Back to subtitle list

Into the Ring (The Memorials / The Ballot / Chulsapyo / 출사표) Italian Subtitles

 Into the Ring (The Memorials / The Ballot / Chulsapyo / 출사표)
Jul 25, 2020 21:11:58 Crosszeria Italian 119

Release Name:

09-10-11-12

Release Info:

ep 09-10 & 11-12 ™tradotto da google nel caso pensiate che non sia di vostro gradimento siete pregati di ignorare i sottotitoli e cercare sub alternativi ^^ grazie. Per i download delle RAW potete scaricare da qui www.http://korenlovers.co/ 16.08 pm 25.07.2020 
Download Subtitles
Jul 25, 2020 16:09:00 79.31KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: mkjhgf,Quicksand Medium,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H005E0167,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:53.01,0:00:54.88,mkjhgf,,0,0,0,,SJ SUCCESSFUL JOBFINDERS Dialogue: 0,0:00:54.94,0:00:56.71,mkjhgf,,0,0,0,,SCONTO SPECIALE Dialogue: 0,0:00:57.06,0:01:00.23,mkjhgf,,0,0,0,,Ho preso un nuovo lavoro 15 giorni fa per il grande stipendio Dialogue: 0,0:01:00.23,0:01:02.00,mkjhgf,,0,0,0,,ma sembra che non mi pagheranno Dialogue: 0,0:01:02.06,0:01:04.38,mkjhgf,,0,0,0,,Ho lavorato molto molto duramente per entrare Dialogue: 0,0:01:04.38,0:01:05.40,mkjhgf,,0,0,0,,Cosa dovrei fare? Dialogue: 0,0:01:07.57,0:01:09.07,mkjhgf,,0,0,0,,L'azienda non ha soldi? Dialogue: 0,0:01:09.38,0:01:12.54,mkjhgf,,0,0,0,,Vorrei dare un suggerimento ai rispettivi rappresentanti Dialogue: 0,0:01:13.09,0:01:16.09,mkjhgf,,0,0,0,,Tutti e 13 i rappresentanti del distretto di Mawongu Dialogue: 0,0:01:16.09,0:01:18.16,mkjhgf,,0,0,0,,dovrebbe essere un buon esempio Dialogue: 0,0:01:18.18,0:01:20.59,mkjhgf,,0,0,0,,Fino a quando le nostre finanze non saranno tornate in pista Dialogue: 0,0:01:21.48,0:01:23.29,mkjhgf,,0,0,0,,non dovremo pagare Dialogue: 0,0:01:23.29,0:01:25.35,mkjhgf,,0,0,0,,condividere il dolore con gli elettori Dialogue: 0,0:01:37.13,0:01:38.31,mkjhgf,,0,0,0,,La mia paga Dialogue: 0,0:01:39.55,0:01:40.88,mkjhgf,,0,0,0,,Cosa succede alla mia paga? Dialogue: 0,0:01:47.71,0:01:49.38,mkjhgf,,0,0,0,,Presidente Cho Signore Dialogue: 0,0:01:51.88,0:01:53.88,mkjhgf,,0,0,0,,Riprendi ciò che hai detto prima Dialogue: 0,0:01:56.02,0:01:59.57,mkjhgf,,0,0,0,,Gli inquilini del tuo edificio ti pagano l'affitto ogni mese Dialogue: 0,0:01:59.57,0:02:02.16,mkjhgf,,0,0,0,,quindi il tuo stipendio rappresentativo potrebbe essere un piccolo cambiamento per te ma non per me Dialogue: 0,0:02:02.57,0:02:05.54,mkjhgf,,0,0,0,,Ho davvero bisogno di essere pagato Devo Dialogue: 0,0:02:08.07,0:02:11.01,mkjhgf,,0,0,0,,Pensi che i residenti abbiano votato per te Dialogue: 0,0:02:11.01,0:02:12.57,mkjhgf,,0,0,0,,solo così verrai pagato? Dialogue: 0,0:02:13.18,0:02:15.01,mkjhgf,,0,0,0,,Ora che sei nell'Assemblea distrettuale di Mawongu

