير!" 2 00:00:14,426 --> 00:00:17,424 - "أرغب في كعك وتمريغه..." - المعذرة 3 00:00:17,554 --> 00:00:20,855 - "بكريمة الجبنة، شكراً" - المعذرة! 4 00:00:21,854 --> 00:00:24,200 هل خطر ببالكما أن أحدهم ما زال يحاول أن ينام؟ 5 00:00:24,331 --> 00:00:28,850 رويداً (فرايج)، كانت تريني (روني) كيف تغيّر كلمات أي أغنية لتلائم المناسبة 6 00:00:28,980 --> 00:00:30,891 أجل، مثير للإعجاب هل تأخذ الطلبات؟ 7 00:00:31,022 --> 00:00:32,152 - طبعاً! - توقفي 8 00:00:34,019 --> 00:00:36,974 أتعلم ما تحتاج إليه أيها المتجهّم؟ فطور لذيذ 9
1 00:00:09,864 --> 00:00:12,514 مشروب ليمون شروق الشمس هذا منعش جداً 2 00:00:12,644 --> 00:00:14,208 طعمه مثل كوب بارد لمريض 3 00:00:15,425 --> 00:00:17,336 - الحمل أمر مروع - أعلم 4 00:00:17,466 --> 00:00:18,813 - لا تعلم - لا أعلم 5 00:00:19,987 --> 00:00:24,114 لهذا أحضرت لك هذه الهدية 6 00:00:24,982 --> 00:00:27,503 - يوم في المنتجع الصحي؟ - أجل، لعصر هذا اليوم 7 00:00:27,720 --> 00:00:30,979 - أعتقد أنك بحاجة إلى التدليل - (نايلز)! 8 00:00:31,282 --> 00:00:34,976 أنا محظوظة جداً لأنه لدي زوج يتحمّل... 9 00:00:35,367 --> 00:00:37,755
1 00:00:39,407 --> 00:00:41,665 - ادخل - (نايلز)، ماذا سمعت؟ 2 00:00:41,839 --> 00:00:45,315 ليس كثيراً، الأخبار مريبة جداً أبي هل علمت شيئاً؟ 3 00:00:45,445 --> 00:00:48,529 اتصلت ببعض الأصدقاء في المركز سيتصلون بي عندما يعرفون شيئاً 4 00:00:48,834 --> 00:00:51,571 هذا مخيف جداً! لا أصدّق أن هذا الرجل قد مات! 5 00:00:51,701 --> 00:00:55,220 - كان يقف مكانك قبل ساعات! - كيف حالك يا بنيّ؟ 6 00:00:55,568 --> 00:00:56,785 جيد بقدر ما هو متوقّع 7 00:00:58,262 --> 00:00:59,522 عنيت أخيك 8 00:01:00,130 --> 00:01:05,170 أنا مذهول بالطبع فكرة أن (ماريس) قتلت أحداً 9 00:01:05,343 --> 00:01:07,995
1 00:00:10,602 --> 00:00:14,035 - مرحباً يا (مارتن)، ما هذا؟ - مرحباً يا (داف) 2 00:00:14,208 --> 00:00:16,077 إنه سرير الأطفال القديم الخاص بـ(فرايجر) و(نايلز) 3 00:00:16,207 --> 00:00:18,553 - فقد أخرجته من المخزن لأجلك - يبدو مهترئاً بعض الشيء 4 00:00:18,683 --> 00:00:21,116 كلا إنه بحاجة بعض الثقل ليتزن فحسب 5 00:00:21,853 --> 00:00:23,897 فلتضع طفلاً بداخله وسيكون كل شيء على ما يرام 6 00:00:28,763 --> 00:00:30,631 لن تضع طفلي داخل مصيدة الموت هذه 7 00:00:30,761 --> 00:00:34,063 وبالمناسبة، هل نقلت سلاحك من المخزن كما وعدتني؟ 8 00:00:34,194 --> 00:00:36,539 - أعمل على ذلك - ماذا؟ 9
1 00:00:10,819 --> 00:00:13,339 تبدو في حالة سيئة 2 00:00:13,687 --> 00:00:15,597 - هل أنت على ما يرام؟ - لا بد أنه ليس كذلك 3 00:00:16,163 --> 00:00:18,641 لقد تناول علبة دهون لحم الخنزير التي كنت تخبئها أسفل المغسلة 4 00:00:18,726 --> 00:00:25,808 أيها الكلب المسكين تعلم أن دهن الخنزير سيئ للكلاب 5 00:00:25,982 --> 00:00:29,849 هذا مثير للسخرية، بالنظر إلى فوائده الصحية الكثيرة بالنسبة إلى الإنسان 6 00:00:32,716 --> 00:00:36,018 - مرحباً - مرحباً، أعتذر لقد تأخرنا 7 00:00:36,149 --> 00:00:38,321 لا بأس، فلن نتناول العشاء حتى الساعة الواحدة والخامسة عشر دقيقة 8 00:00:38,536 --> 00:00:39,624 عظيم 9 00:00:40,276 --> 00:00:41,449
