Back to subtitle list

Into the Ring (The Memorials / The Ballot / Chulsapyo / 출사표) Spanish Subtitles

 Into the Ring (The Memorials / The Ballot / Chulsapyo / 출사표)
Aug 01, 2020 22:21:19 DK_Chingu Spanish 77

Release Name:

Hacia.el.circulo.E19.20

Release Info:

Tiempo 1:02:22 Versión "Siguiente"   ♥♥ Disfruten♥♥ *SRT O ASS 
Download Subtitles
Aug 01, 2020 16:59:54 78.26KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Export Encoding: Unicode (UTF-8) Audio File: Memorials.E19.20.mkv Video File: Memorials.E19.20.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 942 Active Line: 936 Video Position: 112146 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: FUENTE 2,RixLoveFool,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H003A00ED,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,2,2,10,10,10,1 Style: DRAMA,Gill Sans MT Condensed,55,&H00FAFAFF,&H00AB7A1D,&H2BDD7A19,&H00DD7A19,-1,0,0,0,100,120,0,0,1,5,0,2,10,10,10,1 Style: KDRAMA24/7,RixLoveFool,80,&H008BFF3C,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,5,0,8,10,10,10,1 Style: DRAMA 2,Leelawadee UI,60,&H0034FFBE,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00230093,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,4,2,10,10,10,1 Style: DRAMA 3,Bernard MT Condensed,55,&H00C5A31A,&H000000FF,&H00000000,&H00C5A31A,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,4,2,10,10,10,1 Style: TITULO,Rockwell Extra Bold,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,7,10,10,10,1 Style: SRT NORMAL,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.00,0:00:08.00,FUENTE 2,,0,0,0,,HACIA EL CIRCULO Dialogue: 0,0:00:09.38,0:00:12.22,DRAMA,,0,0,0,,(Todos los personajes, organizaciones, lugares y eventos son ficticios). Dialogue: 0,0:00:24.73,0:00:26.53,DRAMA,,0,0,0,,Se trata de ti, Se Ra. Dialogue: 0,0:00:28.23,0:00:29.90,DRAMA,,0,0,0,,Fuiste tú desde el principio. Dialogue: 0,0:00:52.19,0:00:53.52,DRAMA,,0,0,0,,Se Ra, tu ...

Aug 01, 2020 16:59:54 67.08KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 HACIA EL CIRCULO 2 00:00:09,380 --> 00:00:12,220 (Todos los personajes, organizaciones, lugares y eventos son ficticios). 3 00:00:24,730 --> 00:00:26,530 Se trata de ti, Se Ra. 4 00:00:28,230 --> 00:00:29,900 Fuiste tú desde el principio. 5 00:00:52,190 --> 00:00:53,520 Se Ra, tu ... 6 00:00:54,460 --> 00:00:55,830 Tú y Gong Myung. 7 00:00:57,030 --> 00:00:58,130 ¿Qué? 8 00:01:00,000 --> 00:01:02,570 ¿Se llevas bien? 9 00:01:03,170 --> 00:01:06,240 Si. Nos llevamos muy bien. 10 00:01:07,740 --> 00:01:08,940 Estuvo bien.