Back to subtitle list

Ginny & Georgia - Second Season French Subtitles

 Ginny & Georgia - Second Season

Series Info:

Released: 24 Feb 2021
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Drama
Director: N/A
Actors: Brianne Howey, Antonia Gentry, Diesel La Torraca
Country: United States
Rating: 7.4

Overview:

Ginny Miller, an angsty fifteen-year-old, often feels more mature than her thirty-year-old mother, the irresistible and dynamic Georgia Miller.

Jan 06, 2023 14:31:57 copieur2 French 12

Release Name:

Ginny.&.Georgia.S02.WEBRip.Netflix.fr
Download Subtitles
Jan 05, 2023 20:56:42 62.96KB Download Translate

1 00:00:06,131 --> 00:00:08,925 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:17,058 --> 00:00:20,228 Quand j'étais petite, c'était nous deux contre le monde. 3 00:00:23,189 --> 00:00:24,607 Ce beau visage. 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,402 Tout le monde la remarquait. 5 00:00:28,903 --> 00:00:29,863 Puis elle souriait 6 00:00:29,946 --> 00:00:34,325 et je savais qu'elle n'appartenait qu'à moi, comme si on avait un secret. 7 00:00:36,703 --> 00:00:39,289 À cette époque, je pensais qu'elle était magique. 8 00:00:43,293 --> 00:00:46,296 Le danger est censé être accompagné de signes avant-coureurs. 9 00:00:52,385 --> 00:00:53,303 Tu lis quoi ?

Jan 05, 2023 20:56:42 62.11KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:08,925 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:16,850 --> 00:00:20,520 Pourquoi les araignées ne restent pas coincées dans leur toile ? 3 00:00:21,438 --> 00:00:23,189 Ginny, la vie est un jeu. 4 00:00:23,273 --> 00:00:26,401 Et si t'y joues pas, c'est avec toi qu'on va jouer. 5 00:00:28,820 --> 00:00:32,157 Si la vie est un jeu, Georgia a toujours imposé ses règles. 6 00:00:38,413 --> 00:00:39,289 Salut. 7 00:00:41,416 --> 00:00:43,585 -Faut que je me lave les dents. - Ah ! 8 00:00:43,668 --> 00:00:45,211 - Fais sentir. -Non, bouge ! 9 00:00:45,295 --> 00:00:47,922 - Non. Laisse-moi sentir !

Jan 05, 2023 20:56:42 59.83KB Download Translate

1 00:00:06,131 --> 00:00:08,842 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,265 --> 00:00:17,392 J'aurai du retard. J'ai une réunion à l'école. 3 00:00:17,475 --> 00:00:18,935 OK. À plus tard. 4 00:00:25,567 --> 00:00:27,277 À quoi tu joues, ma petite Ginny ? 5 00:00:28,611 --> 00:00:30,530 - Quoi ? - Non. Fais pas ça. 6 00:00:30,613 --> 00:00:33,950 - Pas ça, quoi ? - Virginia ! C'est un jeu pour toi ? 7 00:00:34,034 --> 00:00:37,537 C'est un jeu, maman ? Non, je crois pas que ce soit vraiment un jeu. 8 00:00:37,620 --> 00:00:38,872 La seule qui joue, c'est toi. 9 00:00:38,955 --> 00:00:41,666 OK. Qu'est-ce que t'attends de moi, exactement ?

Jan 05, 2023 20:56:42 62.99KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:08,967 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,556 --> 00:00:17,767 Ma mère n'est pas une mère normale. Je le sais. 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,104 Elle fonctionne différemment. 4 00:00:21,187 --> 00:00:23,606 Les règles n'aident pas les gens comme nous. 5 00:00:24,733 --> 00:00:26,151 Alors, pourquoi les suivre ? 6 00:00:41,499 --> 00:00:44,753 On n'est pas la famille typique qui dinons ensemble à 19h. 7 00:00:48,173 --> 00:00:50,800 Tout ce qu'elle a fait, elle l'a fait pour moi. 8 00:00:50,884 --> 00:00:52,260 Je peux surmonter tout ça. 9 00:00:53,136 --> 00:00:54,637 On peut être bien ensemble.

Jan 05, 2023 20:56:42 68.84KB Download Translate

1 00:00:06,131 --> 00:00:08,967 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:21,646 --> 00:00:22,772 C'est ma mère. 3 00:00:22,856 --> 00:00:26,026 Je l'aime. Et maintenant, je dois la protéger. 4 00:00:26,568 --> 00:00:28,528 La passion ou le pouvoir. 5 00:00:28,611 --> 00:00:31,573 La vie est un jeu. La beauté est une putain de mitrailleuse. 6 00:00:31,656 --> 00:00:33,700 Ne regarde pas en arrière. Seulement devant. 7 00:00:33,783 --> 00:00:36,786 La vie est une bataille. Ne fais confiance à personne. Attaque. 8 00:00:42,959 --> 00:00:47,464 Mais comment m'en sortir indemne ? Comment ne pas changer irrémédiablement ? 9 00:00:47,547 --> 00:00:49,132 Comment vivre avec ça ?

