Back to subtitle list

Into the Ring (The Memorials / The Ballot / Chulsapyo / 출사표) Italian Subtitles

 Into the Ring (The Memorials / The Ballot / Chulsapyo / 출사표)
Sep 29, 2020 13:46:22 Sk311um Italian 74

Release Name:

Into the Ring SERIE COMPLETA ITA (Memorials / The Ballot / 출사표) (2020)

Release Info:

SERIE COMPLETA ITA [Viki Vers.] Completo, perfettamente sincronizzato per Next e ricontrollato - Questo e tanti altri sub ita su dramalink.altervista.org 
Download Subtitles
Sep 29, 2020 08:08:46 60.56KB Download Translate

1 00:00:12,700 --> 00:00:14,570 Episodio 1 2 00:00:16,730 --> 00:00:23,740 Sottotitoli e segmenti a cura del ⭕️ Into the Ring - italian subber team ⭕️ 3 00:00:39,840 --> 00:00:41,280 Altri 10 minuti! 4 00:00:41,280 --> 00:00:43,790 - Altri 10 minuti! - Sì! 5 00:00:43,790 --> 00:00:45,680 Sì! 6 00:00:45,680 --> 00:00:48,210 Altri 10 minuti! 7 00:00:48,210 --> 00:00:51,770 Sbrigatevi! 8 00:00:58,890 --> 00:01:01,290 [Registrazione dei Candidati] 9 00:01:08,010 --> 00:01:09,970 [Giorno della Votazione: 10 aprile] 10 00:01:09,970 --> 00:01:12,230

Sep 29, 2020 08:08:46 67.04KB Download Translate

1 00:00:13,740 --> 00:00:15,400 Ecco la prossima notizia. 2 00:00:15,400 --> 00:00:19,510 Il Comitato Elettorale crede che il collegio unico è probabile che si surriscaldi 3 00:00:19,510 --> 00:00:22,560 quale appoggio al Partito Centrale per l'inizio delle elezioni, [Episodio 2] 4 00:00:22,560 --> 00:00:24,050 così dicono che creeranno una squadra speciale 5 00:00:24,050 --> 00:00:28,530 per reprimere le campagne illegali. 6 00:00:31,540 --> 00:00:33,160 Il tempo oggi è stato ventilato dalla brezza primaverile ... 7 00:00:33,160 --> 00:00:37,490 Questi sono gli opuscoli che vengono consegnati dal comitato elettorale ai candidati registrati. 8 00:00:39,690 --> 00:00:42,090 Ah. 9 00:00:42,110 --> 00:00:46,430 Quindi non mi hai dato solo quello che dovevi dare ai candidati? 10 00:00:47,500 --> 00:00:50,940 Non è che non te li ho dati, ma siccome rendi le cose agitate–

Sep 29, 2020 08:08:46 56.82KB Download Translate

1 00:00:13,520 --> 00:00:15,240 Episodio 3 2 00:00:15,240 --> 00:00:18,080 [BAR] 3 00:00:22,600 --> 00:00:24,280 Ehi! 4 00:00:25,230 --> 00:00:27,990 [Dichiarazione di dimissioni della candidata] 5 00:00:30,050 --> 00:00:31,750 Non farlo. 6 00:00:35,590 --> 00:00:37,820 Di cosa stai parlando? 7 00:00:40,090 --> 00:00:44,390 Mi hai punzecchiato dicendo di non vivere nella mia fantasia, 8 00:00:44,390 --> 00:00:46,970 e ora vuoi mettere un freno alla mia vita? 9 00:00:46,970 --> 00:00:49,480 Visto che non mi vuoi ascoltare. 10 00:00:58,970 --> 00:01:06,000 Sottotitoli e segmenti a cura del ⭕️ Into the Ring - italian subber team ⭕️

Sep 29, 2020 08:08:46 62.65KB Download Translate

1 00:00:12,840 --> 00:00:16,900 [Seo Gong Myeong, Vice Direttore dell'ufficio Affari Civili, nuova nomina: Segretariato del Consiglio del distretto di Mawon, il 13.04.2020] 2 00:00:16,900 --> 00:00:17,860 Aspetta... 3 00:00:17,860 --> 00:00:20,060 - Cos'è successo? - Cos'è successo? 4 00:00:20,060 --> 00:00:22,360 - No, cos'è successo, questo? - No, cos'è successo, questo? 5 00:00:22,360 --> 00:00:25,650 Come fai a non saperlo quando si tratta di te? Episodio 4 6 00:00:25,650 --> 00:00:27,130 Non lo so. 7 00:00:27,130 --> 00:00:29,930 Perché mi spostano improvvisamente alla Segreteria del Consiglio? 8 00:00:29,930 --> 00:00:32,540 Ne so meno di te. 9 00:00:33,880 --> 00:00:39,550 Ora che la Falena Tigre Se Ra è diventata una rappresentante distrettuale, pensavo che l'ufficio Affari Civili avrebbe avuto meno lavoro. 10

