Back to subtitle list

Gossip Girl - First Season French Subtitles

 Gossip Girl - First Season

Series Info:

Released: 08 Jul 2021
Runtime: 60 min
Genre: Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Kristen Bell, Jordan Alexander, Eli Brown
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

Reboot of the TV series centering on a new generation of New York private school teens using social media to spread gossip.

Apr 05, 2023 02:31:43 copieur2 French 5

Release Name:

Gossip.Girl.2021.S01.FRENCH.720p.WEB.H264-PROPJOE
Download Subtitles
Mar 27, 2023 19:27:52 64.58KB Download Translate

1 00:00:25,120 --> 00:00:28,360 Pour garder le teint frais après un vol matinal, 2 00:00:28,440 --> 00:00:30,680 regardez mon tuto anti-jetlag. 3 00:00:30,760 --> 00:00:33,920 J'ai trop hâte de revoir mes copines Monet et Luna... 4 00:01:12,400 --> 00:01:13,240 Salut, papa. 5 00:01:13,320 --> 00:01:15,400 Je mixe à LA ce soir avec Billie. 6 00:01:16,760 --> 00:01:19,480 Je reviens vendredi. Passe une bonne rentrée. 7 00:01:19,560 --> 00:01:20,520 C'est bien parti. 8 00:01:21,160 --> 00:01:23,600 En principe, la rentrée t'emballe pas. 9 00:01:23,960 --> 00:01:26,200 C'est mieux que d'être confinée.

Mar 27, 2023 19:27:52 66.5KB Download Translate

1 00:00:11,240 --> 00:00:13,280 Bonsoir, les followers. 2 00:00:14,520 --> 00:00:16,080 Ici Gossip Girl. 3 00:00:16,160 --> 00:00:19,360 La seule à révéler la vérité derrière les mensonges 4 00:00:19,440 --> 00:00:20,880 de l'élite new-yorkaise. 5 00:00:21,680 --> 00:00:24,880 Quel est ce bruissement au crépuscule ? 6 00:00:24,960 --> 00:00:27,600 C'est l'écho du trac, 7 00:00:27,680 --> 00:00:31,120 les nerfs qui s'agitent avant une soirée importante. 8 00:00:31,480 --> 00:00:34,960 Quel est le programme de ce soir de septembre ? 9 00:00:35,040 --> 00:00:37,440 Une commémoration de l'équinoxe d'automne ?

Mar 27, 2023 19:27:52 67.25KB Download Translate

1 00:00:12,280 --> 00:00:14,760 Salut, les followers. Ici Gossip Girl. 2 00:00:14,840 --> 00:00:17,880 Marquez a dit qu'on avait tous trois vies. 3 00:00:17,960 --> 00:00:19,920 Une vie publique, une vie privée, 4 00:00:20,240 --> 00:00:21,360 une vie secrète. 5 00:00:21,440 --> 00:00:23,640 Je pars à Berlin, je rentre demain. 6 00:00:23,720 --> 00:00:25,960 Mais il a oublié la plus importante. 7 00:00:26,480 --> 00:00:28,160 Notre vie amoureuse. 8 00:00:30,360 --> 00:00:34,240 Depuis que J.C. s'est fait larguer par le grand O. pour la petite Z., 9 00:00:34,320 --> 00:00:38,360 elle parcourt le monde pour trouver un remplaçant digne de ce nom.

Mar 27, 2023 19:27:52 68.24KB Download Translate

1 00:00:12,160 --> 00:00:14,560 Salut les followers. Ici Gossip Girl. 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,120 Eh oui, je suis toujours là. 3 00:00:17,760 --> 00:00:19,520 On a cru que j'étais une personne, 4 00:00:19,600 --> 00:00:23,440 mais je n'ai jamais prétendu l'être. Je suis une révolution. 5 00:00:25,360 --> 00:00:27,560 Quelle sera la rébellion du jour ? 6 00:00:27,640 --> 00:00:30,800 Ça ne se fait pas de divulguer l'âge d'une dame, 7 00:00:30,880 --> 00:00:35,480 mais d'après nos sources anonymes, Zoya Lott fête ses 15 ans. 8 00:00:35,960 --> 00:00:37,920 Joyeux anniversaire, Z. 9 00:00:38,000 --> 00:00:40,280 J'espère que tu apprécieras ton cadeau.

