Back to subtitle list

Fumetsu no Anata e (To Your Eternity / 不滅のあなたへ) Indonesian Subtitles

 Fumetsu no Anata e (To Your Eternity / 不滅のあなたへ)
Jul 14, 2022 14:58:07 MarBot Indonesian 110

Release Name:

To Your Eternity S01 NF WEB-DL COMPLETED

Release Info:

netflix retail. silahkan resync ke versi manapun, tapi jangan lupa cantumkan credit uploader aslinya.  
Download Subtitles
Jul 14, 2022 07:49:58 17.33KB Download Translate

1 00:00:06,840 --> 00:00:10,719 Awalnya, "Ia" adalah bola. 2 00:00:12,303 --> 00:00:14,556 Bukan bola biasa. 3 00:00:14,639 --> 00:00:21,187 {\an8}"Ia" bisa berubah sendiri dengan meniru semua yang mungkin dan memang ada. 4 00:00:21,271 --> 00:00:24,524 {\an8}Aku memutuskan untuk menempatkan "Ia" di tanah ini 5 00:00:24,607 --> 00:00:27,027 dan mengamatinya. 6 00:00:35,035 --> 00:00:39,539 Untuk beberapa waktu, "Ia" meniru bentuk batu. 7 00:00:45,295 --> 00:00:46,963 Saat suhu naik, 8 00:00:47,046 --> 00:00:50,467 "Ia" meniru penampilan lumut. 9 00:00:53,052 --> 00:00:56,973 {\an8}Tidak lama kemudian, salju mulai turun di tanah ini.

Jul 14, 2022 07:49:58 17.29KB Download Translate

1 00:00:07,340 --> 00:00:10,760 "Ia" berangkat ke selatan. 2 00:00:11,511 --> 00:00:16,683 "Ia" mengumpulkan informasi melalui stimulasi. 3 00:00:16,766 --> 00:00:18,935 "Ia" juga mampu mereplikasi dan meniru mereka. 4 00:00:21,980 --> 00:00:23,648 Dari batu… 5 00:00:26,025 --> 00:00:27,402 menjadi serigala… 6 00:00:28,778 --> 00:00:30,572 dan sekarang, manusia. 7 00:00:32,198 --> 00:00:35,744 "Ia" tidak memiliki kebiasaan manusia. 8 00:00:36,494 --> 00:00:38,163 Dia mengompol 9 00:00:38,872 --> 00:00:40,999 dan kekurangan sumber nutrisi. 10 00:00:42,667 --> 00:00:44,169

Jul 14, 2022 07:49:58 10KB Download Translate

1 00:00:09,467 --> 00:00:14,180 Aku memutuskan untuk menempatkan "Ia" di tanah ini. 2 00:00:20,854 --> 00:00:24,941 "Ia" mampu mengumpulkan informasi. 3 00:00:28,945 --> 00:00:29,946 Cahaya. 4 00:00:30,989 --> 00:00:32,032 Aroma. 5 00:00:32,574 --> 00:00:34,534 Suara. 6 00:00:34,617 --> 00:00:35,577 Kebahagiaan. 7 00:00:37,120 --> 00:00:38,663 Kesedihan. 8 00:00:43,668 --> 00:00:46,921 "Ia" mengumpulkan informasi melalui stimulasi. 9 00:00:49,924 --> 00:00:53,428 "Ia" juga mampu mereplikasi dan mengubah bentuknya. 10

Jul 14, 2022 07:49:58 22.16KB Download Translate

1 00:00:02,419 --> 00:00:06,423 Bola yang kutempatkan di tanah ini 2 00:00:06,506 --> 00:00:09,634 mengambil bentuk seorang pemuda. 3 00:00:09,718 --> 00:00:13,012 Seorang gadis dari Ninannah, March, 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,932 menamainya, "Fushi". 5 00:00:17,017 --> 00:00:20,311 Melalui pertarungan dengan Beruang Roh, 6 00:00:20,395 --> 00:00:23,273 "Ia" menerima stimulasi 7 00:00:23,857 --> 00:00:25,817 dan mengumpulkan informasi baru. 8 00:00:28,611 --> 00:00:31,948 Terima kasih. 9 00:02:06,084 --> 00:02:07,043 Dengar. 10 00:02:07,127 --> 00:02:09,546 Mari bermain di mana kita berusaha tak ditemukan siapa pun.

