Back to subtitle list

Homemade Arabic Subtitles

 Homemade
Jul 02, 2020 20:36:30 nelka Arabic 141

Release Name:

Homemade.2020.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTG
Homemade.2020.S01.720p.NF.WEB-DL.x264-NTG

Release Info:

ترجمة أصلية من نتفليكس 
Download Subtitles
Jul 01, 2020 08:09:32 1.9KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‫"NETFLIX تقدم"‬ 2 00:00:19,019 --> 00:00:23,773 ‫"في 17 مارس 2020،‬ ‫بدأ الإغلاق الكامل في (فرنسا)"‬ 3 00:00:23,857 --> 00:00:27,068 ‫"لـ55 يومًا..."‬ 4 00:00:52,802 --> 00:00:53,845 ‫"تحدي الـ3 أشهر"‬ 5 00:00:54,554 --> 00:00:55,388 ‫"(سلام)، أسرة"‬ 6 00:01:07,776 --> 00:01:09,277 ‫أجل يا صاح.‬ 7 00:01:11,529 --> 00:01:12,405 ‫ما الأخبار؟‬ 8 00:01:13,907 --> 00:01:15,283 ‫نحن هنا كما تعلم.‬ 9 00:01:17,035 --> 00:01:20,455 ‫هل يمكنك أن ترسل لي فرضك المدرسي؟‬ ‫لم أفعل أي شيء.‬ 10 00:01:20,538 --> 00:01:22,373

Jul 01, 2020 08:09:32 8.86KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 ‫"NETFLIX تقدم"‬ 2 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 ‫"مدينة ‬‫(‬‫الفاتيكان‬‫)‬‫"‬ 3 00:00:18,583 --> 00:00:21,583 ‫جزيل الشكر على زيارتك.‬ 4 00:00:21,666 --> 00:00:22,916 ‫إلى اللقاء أيها الصبي.‬ 5 00:00:24,750 --> 00:00:25,833 ‫قداستك.‬ 6 00:00:25,916 --> 00:00:27,375 ‫جلالتك.‬ 7 00:00:27,916 --> 00:00:30,208 ‫يا لها من مفاجأة مبهجة.‬ 8 00:00:30,291 --> 00:00:31,625 ‫"مفاجأة"؟‬ 9 00:00:31,708 --> 00:00:33,916 ‫ولكن زيارتي مُخطط لها منذ 6 أشهر.‬ 10 00:00:34,500 --> 00:00:38,375 ‫المفاجأة هي أنك تبدين في الـ20 من عمرك.‬

Jul 01, 2020 08:09:32 7.79KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‫"NETFLIX تقدم"‬ 2 00:00:22,772 --> 00:00:23,606 ‫عزيزي "وايلي"،‬ 3 00:00:24,399 --> 00:00:28,028 ‫عندما كنت بعمر الـ5،‬ ‫في مثل عمرك الآن بالضبط،‬ 4 00:00:28,111 --> 00:00:32,949 ‫أتذكر فترة غريبة حين لم يكن يُرفض لي طلب‬ ‫ولم أكن أقع في المشاكل قط.‬ 5 00:00:35,076 --> 00:00:36,745 ‫أتذكر حلوى الهلام‬ 6 00:00:36,828 --> 00:00:38,955 ‫وأكلي للمثلجات بقدر ما أريد.‬ 7 00:00:40,874 --> 00:00:44,377 ‫وأتذكر ارتداء جوارب غير متماثلة،‬ ‫وألعاب وجبات "هابي ميل"،‬ 8 00:00:44,461 --> 00:00:47,047 ‫وشعري المتشابك‬ ‫الذي لم يكن أحد يرغمني على تسريحه.‬ 9 00:00:49,507 --> 00:00:53,470 ‫أتذكر الرحلات إلى مغسل السيارات‬ ‫رغم كون السيارة نظيفة بالفعل،‬