Jan 05, 2023 20:56:42 59.15KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:08,925 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:19,644 --> 00:00:21,646 J'ai toujours adoré Noël. 3 00:00:21,730 --> 00:00:23,523 JOYEUX NOËL 4 00:00:23,606 --> 00:00:25,692 C'est la période des chocolats chauds, 5 00:00:25,775 --> 00:00:28,028 des marathons de films de Noël, des bougies. 6 00:00:32,282 --> 00:00:34,159 On était pauvres et pourtant, 7 00:00:34,242 --> 00:00:36,578 ma mère faisait tout pour que Noël soit réussi. 8 00:00:39,873 --> 00:00:42,584 C'est ce que j'appelle la magie des paillettes. 9 00:00:43,460 --> 00:00:45,545 Mets des paillettes partout où tu veux 10

Jan 05, 2023 20:56:42 61.64KB Download Translate

1 00:00:06,131 --> 00:00:08,842 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,179 Virginia, la vie n'est pas juste. 3 00:00:13,263 --> 00:00:16,349 Elle est dure. Alors, il faut que tu sois dure en retour. 4 00:00:17,142 --> 00:00:21,187 Ne les laisse pas te voir pleurer. Air endurci, couverture réussie. 5 00:00:21,980 --> 00:00:25,066 Ce qu'ils ne savent pas ne pourra pas être utilisé contre toi. 6 00:00:32,449 --> 00:00:34,451 Ce canapé est tellement confortable. 7 00:00:35,577 --> 00:00:37,328 On l'a pas quitté depuis des jours. 8 00:00:37,412 --> 00:00:40,165 On est le canapé, ma puce. On ne fait qu'un avec lui. 9 00:00:40,999 --> 00:00:44,169 T'es pas obligée de retourner

Jan 05, 2023 20:56:42 60.22KB Download Translate

1 00:00:11,386 --> 00:00:13,680 Certains sentiments sont comme de vieux amis. 2 00:00:14,973 --> 00:00:16,599 La dépression, par exemple. 3 00:00:17,308 --> 00:00:19,144 En son absence, je l'oublie. 4 00:00:20,311 --> 00:00:23,440 Je me souviens de l'obscurité, de son effet. 5 00:00:23,523 --> 00:00:26,943 Mais la ressentir à nouveau, c'est différent. 6 00:00:28,236 --> 00:00:31,948 La différence entre se souvenir d'un endroit et y retourner. 7 00:00:33,450 --> 00:00:34,868 S'y retrouver à nouveau. 8 00:00:36,036 --> 00:00:36,870 Le ressentir. 9 00:00:38,788 --> 00:00:41,458 Une phase dépressive peut commencer doucement.

Jan 05, 2023 20:56:42 56.12KB Download Translate

1 00:00:13,179 --> 00:00:15,974 Ma mère nous a appris à rester vigilants. 2 00:00:16,057 --> 00:00:17,475 À avoir un coup d'avance. 3 00:00:19,811 --> 00:00:22,188 Tout peut basculer en un clin d'œil. 4 00:00:22,272 --> 00:00:25,066 Si vous tenez à quelque chose, protégez-le, 5 00:00:25,650 --> 00:00:28,820 sans quoi, croyez-moi, on essaiera de vous le prendre. 6 00:00:44,627 --> 00:00:45,503 Maman ! 7 00:00:53,094 --> 00:00:56,431 3 JOURS PLUS TÔT 8 00:01:25,293 --> 00:01:27,378 Merde, je me suis endormie ! 9 00:01:28,379 --> 00:01:31,508 Je suis en retard au boulot. 10 00:01:32,759 --> 00:01:36,846

Jan 05, 2023 20:56:42 55.92KB Download Translate

1 00:00:12,887 --> 00:00:15,223 On peut changer de deux façons. 2 00:00:16,725 --> 00:00:19,352 Au fur et à mesure que la vie nous use, 3 00:00:19,436 --> 00:00:23,148 ou d'un seul coup, parce qu'un événement nous y oblige. 4 00:00:23,648 --> 00:00:25,025 Ça peut être le deuil, 5 00:00:25,108 --> 00:00:27,944 le chagrin, un traumatisme, l'amour… 6 00:00:28,445 --> 00:00:29,779 Des événements importants. 7 00:00:30,739 --> 00:00:32,282 J'ai dû beaucoup changer. 8 00:00:33,324 --> 00:00:34,743 C'est devenu un talent. 9 00:00:35,910 --> 00:00:37,120 Vous allez bien ? 10 00:00:37,203 --> 00:00:39,539 Vous n'êtes pas traumatisés à vie ?