Jul 14, 2022 07:49:58 17.08KB Download Translate

1 00:00:03,002 --> 00:00:05,714 Dari Ninannah ke Yanome. 2 00:00:07,507 --> 00:00:10,552 Selama perjalanan dan saat tiba di tujuan mereka, 3 00:00:10,635 --> 00:00:15,056 Fushi menerima banyak stimulasi 4 00:00:15,140 --> 00:00:22,021 dan menerima pelajaran pertama tentang "kesadaran". 5 00:00:23,398 --> 00:00:30,238 Fushi, yang dipenjara bersama March, Parona, dan Pioran, 6 00:00:30,321 --> 00:00:32,365 mendapatkan "kesadaran". 7 00:00:32,449 --> 00:00:37,162 Ia berubah bentuk dan bertingkah. 8 00:00:39,497 --> 00:00:44,836 Setelah itu, Fushi menerima "dorongan" lainnya. 9 00:00:47,297 --> 00:00:54,054 Apa makna semua informasi yang terkumpul ini bagi Fushi?

Jul 14, 2022 07:49:58 12.7KB Download Translate

1 00:00:04,170 --> 00:00:07,424 Pelarian dari penjara Yanome 2 00:00:09,342 --> 00:00:13,430 mengakibatkan kematian tidak terduga, 3 00:00:17,308 --> 00:00:19,602 Kematian March. 4 00:00:19,686 --> 00:00:24,983 Manusia kedua yang mati di hadapan Fushi. 5 00:00:26,943 --> 00:00:30,655 Jadi, "Ia" menerima stimulus baru. 6 00:00:34,075 --> 00:00:37,954 Fushi, yang mendapatkan rasa kemanusiaan 7 00:00:38,747 --> 00:00:42,709 setelah dipertemukan oleh takdir dengan ibunya, March, 8 00:00:45,044 --> 00:00:47,505 mengejar jejaknya yang tertinggal 9 00:00:48,298 --> 00:00:50,467 dan melanjutkan perjalanannya. 10 00:02:28,022 --> 00:02:32,944 Jadi, ia pun terus berjalan,

Jul 14, 2022 07:49:58 24.21KB Download Translate

1 00:00:04,254 --> 00:00:07,007 Aku menciptakanmu. 2 00:00:10,260 --> 00:00:13,680 Tujuan kita bagus. 3 00:00:15,140 --> 00:00:18,476 Untuk melestarikan dunia ini. 4 00:00:20,562 --> 00:00:27,235 Ini sesuatu yang diciptakan untuk menghambat kemajuan kita. 5 00:00:44,794 --> 00:00:48,047 Kalau begitu, Fushi, mari bersenang-senang. 6 00:00:48,757 --> 00:00:51,551 Sampai akhir tiba. 7 00:02:27,856 --> 00:02:29,941 Aku berpikir belakangan ini. 8 00:02:31,401 --> 00:02:34,904 Kenapa aku seperti ini? 9 00:02:34,988 --> 00:02:38,950 Kenapa kita tidak lahir di wastu di sana itu? 10

Jul 14, 2022 07:49:58 21.6KB Download Translate

1 00:00:02,127 --> 00:00:07,257 Aku membawakanmu suvenir yang bagus! 2 00:00:08,133 --> 00:00:10,844 Monster abadi! 3 00:00:13,513 --> 00:00:15,056 Di Takunaha, 4 00:00:15,140 --> 00:00:18,435 Fushi bertemu seorang pemuda. 5 00:00:19,185 --> 00:00:21,813 Namanya Gugu. 6 00:00:22,939 --> 00:00:27,027 Dia memakai topeng untuk menyembunyikan bekas luka di wajahnya. 7 00:00:27,986 --> 00:00:30,572 Dia menyebut dirinya monster 8 00:00:31,239 --> 00:00:34,534 dan menganggap Fushi sebagai adiknya. 9 00:00:38,246 --> 00:00:43,710 Tinggal bersama Gugu, Pioran, Kakek Bir, 10 00:00:45,044 --> 00:00:48,965 dan berinteraksi dengan Rean