Jul 01, 2020 08:09:32 17.54KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‫"NETFLIX تقدم"‬ 2 00:00:16,320 --> 00:00:18,400 ‫- هل هو متّصل؟‬ ‫- نعم.‬ 3 00:00:18,480 --> 00:00:20,920 ‫- هيا، تكلّم.‬ ‫- هل تسمعينني؟‬ 4 00:00:21,680 --> 00:00:23,760 ‫- لكنني لا أراها.‬ ‫- نعم، إنها تسمع.‬ 5 00:00:23,840 --> 00:00:25,160 ‫لكنني لا أراها!‬ 6 00:00:25,960 --> 00:00:27,720 ‫- هل هو...‬ ‫- مرحبًا!‬ 7 00:00:28,880 --> 00:00:33,960 ‫مرحبًا يا "باميلا". كيف حالك؟‬ ‫جيد أنك أجبت يا "باميلا"!‬ 8 00:00:35,600 --> 00:00:37,520 ‫- يا لها من مفاجأة!‬ ‫- نعم.‬ 9 00:00:37,600 --> 00:00:40,440

Jul 01, 2020 08:09:32 10.09KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 ‫"NETFLIX تقدم"‬ 2 00:00:18,333 --> 00:00:24,500 ‫"ثنائي ينفصل خلال ملازمتهما المنزل"‬ 3 00:00:30,125 --> 00:00:33,500 ‫"الأمر يحدث. طفح الكيل. بات الأمر رسميًا"‬ 4 00:00:33,583 --> 00:00:36,208 ‫"مات الحب"‬ 5 00:00:36,291 --> 00:00:39,375 ‫"منحني الوصاية على الفراش الهوائي"‬ 6 00:00:39,458 --> 00:00:42,250 ‫"أيمكننا التصويت على دعوته باسم (كارين)"‬ 7 00:00:42,333 --> 00:00:44,666 ‫"اسم (كارين) يناسبه جدًا"‬ 8 00:00:44,750 --> 00:00:48,625 ‫"لكن لم تحصل (كارين) على غرفة النوم؟"‬ 9 00:00:48,708 --> 00:00:52,166 ‫"إنها أسئلة تحتاج إلى أجوبة"‬ 10 00:00:52,250 --> 00:00:55,166 ‫"اهدآ! غرفة المعيشة أكبر!"‬

Jul 01, 2020 08:09:32 2.89KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 ‫"NETFLIX تقدم"‬ 2 00:00:47,666 --> 00:00:49,833 ‫وسّخت نفسي... وسّخت نفسي للغاية.‬ 3 00:01:33,375 --> 00:01:34,250 ‫"ياسينتا".‬ 4 00:01:35,000 --> 00:01:39,250 ‫- نحن في الفضاء الخارجي، حسنًا؟‬ ‫- وكيف يبدو؟‬ 5 00:01:39,333 --> 00:01:44,083 ‫إنه بعيد للغاية.‬ 6 00:02:46,833 --> 00:02:50,333 ‫هل تعرفين مم يجب أن تحترسي يا حبيبتي؟‬ 7 00:02:50,916 --> 00:02:53,333 ‫يجب أن تضعي قدمك على الجزء الأوسع...‬ 8 00:02:53,416 --> 00:02:56,166 ‫جيد جدًا!‬ 9 00:03:09,708 --> 00:03:12,166 ‫"...قارورة صغيرة لتستمر في استيعاب‬ 10 00:03:12,250 --> 00:03:16,666 ‫الآلام والأحزان التي أمر بها‬

Jul 01, 2020 08:09:32 1.68KB Download Translate

1 00:00:06,040 --> 00:00:08,920 ‫"NETFLIX تقدم"‬ 2 00:01:35,880 --> 00:01:37,680 ‫"ثمة خطب ما‬ 3 00:01:38,360 --> 00:01:40,360 ‫ثمة خطب ما‬ 4 00:01:40,880 --> 00:01:45,760 ‫ثمة خطب ما‬ ‫وأنت لا تخبرني‬ 5 00:01:45,840 --> 00:01:48,360 ‫ثمة خطب ما‬ 6 00:01:48,440 --> 00:01:51,240 ‫ثمة خطب ما بي"‬ 7 00:03:46,400 --> 00:03:49,280 ‫"ثمة خطب ما‬ 8 00:03:49,360 --> 00:03:51,400 ‫ثمة خطب ما‬ 9 00:03:52,040 --> 00:03:56,960 ‫ثمة خطب ما‬ ‫وأنت لا تخبرني‬ 10 00:03:58,560 --> 00:04:00,480