1 00:00:09,928 --> 00:00:11,624 - مرحباً يا رفاق - أهلاً يا أبي 2 00:00:11,754 --> 00:00:14,665 هذه قهوة الكابتشينو هل تريدون تناول كعك العيد؟ 3 00:00:15,925 --> 00:00:18,618 - أنا أريد، شكراً لك - كلا، لا أريد 4 00:00:19,097 --> 00:00:20,964 - هل تنتبه على وزنك؟ - أجل، يزعجني الأمر 5 00:00:21,095 --> 00:00:23,962 قال (روني) في تلك الليلة أن بطني شبيه بوعاء هلام 6 00:00:24,310 --> 00:00:26,525 الجميع يكتسب الوزن في مثل هذا الوقت من العام 7 00:00:26,655 --> 00:00:30,870 لا يجلس الجميع يقرأ الصحيفة في الواقع يلتهم وعاء ًمليئاً بالهلام 8 00:00:32,130 --> 00:00:34,215 - تبدو رائعاً بالنسبة إلي يا (مارتن) - شكراً لك
1 00:00:09,428 --> 00:00:11,471 حسناً يا (موري)، إن لم تكن تخون زوجتك 2 00:00:11,601 --> 00:00:15,078 ولا تزال تشك بك إذاً من الواضح أننا نتعامل مع مشكلة ثقة 3 00:00:15,208 --> 00:00:17,682 "بل إنها مشكلة جنون وأعرف من أين توارثت تلك الصفة" 4 00:00:17,814 --> 00:00:21,551 "من والدتها التي أتت من أجل عيد الشكر ولم تغادر بعد" 5 00:00:21,853 --> 00:00:23,245 "عيد ميلاد سعيد" 6 00:00:23,983 --> 00:00:26,373 ربما يجدر بنا مناقشة هذه المشكلات كل منها على حدة 7 00:00:26,720 --> 00:00:30,240 "إنني في المرحاض يا (سيليست) هلا منحتني بعض الخصوصية؟" 8 00:00:30,370 --> 00:00:32,152 - "أترى كيف تتصرف؟" - ربما ما تحتاجه هنا هو... 9 00:00:32,280 --> 00:00:34,976
1 00:00:09,842 --> 00:00:13,535 سمعت أروع خبر على المذياع اليوم 2 00:00:13,665 --> 00:00:17,489 أعلم، استبيان (روبنستاين) العاطفي حول موسيقى (شوبان) الطويلة 3 00:00:17,663 --> 00:00:20,487 بذلت قصارى جهدي كي لا أستدير عائداً إلى المنزل لأداعب زوجتي 4 00:00:22,789 --> 00:00:24,483 (دافني) سيدة محظوظة بالفعل 5 00:00:26,525 --> 00:00:30,740 كلا، كنت أقصد خبر إطلاق سراح (ماريس) بكفالة 6 00:00:30,914 --> 00:00:34,259 بالطبع، لا تزال تحت الإقامة الجبرية حتى تتم محاكمتها لجريمة القتل 7 00:00:34,389 --> 00:00:37,994 يا للمسكينة! يتوجب عليها ارتداء جهاز تعقب إلكتروني على كاحلها 8 00:00:39,036 --> 00:00:42,644 لا يمكنها إبعاد الصحافة ينشرون القصص الملفقة عنها 9
1 00:00:09,385 --> 00:00:11,645 ما زال لدينا بضع الدقائق وجميع خطوطنا مفتوحة 2 00:00:13,687 --> 00:00:15,381 - هل ألقي دعابة أخرى؟ - كلا 3 00:00:16,727 --> 00:00:17,857 كلا 4 00:00:19,596 --> 00:00:20,769 حسناً إذاً 5 00:00:21,725 --> 00:00:23,245 هيا بنا أيها المتصلين لا تخجلوا 6 00:00:24,070 --> 00:00:25,591 لا يزال لديكم وقت كاف للتحدث مع الطبيب الجيد 7 00:00:26,938 --> 00:00:28,109 فلدي خمس خطوط مفتوحة 8 00:00:32,890 --> 00:00:33,977 من يكون هذا إذاً يا (روز)؟ 9 00:00:34,194 --> 00:00:35,758 على الخط الأول؟ من يتكلم؟