Jul 14, 2022 07:49:58 27.15KB Download Translate

1 00:00:02,919 --> 00:00:05,672 Fushi menjalani hidup yang damai, 2 00:00:06,881 --> 00:00:10,552 tinggal bersama Gugu dan yang lainnya. 3 00:00:11,136 --> 00:00:13,388 Sedikit demi sedikit, stimulannya bertambah. 4 00:00:15,724 --> 00:00:18,768 Akumulasi stimulus dan perkelahian dengan Gugu 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,563 mendorong Fushi menerima saran Pioran 6 00:00:21,646 --> 00:00:24,315 untuk mencari Gugu yang melarikan diri. 7 00:00:32,490 --> 00:00:34,576 Mereka berdua pun bersatu kembali. 8 00:02:08,503 --> 00:02:10,296 Kudengar ada di sini. 9 00:02:10,380 --> 00:02:12,715 Jadi, di sinilah monster itu tinggal? 10 00:02:12,799 --> 00:02:14,384

Jul 14, 2022 07:49:58 18.42KB Download Translate

1 00:00:03,420 --> 00:00:07,382 Dalam proses kehidupan seseorang, 2 00:00:07,465 --> 00:00:11,553 tak terelakkan bahwa sesuatu akan muncul untuk menghalangi kelangsungan itu. 3 00:00:12,554 --> 00:00:16,141 Itu akan menyerang struktur dasar kehidupan itu 4 00:00:16,224 --> 00:00:19,561 dan menghalangi kebebasan memilihnya. 5 00:00:20,895 --> 00:00:23,857 Aku tidak terlalu suka ini. 6 00:00:24,816 --> 00:00:26,609 Kebebasan memilih 7 00:00:26,693 --> 00:00:30,822 adalah hak berharga yang harus diberikan kepada semua orang. 8 00:02:21,099 --> 00:02:22,600 Fushi! 9 00:02:25,979 --> 00:02:28,022 Gugu… Lari… 10

Jul 14, 2022 07:49:58 26.9KB Download Translate

1 00:01:32,967 --> 00:01:36,179 Setelah itu, tusuk di sini seperti ini dan kencangkan. 2 00:01:36,262 --> 00:01:37,972 Kencangkan. 3 00:01:38,056 --> 00:01:39,349 Hei, Fushi. 4 00:01:39,432 --> 00:01:43,895 Bulan depan akan diadakan pesta ulang tahunku yang ke-16. 5 00:01:43,978 --> 00:01:45,730 Kau dan Gugu mau datang? 6 00:01:45,814 --> 00:01:48,983 Tentu. Akan kuberi tahu Gugu. 7 00:01:49,067 --> 00:01:50,485 Syukurlah! 8 00:01:51,194 --> 00:01:56,449 Selama empat tahun ini, Fushi tak bertransformasi sekali pun. 9 00:01:56,533 --> 00:02:01,496 Tanpa perubahan bentuk yang menyertai transformasi,

Jul 14, 2022 07:49:58 14.93KB Download Translate

1 00:00:02,419 --> 00:00:08,174 Selama empat tahun tinggal bersama keluarganya setiap hari, 2 00:00:08,258 --> 00:00:12,178 Fushi tumbuh layaknya manusia. 3 00:00:13,638 --> 00:00:15,932 Atas undangan Rean, 4 00:00:17,267 --> 00:00:23,106 Fushi dan Gugu menghadiri pesta ulang tahun Rean yang ke-16. 5 00:00:25,859 --> 00:00:27,318 Aku… 6 00:00:32,782 --> 00:00:34,117 Namun… 7 00:02:07,001 --> 00:02:09,295 Nokkers ada di sini. 8 00:02:14,467 --> 00:02:17,637 Intinya ada di dalam Bumi. 9 00:02:17,720 --> 00:02:20,682 Mereka meletakkan akar mereka di sekitar sini. 10