Sep 29, 2020 08:08:46 64.51KB Download Translate

1 00:00:52,860 --> 00:00:54,790 [Forum dei Cercatori di Successo di Lavoro] 2 00:00:54,790 --> 00:00:57,060 [Scrivi un post] 3 00:00:57,060 --> 00:01:00,370 [Sono passati 15 giorni da quando ho cambiato azienda per il reddito annuo.] 4 00:01:00,370 --> 00:01:02,100 [Sembra che non prenderò il primo stipendio.] 5 00:01:02,100 --> 00:01:06,450 [Mi sono impegnata davvero tanto per entrare in questa società, che cosa dovrei fare?] [Commenta] 6 00:01:07,440 --> 00:01:09,470 [Anonimo] [La società non ha soldi?] 7 00:01:09,470 --> 00:01:13,220 Avrei un suggerimento da fare ai rispettabili membri del consiglio. 8 00:01:13,220 --> 00:01:18,330 I membri del Consiglio Distrettuale di Mawon, tutti noi tredici dovremmo prendere l'iniziativa 9 00:01:18,330 --> 00:01:21,550 di non prendere lo stipendio fino alla normalizzazione fiscale 10 00:01:21,550 --> 00:01:26,380 per condividere il dolore con gli elettori.

Sep 29, 2020 08:08:46 55.56KB Download Translate

1 00:00:14,110 --> 00:00:15,820 Episodio 6 2 00:00:20,830 --> 00:00:22,520 Gong! 3 00:00:25,190 --> 00:00:29,420 Buon rientro! 4 00:00:40,880 --> 00:00:43,030 [Brezza d'Amore Primaverile] 5 00:00:45,320 --> 00:00:52,330 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal ⭕️ Into the Ring - team @ Viki.com ⭕️ 6 00:01:09,220 --> 00:01:14,080 Ehi, non fare così a notte fonda. Mi stanco ogni volta che ho a che fare con te. 7 00:01:14,080 --> 00:01:18,650 Sei sicuro che la ragione per cui sei stanco a quest'ora della notte non sia Yoon Hee Soo? 8 00:01:19,370 --> 00:01:21,080 Sicuro. 9 00:01:22,080 --> 00:01:24,500 Non mi pare. 10 00:01:24,500 --> 00:01:28,680 Come hai potuto sapendo che quella strega mi ha fatto del male per 29 anni?

Sep 29, 2020 08:08:46 59.53KB Download Translate

1 00:00:15,760 --> 00:00:19,400 [Distretto di Mawon- Un luogo bello e felice dove vivere] 2 00:00:19,400 --> 00:00:21,810 [Cerimonia lavaggio dei piedi per gli anziani] 3 00:00:21,810 --> 00:00:23,840 Che diamine è questo? Non è una pallina da golf? 4 00:00:23,840 --> 00:00:26,380 Che cos— Ehi! 5 00:00:28,330 --> 00:00:32,960 Abbiamo presentato ricorso molte volte, ma senza raggiungere il cuore della Direttrice, 6 00:00:32,960 --> 00:00:36,490 perciò ho preparato un semplice programma esperenziale. 7 00:00:36,490 --> 00:00:41,110 Dietro le quinte, ha del tutto ignorato le lamentele degli anziani che vivono da soli, 8 00:00:41,110 --> 00:00:45,770 e sul palcoscenico, fa radunare gli anziani e lava loro i piedi. 9 00:00:45,770 --> 00:00:51,030 È questa la stronza*a dell'ufficio distrettuale di Mawon che serve la comunità? 10 00:01:13,830 --> 00:01:16,290 [Una città in cui desideri vivere, una Mawon da costruire insieme.]