Jul 01, 2020 08:09:32 2.53KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 ‫"NETFLIX تقدم"‬ 2 00:00:17,208 --> 00:00:18,541 ‫مرحبًا.‬ 3 00:00:21,500 --> 00:00:23,500 ‫أنا هنا.‬ 4 00:00:30,000 --> 00:00:31,541 ‫إن بقي الحال هكذا...‬ 5 00:00:34,625 --> 00:00:38,125 ‫إن بقي الحال هكذا، فما الذي سيجلبه الغد؟‬ 6 00:00:42,666 --> 00:00:45,166 ‫ما السعادة الحقيقية؟‬ 7 00:00:45,250 --> 00:00:52,208 ‫"الرسالة الأخيرة"‬ 8 00:00:53,958 --> 00:00:55,208 ‫إلى أين تذهبين؟‬ 9 00:01:10,583 --> 00:01:16,166 ‫"إعلان حالة الطوارئ في جميع أنحاء البلد"‬ 10 00:02:40,208 --> 00:02:42,541 ‫عدد الناس الأحياء على كوكب الأرض.‬

Jul 01, 2020 08:09:32 10.17KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‫"NETFLIX تقدم"‬ 2 00:00:22,564 --> 00:00:26,609 ‫- ماذا حلمت يا "آرثر"؟‬ ‫- لا أتذكر.‬ 3 00:00:32,198 --> 00:00:33,992 ‫هل قرأت بالأمس؟‬ 4 00:00:36,119 --> 00:00:37,871 ‫هل قرأت الكتاب بنفسك؟‬ 5 00:00:39,372 --> 00:00:40,331 ‫أي كتاب؟‬ 6 00:00:40,415 --> 00:00:41,833 ‫"ذا أيرون مان".‬ 7 00:00:42,917 --> 00:00:45,253 ‫أجل، قرأته في الصف الرابع.‬ 8 00:00:45,336 --> 00:00:47,714 ‫أو ربما الصف الخامس؟‬ ‫لا. كان هذا في الصف الرابع.‬ 9 00:00:49,966 --> 00:00:52,218 ‫قال "لوك" إنك سرقته.‬ 10 00:00:53,094 --> 00:00:55,555

Jul 01, 2020 08:09:32 5.22KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:08,958 ‫"NETFLIX تقدم"‬ 2 00:00:19,250 --> 00:00:23,500 ‫"(بينيلوبي)"‬ 3 00:00:32,875 --> 00:00:35,833 ‫هذه نشرة "إي إل أو" العالمية.‬ 4 00:00:35,916 --> 00:00:38,791 ‫نتيجة تحوّلات جزيئية تسبب بها الفيروس،‬ 5 00:00:38,875 --> 00:00:42,625 ‫حدث المزيد من التغيّرات‬ ‫على كوكبة الباطية الجنوبية.‬ 6 00:00:42,708 --> 00:00:45,791 ‫فقد أصبحت الأذرع الحلزونية للكوكبة متحركة،‬ 7 00:00:45,875 --> 00:00:48,916 ‫بسبب التفاعلات بين الرياح الشمسية‬ 8 00:00:49,000 --> 00:00:52,458 ‫وما بتنا نعرف الآن‬ ‫أنها جسيمات الفيروس المشحونة.‬ 9 00:00:53,416 --> 00:00:57,166 ‫كما تحوّلت طبيعة القمر ودورانه أيضًا‬ ‫بفعل الفيروس،‬ 10