1 00:00:10,883 --> 00:00:12,449 أريد كوب قهوة سوداء كبير من فضلك 2 00:00:15,360 --> 00:00:17,575 لم أنم كثيراً الليلة الماضية في منزل (رونيه) 3 00:00:18,270 --> 00:00:22,051 لا تسألني لأن هناك أمور معينة لا يتفوه بها الرجل النبيل 4 00:00:29,089 --> 00:00:31,131 - أرجوك يا أبي - حسناً، سأقول لك القليل فقط 5 00:00:31,261 --> 00:00:33,390 - لديها زيت التدليك... - هل ستكف عن ذلك؟ 6 00:00:34,259 --> 00:00:36,475 لا أريد أن أسمع شيئاً عن عطلتك القذرة 7 00:00:37,257 --> 00:00:39,429 خاصة أن أكثر تجربة مثيرة حظيت بها منذ 6 شهور 8 00:00:39,560 --> 00:00:41,732 هي قياس السروال في الأسبوع الماضي 9 00:00:43,426 --> 00:00:44,947
1 00:00:37,825 --> 00:00:38,998 ذلك ليس مضحكاً 2 00:00:39,954 --> 00:00:41,865 يجب ألا تتسلل من خلف أحدهم وتخيفه 3 00:00:41,952 --> 00:00:45,254 أولاً ذلك مضحك جداً ثانياً، فعلتها فقط كي أثبت وجهة نظر 4 00:00:45,385 --> 00:00:47,644 أصبت، يصرخ كامرأة بالفعل 5 00:00:50,381 --> 00:00:52,945 لا أصرخ كامرأة كان عويلًا رجولياً أجش 6 00:00:53,988 --> 00:00:55,335 ربما عليك استدعاء الأمن يا (فريجر) 7 00:00:55,421 --> 00:00:57,985 سمعت امرأة تصرخ بشكل هستيري عندما نزلت من المصعد 8 00:01:00,375 --> 00:01:01,634 كان ذلك أنا 9 00:01:01,851 --> 00:01:05,240 كنت أقود أوركسترا (برامس) ببراءة عندما أخافني والدنا غريب الأطوار
1 00:00:19,796 --> 00:00:21,490 الحمد للرب أنك أتيت مسرعاً يا (نايلز) 2 00:00:21,620 --> 00:00:23,054 أوشك على فقدان رزانة عقلي 3 00:00:23,141 --> 00:00:27,182 يفضل أن يكون الأمر طارئاً يا (فرايجر) دفعتني لمغادرة معرض لأحد متاجر الألعاب 4 00:00:28,309 --> 00:00:31,135 أجل! إذاً ما المهم بذلك لقد فوت شراء دمية أطفال 5 00:00:31,525 --> 00:00:33,524 مشكلتي أهم من ذلك يا (نايلز) 6 00:00:33,654 --> 00:00:34,697 كما ترى، أنا... 7 00:00:35,392 --> 00:00:36,435 رباه 8 00:00:37,781 --> 00:00:39,216 لقد ارتكبت جريمة يا (نايلز) 9 00:00:39,346 --> 00:00:43,517 لا تخبرني أنك نسيت شكر مجلس الأوبرا حلوى عيد الميلاد؟
1 00:00:09,542 --> 00:00:12,236 وواحداً من الخبز بالقرفة مع صلصة إضافية 2 00:00:13,627 --> 00:00:17,059 - ها هما، مرحباً - مرحباً 3 00:00:17,189 --> 00:00:18,925 تحمسنا كثيراً عندما طلبتما منا الخروج معكما 4 00:00:19,013 --> 00:00:21,402 إنكما الثنائي الأهم في صف (اللاماز) 5 00:00:22,533 --> 00:00:25,053 يسعدني سماع ذلك كنا خائفين أننا من الفاشلين 6 00:00:27,486 --> 00:00:29,614 نحضر طعامنا معنا أينما ذهبنا 7 00:00:29,744 --> 00:00:32,830 لا تدخل (سيندي) أي شيء غير صحي إلى جسدها 8 00:00:32,960 --> 00:00:36,523 لا تتناول سكراً نقياً، دقيقاً أبيض أو غلوتين واثق أنكما مثلنا 9