Mar 27, 2023 19:27:52 78.26KB Download Translate

1 00:00:08,960 --> 00:00:11,720 Salut, les followers. Ici Gossip Girl. 2 00:00:11,800 --> 00:00:13,640 La seule... etc., amen. 3 00:00:14,200 --> 00:00:15,640 Oscar Wilde a dit : 4 00:00:15,720 --> 00:00:18,360 "Donnez un masque à un homme, il dira la vérité." 5 00:00:19,240 --> 00:00:21,440 D'où ma passion pour Halloween. 6 00:00:21,520 --> 00:00:26,440 Cette fête censée honorer les morts laisse des cadavres sur son passage. 7 00:00:26,800 --> 00:00:28,760 Le fait d'enfiler un déguisement 8 00:00:28,840 --> 00:00:31,960 donne un faux sentiment de sécurité 9 00:00:32,040 --> 00:00:33,680 qui délie les langues 10

Mar 27, 2023 19:27:52 72.2KB Download Translate

1 00:00:08,640 --> 00:00:11,560 Bonjour, les followers. Ici Gossip Girl. 2 00:00:11,640 --> 00:00:14,560 La seule et l'unique. Point à la ligne. 3 00:00:15,080 --> 00:00:17,080 Il y a des avantages 4 00:00:17,160 --> 00:00:20,880 à avoir pour parents les puissants de ce monde. 5 00:00:21,920 --> 00:00:22,880 Juste une veste. 6 00:00:23,480 --> 00:00:26,000 - Il fait frais à l'hôpital. - Je connais Audrey. 7 00:00:26,080 --> 00:00:28,520 Je sais bien. C'est juste une idée. 8 00:00:29,120 --> 00:00:31,160 - Ça va ? - Oui. 9 00:00:31,800 --> 00:00:35,400 Le plus gros avantage,

Mar 27, 2023 19:27:52 74.16KB Download Translate

1 00:00:21,720 --> 00:00:23,640 Bonjour, les followers. 2 00:00:24,280 --> 00:00:25,200 À New York, 3 00:00:25,280 --> 00:00:28,400 Thanksgiving ne se limite pas à faire un plan de table, 4 00:00:28,480 --> 00:00:32,000 suivre une recette du New York Times et se disputer en famille. 5 00:00:40,680 --> 00:00:44,480 C'est aussi la fête préférée de votre humble servante. 6 00:00:45,920 --> 00:00:48,360 L'occasion d'être reconnaissant pour ce qui compte. 7 00:00:48,720 --> 00:00:51,840 Cette année, je vous suis particulièrement reconnaissante. 8 00:00:51,920 --> 00:00:54,480 De vos secrets, de vos mensonges, 9 00:00:54,560 --> 00:00:56,800 de chaque info

Mar 27, 2023 19:27:52 71.89KB Download Translate

1 00:00:15,080 --> 00:00:17,600 Bonjour, chers followers. Ici Gossip Girl. 2 00:00:18,000 --> 00:00:22,520 Aujourd'hui encore, je vous surveille pour vous pointer du doigt. 3 00:00:23,000 --> 00:00:25,240 Qui étiez-vous avant de me connaître ? 4 00:00:25,320 --> 00:00:27,000 Vous avez sûrement oublié. 5 00:00:27,840 --> 00:00:31,720 Et c'est très bien comme ça car vous n'existez pas sans moi. 6 00:00:32,120 --> 00:00:35,760 Je suis votre miroir. Je reflète ce que je vois. 7 00:00:37,640 --> 00:00:39,640 Vous avez raison de vous faire discrets 8 00:00:40,200 --> 00:00:42,760 parce que vous n'allez pas apprécier 9 00:00:42,840 --> 00:00:44,240