Jul 01, 2020 08:09:32 7.11KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,908 ‫"NETFLIX تقدم"‬ 2 00:00:15,982 --> 00:00:19,919 ‫"(ميرون) وأحادي القرن"‬ 3 00:00:20,420 --> 00:00:21,921 ‫بيتك جميل.‬ 4 00:00:21,988 --> 00:00:25,392 ‫يا للجمال!‬ 5 00:00:25,458 --> 00:00:29,629 ‫شكرًا على السماح بدخولي، لا أملك منزلًا.‬ 6 00:00:30,730 --> 00:00:35,035 ‫أخبرني عن حياتك.‬ 7 00:00:36,603 --> 00:00:37,737 ‫أعيش بمفردي.‬ 8 00:00:40,440 --> 00:00:41,408 ‫هل تعرفينني؟‬ 9 00:00:42,876 --> 00:00:44,677 ‫بالطبع، نعرف بعضنا.‬ 10 00:00:45,145 --> 00:00:48,681 ‫أنا وأسرتي... لديّ أسرة، لكنهم...‬

Jul 01, 2020 08:09:32 5.98KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 ‫"NETFLIX تقدم"‬ 2 00:00:37,166 --> 00:00:38,416 ‫"آدا"، مهلًا.‬ 3 00:00:39,250 --> 00:00:40,083 ‫"آدا"!‬ 4 00:00:41,416 --> 00:00:42,250 ‫"آدا"، مهلًا.‬ 5 00:00:43,708 --> 00:00:45,083 ‫"آدا"، لا تركضي.‬ 6 00:00:45,625 --> 00:00:47,375 ‫"مونا"، أيمكنك أخذ الحقيبة؟ "آدا"!‬ 7 00:00:49,250 --> 00:00:51,250 ‫أنا قادمة، أحضر زجاجة نبيذ فحسب.‬ 8 00:00:51,333 --> 00:00:52,166 ‫حسنًا.‬ 9 00:01:01,208 --> 00:01:03,000 ‫"آدا"، لا تنزلي إلى الطريق.‬ 10 00:01:03,875 --> 00:01:05,416 ‫لا تدعيها تنزل إلى الطريق.‬

Jul 01, 2020 08:09:32 7.72KB Download Translate

1 00:00:06,066 --> 00:00:08,933 ‫"NETFLIX تقدم"‬ 2 00:00:27,066 --> 00:00:29,833 ‫أتذكّر أغنية منذ أن كنت طفلًا.‬ 3 00:00:32,766 --> 00:00:37,766 ‫"الأم وحدها هي الطيبة في العالم،‬ ‫والأطفال بصحبة أمهاتهم أشبه باللآلئ."‬ 4 00:00:38,700 --> 00:00:43,100 ‫كان كل الأطفال يتعلّمونها ليغنّوها لأمهاتهم.‬ 5 00:00:49,433 --> 00:00:52,766 ‫أمي، لن تتلقي هذه الرسالة أبدًا.‬ 6 00:00:55,566 --> 00:01:00,866 ‫أدركت وأنا طفل أنه كانت لديّ أم،‬ ‫لكنها كانت غائبة دومًا.‬ 7 00:01:02,300 --> 00:01:05,433 ‫والمفارقة أنني كبرت لأصبح مثلها.‬ 8 00:01:05,500 --> 00:01:07,400 ‫فأنا الابن الغائب دومًا.‬ 9 00:01:13,300 --> 00:01:16,266 ‫اليوم هو اليوم الـ50 في حجري في "المكسيك".‬ 10 00:01:18,500 --> 00:01:20,233

Jul 01, 2020 08:09:32 5.33KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‫"NETFLIX تقدم"‬ 2 00:01:07,108 --> 00:01:09,736 ‫رباه، كم أود القليل...‬ 3 00:01:17,494 --> 00:01:18,495 ‫من الراحة.‬ 4 00:01:25,752 --> 00:01:26,878 ‫مرحبًا.‬ 5 00:01:30,715 --> 00:01:31,716 ‫هل أنت نائمة؟‬ 6 00:01:34,302 --> 00:01:35,720 ‫هل ستقومين ببعض العمل اليوم؟‬ 7 00:01:49,484 --> 00:01:51,319 ‫أنا بحاجة إلى فترة راحة.‬ 8 00:01:56,533 --> 00:01:57,784 ‫أنا متعبة.‬ 9 00:01:59,285 --> 00:02:00,161 ‫أنا...‬ 10 00:02:03,581 --> 00:02:05,166 ‫لا أستطيع الهرب.‬