Jul 25, 2020 16:09:00 68.19KB Download Translate

1 00:00:53,014 --> 00:00:54,883 SJ SUCCESSFUL JOBFINDERS 2 00:00:54,947 --> 00:00:56,717 SCONTO SPECIALE 3 00:00:57,069 --> 00:01:00,239 Ho preso un nuovo lavoro 15 giorni fa per il grande stipendio 4 00:01:00,239 --> 00:01:02,009 ma sembra che non mi pagheranno 5 00:01:02,069 --> 00:01:04,380 Ho lavorato molto molto duramente per entrare 6 00:01:04,380 --> 00:01:05,409 Cosa dovrei fare? 7 00:01:07,579 --> 00:01:09,079 L'azienda non ha soldi? 8 00:01:09,380 --> 00:01:12,549 Vorrei dare un suggerimento ai rispettivi rappresentanti 9 00:01:13,090 --> 00:01:16,090 Tutti e 13 i rappresentanti del distretto di Mawongu 10 00:01:16,090 --> 00:01:18,160 dovrebbe essere un buon esempio

Jul 25, 2020 16:09:00 70.39KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: jiyg,Quicksand Medium,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H006B0183,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:14.25,0:00:15.91,jiyg,,0,0,0,,EPISODIO 6 Dialogue: 0,0:00:20.70,0:00:21.70,jiyg,,0,0,0,,Gong Dialogue: 0,0:00:25.04,0:00:26.14,jiyg,,0,0,0,,Addio Dialogue: 0,0:00:27.42,0:00:28.41,jiyg,,0,0,0,,Ciao Dialogue: 0,0:01:09.05,0:01:11.12,jiyg,,0,0,0,,Hey Non puoi farlo a tarda notte? Dialogue: 0,0:01:11.12,0:01:14.02,jiyg,,0,0,0,,Mi esaurisci ogni volta che sei così Dialogue: 0,0:01:14.02,0:01:15.73,jiyg,,0,0,0,,Il motivo per cui sei esausto Dialogue: 0,0:01:15.73,0:01:17.84,jiyg,,0,0,0,,non sono io ma Yoon Hee Su Dialogue: 0,0:01:19.16,0:01:20.26,jiyg,,0,0,0,,Non è Dialogue: 0,0:01:22.13,0:01:23.34,jiyg,,0,0,0,,È per me Dialogue: 0,0:01:24.38,0:01:27.65,jiyg,,0,0,0,,Sai che la strega ha deriso il tuo amico di 29 anni! Dialogue: 0,0:01:29.04,0:01:30.18,jiyg,,0,0,0,,Non farlo Dialogue: 0,0:01:30.68,0:01:32.51,jiyg,,0,0,0,,Che 29 anni? Dialogue: 0,0:01:32.51,0:01:34.91,jiyg,,0,0,0,,Dovresti decollare almeno 20 anni Dialogue: 0,0:01:35.04,0:01:37.62,jiyg,,0,0,0,,Tu Sei stato sospeso Dialogue: 0,0:01:37.62,0:01:40.35,jiyg,,0,0,0,,e hai tempo di leggere cose come questa? Dialogue: 0,0:01:41.43,0:01:43.90,jiyg,,0,0,0,,E allora? Devo scavare una buca perché sono depresso? Dialogue: 0,0:01:48.99,0:01:50.93,jiyg,,0,0,0,,Ti sei preoccupato un po 'di me? Dialogue: 0,0:01:51.79,0:01:53.16,jiyg,,0,0,0,,Non ho pensato molto a te Dialogue: 0,0:01:53.54,0:01:56.18,jiyg,,0,0,0,,Perché sei qui? Hai affari con me? Dialogue: 0,0:01:56.18,0:01:57.40,jiyg,,0,0,0,,Affari con te? Dialogue: 0,0:01:58.93,0:02:00.77,jiyg,,0,0,0,,No! Va bene Dialogue: 0,0:02:00.77,0:02:02.30,jiyg,,0,0,0,,Stavo tornando a casa

Jul 25, 2020 16:09:00 61.65KB Download Translate

1 00:00:14,256 --> 00:00:15,910 EPISODIO 6 2 00:00:20,709 --> 00:00:21,709 Gong 3 00:00:25,049 --> 00:00:26,149 Addio 4 00:00:27,420 --> 00:00:28,419 Ciao 5 00:01:09,059 --> 00:01:11,129 Hey Non puoi farlo a tarda notte? 6 00:01:11,129 --> 00:01:14,029 Mi esaurisci ogni volta che sei così 7 00:01:14,029 --> 00:01:15,739 Il motivo per cui sei esausto 8 00:01:15,739 --> 00:01:17,840 non sono io ma Yoon Hee Su 9 00:01:19,169 --> 00:01:20,269 Non è 10 00:01:22,139 --> 00:01:23,340 È per me