Mar 27, 2023 19:27:52 64.85KB Download Translate

1 00:00:11,960 --> 00:00:15,280 Réveillés ? Une nouvelle journée commence. 2 00:00:15,360 --> 00:00:18,560 Personnellement, je me suis levée du bon pied. 3 00:00:18,640 --> 00:00:20,720 Je vous propose donc un petit jeu : 4 00:00:20,800 --> 00:00:23,080 deux vérités et un mensonge. 5 00:00:27,040 --> 00:00:31,120 Un : vous contrôlez les choses qui comptent dans votre vie. 6 00:00:34,480 --> 00:00:38,240 Deux : le monde est un endroit plutôt bienveillant. 7 00:00:40,800 --> 00:00:41,800 Et trois : 8 00:00:41,880 --> 00:00:46,000 quoi qu'il arrive, la vérité finira par vous rendre libre. 9 00:00:46,880 --> 00:00:48,760 Réponse ? J'ai triché.

Mar 27, 2023 19:27:52 74.87KB Download Translate

1 00:00:12,520 --> 00:00:16,320 Un jour ou l'autre, on doit tous livrer bataille. 2 00:00:20,200 --> 00:00:21,560 Quand la guerre commence, 3 00:00:23,120 --> 00:00:26,440 il est normal de mettre en place des défenses, 4 00:00:26,520 --> 00:00:29,880 surtout quand on est la cible de tirs nourris. 5 00:00:29,960 --> 00:00:31,840 Tu devais pas les lire. 6 00:00:36,000 --> 00:00:37,120 Je regardais la météo. 7 00:00:37,600 --> 00:00:40,040 S'il neige, je devrai récupérer un manteau, 8 00:00:40,360 --> 00:00:42,360 mais c'est pas prévu. 9 00:00:42,680 --> 00:00:43,720 Le petit-déj est prêt.

Mar 27, 2023 19:27:52 72.26KB Download Translate

1 00:00:08,640 --> 00:00:12,040 Y a-t-il plus joyeux qu'un Noël à New York ? 2 00:00:12,120 --> 00:00:15,240 Cela, chers followers, dépend d'une chose : 3 00:00:15,320 --> 00:00:17,160 avez-vous été sages ou pas ? 4 00:00:20,080 --> 00:00:23,800 Vous essayez de repartir de zéro, mais vous avez du mal ? 5 00:00:24,600 --> 00:00:26,200 - Mais... - Votre père a un compte. 6 00:00:26,880 --> 00:00:28,520 Un Douglas de 4 m chaque année. 7 00:00:29,560 --> 00:00:30,720 Vous pouvez annuler. 8 00:00:31,760 --> 00:00:34,760 Vous regrettez le temps où Noël était plus gai ? 9 00:00:34,840 --> 00:00:38,120 Vous préféreriez peut-être

Mar 27, 2023 19:27:52 68.87KB Download Translate

1 00:00:20,040 --> 00:00:20,800 T'es malade ? 2 00:00:21,240 --> 00:00:22,080 Connasse ! 3 00:00:23,400 --> 00:00:24,880 Putain, tu le crois ? 4 00:00:24,960 --> 00:00:27,600 Elle l'a dit à Gossip Girl, cette pouffiasse ! 5 00:00:30,200 --> 00:00:32,240 T'as dit à GG que j'avais des morpions ? 6 00:00:33,120 --> 00:00:35,760 T'as dit que j'avais menti sur ton dossier de fac ? 7 00:00:37,480 --> 00:00:39,720 Depuis le début, c'était toi, Jared ? 8 00:00:39,800 --> 00:00:41,840 Vous vous êtes embrassées pour le buzz ? 9 00:00:41,920 --> 00:00:44,120 - Et ça a marché. - Quelle coincée !