Jul 01, 2020 08:09:32 15.59KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:08,933 ‫"NETFLIX تقدم"‬ 2 00:00:20,100 --> 00:00:23,633 ‫في الشهور التي سبقت ملازمة المنازل،‬ ‫مُنينا بالخسارة.‬ 3 00:00:27,233 --> 00:00:29,933 ‫ماتت أمي العزيزة في عام 2019،‬ 4 00:00:30,000 --> 00:00:35,100 ‫وفي 14 مارس 2020،‬ ‫عندما كانت لتتم الـ94 من العمر،‬ 5 00:00:35,166 --> 00:00:38,533 ‫كنا قد خططنا لإقامة‬ ‫صلوات إحياء الذكرى المعتادة عند السيخ‬ 6 00:00:38,600 --> 00:00:40,566 ‫بحضور 300 فرد من العائلة والأصدقاء.‬ 7 00:00:40,633 --> 00:00:41,933 ‫"(سارداني بلفانت كور شادها)"‬ 8 00:00:42,000 --> 00:00:44,666 ‫لم نكن نعرف عندما حددنا هذا التاريخ‬ 9 00:00:44,733 --> 00:00:47,100 ‫أن الكثيرين سيكونون في خوف‬ ‫من مغادرة منازلهم.‬

Jul 01, 2020 08:09:32 8.07KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 ‫"NETFLIX تقدم"‬ 2 00:00:34,625 --> 00:00:38,833 ‫"طُلب من مخرجي أن يتحدث من العزل‬ 3 00:00:38,916 --> 00:00:42,458 ‫وليس من السهل التحدث‬ ‫والمعاناة منتشرة هكذا في كل مكان‬ 4 00:00:43,125 --> 00:00:46,666 ‫ما كان يجب أن يكون الأمر هكذا‬ ‫وما كان يجب أن يُغنّى قط‬ 5 00:00:46,750 --> 00:00:50,375 ‫لكان أفضل كعمل تراجيدي أو مقال معقد‬ 6 00:00:52,125 --> 00:00:56,291 ‫وقد يقول كثيرون‬ ‫إننا أخطأنا في اختيار نوع العمل‬ 7 00:00:56,375 --> 00:00:59,625 ‫النقاد والمحللون‬ ‫والمثقفون الذين لا يخطئون‬ 8 00:01:10,916 --> 00:01:15,208 ‫لم يستخدم مقطعًا غنائيًا‬ 9 00:01:16,333 --> 00:01:20,750 ‫لوصف هذا العزل؟‬

Jul 01, 2020 08:09:32 11.24KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‫"NETFLIX تقدم"‬ 2 00:00:18,018 --> 00:00:21,229 ‫"انسوا الهموم بقيادة الدراجة"‬ 3 00:00:29,571 --> 00:00:35,076 ‫ذات مرة كانت هناك فتاة‬ ‫تعيش في "لوس أنجلوس" في "كاليفورنيا".‬ 4 00:00:37,287 --> 00:00:39,039 ‫وهذا منزلها.‬ 5 00:00:41,124 --> 00:00:43,209 ‫وهذه دراجتها.‬ 6 00:00:48,882 --> 00:00:51,801 ‫وكما ترون، فهي ستركب دراجتها.‬ 7 00:00:52,886 --> 00:00:55,722 ‫وهذا لأنها ستخرج في جولة بالدراجة.‬ 8 00:01:02,020 --> 00:01:06,483 ‫نحن في الـ15 من مايو من عام 2020.‬ 9 00:01:07,776 --> 00:01:10,945 ‫وقد انتشر فيروس غريب عبر العالم.‬ 10 00:01:12,530 --> 00:01:15,867 ‫ومات العديد من الناس جراء ما يسببه من مرض.‬