Jul 14, 2022 07:49:58 25.37KB Download Translate

1 00:00:06,172 --> 00:00:09,926 Kenapa aku seperti ini? 2 00:00:13,096 --> 00:00:17,267 Aku tak bisa melakukan apa pun. 3 00:00:19,894 --> 00:00:22,480 Gugu, maafkan aku. 4 00:00:25,608 --> 00:00:27,819 Ini sudah larut malam. 5 00:02:05,458 --> 00:02:09,712 Selama empat setengah hari sejak meninggalkan keluarganya, 6 00:02:09,796 --> 00:02:13,758 Fushi berjalan dalam diam. 7 00:02:13,842 --> 00:02:17,137 Dia menunjukkan banyak emosi di jalannya. 8 00:02:18,304 --> 00:02:22,725 Dia berusaha mengatasi semua perasaan yang menumpuk dalam dirinya. 9 00:02:24,644 --> 00:02:26,688 Setelah kematian Gugu, 10 00:02:26,771 --> 00:02:30,066

Jul 14, 2022 07:49:58 22.83KB Download Translate

1 00:00:03,002 --> 00:00:05,422 Setelah kehilangan Gugu yang sudah seperti kakak baginya, 2 00:00:05,505 --> 00:00:10,010 Fushi meninggalkan rumah tempat mereka dibesarkan. 3 00:00:10,093 --> 00:00:15,056 Bersama sang wanita tua, Pioran, mereka datang ke pulau yang tak terduga. 4 00:00:16,433 --> 00:00:19,102 Setelah jatuh ke dalam perangkap orang yang tak dikenal, 5 00:00:19,686 --> 00:00:22,147 Fushi dan Pioran terpisah. 6 00:00:22,230 --> 00:00:25,692 Dihadapkan dengan situasi di mana dia harus bertindak sendirian, 7 00:00:26,609 --> 00:00:31,448 Fushi kesulitan menggunakan kemampuannya secara maksimal. 8 00:02:02,997 --> 00:02:04,582 Cepatlah mulai. 9 00:02:04,666 --> 00:02:06,417

Jul 14, 2022 07:49:58 26.18KB Download Translate

1 00:01:39,849 --> 00:01:41,267 Kenapa? 2 00:01:41,351 --> 00:01:42,435 Kenapa? 3 00:01:43,978 --> 00:01:44,896 Ini… 4 00:01:46,481 --> 00:01:47,941 Parona. 5 00:01:49,526 --> 00:01:51,444 Dalam kehidupan abadi, 6 00:01:51,528 --> 00:01:54,114 apa makna hidup yang akan dia temukan? 7 00:01:54,906 --> 00:01:57,325 Aku tak paham hal-hal seperti "makna" dan "kehidupan". 8 00:01:57,408 --> 00:01:58,660 Ini terlalu sulit bagiku. 9 00:01:59,661 --> 00:02:02,747 Bagaimana denganmu? Kau gunakan hidupmu untuk apa? 10 00:02:02,831 --> 00:02:04,999

Jul 14, 2022 07:49:58 21.52KB Download Translate

1 00:00:02,836 --> 00:00:05,005 Kerugian akibat kehilangan masa lalunya 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,133 begitu besar bagi Fushi. 3 00:00:09,134 --> 00:00:11,636 Ketangkasan March, 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,680 kekuatan Beruang Roh, 5 00:00:13,763 --> 00:00:16,683 juga api Gugu. 6 00:00:17,600 --> 00:00:20,770 Karena tidak mampu berubah menjadi bentuk-bentuk ini, 7 00:00:20,854 --> 00:00:25,442 Fushi mengalami pergumulan sulit saat Nokker datang lagi. 8 00:00:27,986 --> 00:00:32,574 Namun, dengan bantuan penduduk Jananda, 9 00:00:34,576 --> 00:00:39,289 Fushi bisa mengalahkan Nokkers dan merebut kembali masa lalunya. 10