1 00:00:10,628 --> 00:00:12,888 استيقظت مبكراً، هل أيقظك المطر؟ 2 00:00:13,018 --> 00:00:15,364 أنا قلق بعض الشيء 3 00:00:15,798 --> 00:00:17,883 إن كان شيء يشغلك يمكنك إخباري 4 00:00:18,188 --> 00:00:20,099 لن يطول الأمر حتى أصبح أمك 5 00:00:22,053 --> 00:00:24,140 كنت سأخبرك قبل قولك لهذا 6 00:00:24,618 --> 00:00:26,096 بحقك 7 00:00:26,704 --> 00:00:29,352 هناك امرأة لا يمكنني إبعادها من مخيلتي 8 00:00:30,006 --> 00:00:31,656 امرأة مرتبطة 9 00:00:32,308 --> 00:00:34,524 لم لا تجعلها تثمل وترى النتيجة؟ 10 00:00:36,652 --> 00:00:38,824 لا تشبهين والدتي البتة
1 00:00:10,667 --> 00:00:12,449 هذا الرجل الذي أردت رؤيته أريد القهوة من فضلك 2 00:00:12,580 --> 00:00:14,404 - لن تصدق... - هل ستشعر بالإهانة 3 00:00:14,535 --> 00:00:17,836 إن طلبت منك عدم التحدث عن الأمر والجلوس بهدوء؟ 4 00:00:18,706 --> 00:00:19,791 أيمكنني إخبارك على الأقل؟ 5 00:00:20,268 --> 00:00:23,962 ليس لدي الوقت لكلامك الفارغ اليوم سأقابل (شارلوت) على العشاء 6 00:00:24,092 --> 00:00:25,873 وأخطط لطريقة للفوز بحبها 7 00:00:26,135 --> 00:00:28,525 ظننت أنك قلت إنها مرتبطة بذلك الشاب مختص البيئة 8 00:00:28,609 --> 00:00:30,306 - أجل، يدعى (فرانك) - شكراً لك 9 00:00:30,436 --> 00:00:31,999
1 00:00:09,628 --> 00:00:11,193 هل لي أن أحظى بمشروبي الاعتيادي؟ 2 00:00:12,106 --> 00:00:13,583 أنت في مزاج جيد، كيف حالك؟ 3 00:00:13,711 --> 00:00:15,103 حسناً، في الواقع... 4 00:00:15,712 --> 00:00:18,883 - كلا، لن أتحدث، لا أريد أن أجلب النحس - لا مشكلة 5 00:00:19,056 --> 00:00:21,881 عدا عن ذلك، العلامة البارزة للرجل المحترم الحقيقي هي التكتم 6 00:00:22,011 --> 00:00:24,662 حسناً استمع، بخصوص حفل توديع عزوبية والدك 7 00:00:24,792 --> 00:00:26,747 قضيت و(شارلوت) الليلة سوياً 8 00:00:27,920 --> 00:00:30,049 ظننتها كانت تواعد (فرانك) المثير للغاية 9 00:00:30,179 --> 00:00:31,525 لكنها هجرته، شكراً لك 10
1 00:00:09,556 --> 00:00:10,989 "حكايات إناء الفخار" 2 00:00:11,119 --> 00:00:13,553 أجل، لقد استمتعت بوقتي اليوم أيضاً يا (شارلوت) 3 00:00:13,683 --> 00:00:15,897 لا شيء حقاً سأستضيف الرفاق على العشاء 4 00:00:16,420 --> 00:00:17,982 العائلة و(روز) فقط 5 00:00:18,506 --> 00:00:20,113 حسناً، لقد فعلت ذلك آلاف المرات من قبل 6 00:00:20,852 --> 00:00:23,892 حسناً إذاً، سأراك في الغد 7 00:00:24,544 --> 00:00:25,673 إلى اللقاء 8 00:00:28,933 --> 00:00:31,365 بحق السماء، هذا الشيء... 9 00:00:32,147 --> 00:00:34,146 يتحطم مثل أواني الفخار 10 00:00:37,578 --> 00:00:39,142
1 00:00:14,121 --> 00:00:17,119 - هل أنت بخير؟ - أكره الرحلات الجوية 2 00:00:17,510 --> 00:00:19,768 إنها مجرد اضطرابات جوية ستنتهي خلال دقائق 3 00:00:21,246 --> 00:00:23,766 - رباه - هذا محرج للغاية 4 00:00:23,897 --> 00:00:26,155 أعالج الناس من هذا أنا طبيبة نفسية 5 00:00:26,286 --> 00:00:29,152 يا لمحاسن الصدف أنا طبيب نفسي أيضاً 6 00:00:29,240 --> 00:00:30,718 أنا الطبيب (فرايجر كرين) 7 00:00:31,369 --> 00:00:33,323 سمعت ببرنامجك الإذاعي أنا الطبيبة (آن آنبرغ) 8 00:00:33,411 --> 00:00:35,019 - سررت بلقائك - وأنا أيضاً 9