Jul 14, 2022 07:49:58 22.71KB Download Translate

1 00:00:03,044 --> 00:00:05,755 Bersulang untuk kemenangan kita! 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,507 Bersulang! 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,259 - Bersulang! - Bersulang! 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,763 Pertarungan dengan Nokkers 5 00:00:13,847 --> 00:00:16,641 mengubah hubungan antara Fushi, 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,768 Tonari dan yang lainnya. 7 00:00:21,438 --> 00:00:24,566 Jadi, apa impianmu untuk masa depan? 8 00:00:24,649 --> 00:00:28,403 - Impian? - Ya. Sesuatu yang ingin kau lakukan. 9 00:00:29,487 --> 00:00:33,450 Kurasa menjadi cukup kuat untuk mengalahkan Nokkers sendiri. 10

Jul 14, 2022 07:49:58 21.02KB Download Translate

1 00:00:03,253 --> 00:00:06,297 Fushi yang tertangkap 2 00:00:06,381 --> 00:00:09,300 terbangun karena suara Tonari. 3 00:00:11,511 --> 00:00:14,014 Fushi mendapatkan kebebasannya kembali. 4 00:00:16,474 --> 00:00:19,561 Pioran, Tonari, dan yang lainnya dibebaskan. 5 00:00:19,644 --> 00:00:22,063 Mereka akhirnya bisa meninggalkan pulau. 6 00:00:25,650 --> 00:00:27,068 Akan tetapi, 7 00:00:27,152 --> 00:00:32,032 Fushi ditangkap dan dipenjara oleh Hayase sekali lagi. 8 00:02:20,849 --> 00:02:24,185 Baiklah. Teruskan… 9 00:02:28,148 --> 00:02:31,025 Aku tidak sengaja mendengar manusia abadi itu dipenjara di sini. 10

Jul 14, 2022 07:49:58 18.14KB Download Translate

1 00:00:03,002 --> 00:00:04,546 Saat Fushi dan Tonari 2 00:00:04,629 --> 00:00:08,049 bersiap meninggalkan Jananda, 3 00:00:08,883 --> 00:00:12,429 Nokkers muncul sekali lagi. 4 00:00:14,764 --> 00:00:18,393 Kali ini, Nokkers merasuki orang mati 5 00:00:18,893 --> 00:00:21,396 dan meluncurkan serangkaian serangan. 6 00:00:23,273 --> 00:00:25,316 Guna melindungi penduduk pulau, 7 00:00:25,400 --> 00:00:29,237 Fushi, Tonari, dan yang lainnya ikut bertarung. 8 00:00:30,238 --> 00:00:36,828 Namun, satu per satu, Oopa, Mia, dan Uroy tumbang. 9 00:00:38,830 --> 00:00:41,416 Fushi tahu ada banyak orang yang memercayainya 10

Jul 14, 2022 07:49:58 18.13KB Download Translate

1 00:00:03,128 --> 00:00:07,298 Pertempuran dengan Nokkers di Pulau Jananda telah berakhir. 2 00:00:09,384 --> 00:00:13,430 Fushi belajar banyak di sini. 3 00:00:14,014 --> 00:00:17,308 Setelah berpisah dengan Tonari, dia melanjutkan perjalanannya. 4 00:00:20,937 --> 00:00:24,607 Bersama Hayase dari Yanome. 5 00:02:10,964 --> 00:02:14,509 Kapan orang yang Nenek tunggu akan datang? 6 00:02:15,301 --> 00:02:17,011 Entahlah. 7 00:02:30,483 --> 00:02:31,818 Pioran, 8 00:02:32,527 --> 00:02:34,821 aku sudah membuatmu menunggu lama. 9 00:02:38,032 --> 00:02:41,536 Pioran sudah lama baik kepadaku. 10 00:02:42,704 --> 00:02:46,791