Sep 29, 2020 08:08:46 56.42KB Download Translate

1 00:00:13,640 --> 00:00:15,580 Per aver fermato l'emissione di obbligazioni locali ⭕️ Into the Ring ⭕️ 2 00:00:15,580 --> 00:00:19,350 e per aver richiesto un bilancio aggiuntivo! Vergogna, Partito Progressista! 3 00:00:19,350 --> 00:00:22,540 Vergogna! Vergogna! Vergogna! 4 00:00:22,540 --> 00:00:25,510 Il Partito Progressista dovrebbe riflettere sulle sue politiche ingannevoli! 5 00:00:25,510 --> 00:00:28,760 Riflettete! Riflettete! Riflettete! 6 00:00:28,760 --> 00:00:30,180 Perché vi state comportando in questo modo? 7 00:00:30,180 --> 00:00:33,340 Tornate ai vostri posti. Ai vostri posti. 8 00:00:33,340 --> 00:00:36,310 Deputati! 9 00:00:36,310 --> 00:00:39,580 Vergogna! Vergogna! 10 00:00:39,580 --> 00:00:41,080

Sep 29, 2020 08:08:46 63.81KB Download Translate

1 00:00:14,690 --> 00:00:17,190 Oddio, mi hai spaventata. Episodio 9 2 00:00:24,660 --> 00:00:26,240 Ascoltami bene. 3 00:00:26,240 --> 00:00:32,120 Chiama il Capo dell'Ufficio distrettuale e chiedile di sospendere gli appuntamenti della Segreteria Esecutiva. 4 00:00:32,120 --> 00:00:33,630 Segreteria Esecutiva? 5 00:00:33,630 --> 00:00:35,110 Sì. 6 00:00:43,990 --> 00:00:45,940 Sì? 7 00:00:45,940 --> 00:00:48,220 Ah, sì. Segretario Generale. 8 00:00:50,040 --> 00:00:52,060 Un Segretario Esecutivo? 9 00:00:53,470 --> 00:00:55,730 Il Deputato Jo Maeng Deok? 10 00:01:00,370 --> 00:01:02,170 Ascolta.

Sep 29, 2020 08:08:46 58.83KB Download Translate

1 00:00:12,850 --> 00:00:20,620 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal ⭕️ Into the Ring - team @ Viki.com ⭕️ 2 00:00:24,730 --> 00:00:27,110 Ho fatto quelle cose perché tu sei Goo Se Ra. 3 00:00:28,100 --> 00:00:30,760 Sin dal principio si trattava Goo Se Ra. 4 00:00:52,100 --> 00:00:56,870 Goo Se Ra tu, e Gong Myeong... 5 00:00:56,870 --> 00:00:58,390 Cosa? 6 00:00:59,870 --> 00:01:03,070 Andate d'accordo? Va tutto bene tra di voi? 7 00:01:03,100 --> 00:01:07,480 Sì. Va tutto bene. 8 00:01:07,480 --> 00:01:08,870 Episodio 10 -Bene. 9 00:01:08,890 --> 00:01:14,750 Di 'a Gong Myeong di venire 30 minuti prima da domani, così possiamo fare colazione insieme. 10 00:01:14,760 --> 00:01:17,880

Sep 29, 2020 08:08:46 58.09KB Download Translate

1 00:00:13,000 --> 00:02:55,000 [Negli episodi precedenti] 2 00:03:00,000 --> 00:03:00,000 [Episodio 11] 3 00:03:00,040 --> 00:03:02,360 Lo lasci andare così? 4 00:03:02,360 --> 00:03:04,590 Cosa? Dovrei chiamare la polizia? 5 00:03:04,590 --> 00:03:06,410 Lo accompagno alla stazione della polizia? 6 00:03:06,410 --> 00:03:08,920 Ha detto che ha falsificato i documenti perché gliel'ha ordinato il Deputato Yang. 7 00:03:08,920 --> 00:03:10,830 Perché il Deputato Yang l'ha fatto? 8 00:03:10,830 --> 00:03:13,520 Potrebbe darsi che stia dando la colpa a qualcuno che non c'è più. 9 00:03:13,520 --> 00:03:18,280 Se Ra, hai mai incontrato il Deputato Yang? 10 00:03:20,800 --> 00:03:23,800 No, mai.

Sep 29, 2020 08:08:46 55.72KB Download Translate

1 00:00:13,460 --> 00:00:16,600 Episodio 12 2 00:00:17,500 --> 00:00:20,910 Non si tratta di logica, ma di sensazione. 3 00:00:27,970 --> 00:00:30,250 Mi aspetto molto dalle sue buone intenzioni, 4 00:00:30,250 --> 00:00:34,710 dato che si è interessata ai bambini e all'aula studio. 5 00:00:36,500 --> 00:00:38,900 La prego di riconsiderare la questione, 6 00:00:40,060 --> 00:00:42,240 Vice-Presidente Yoon Hee Soo. 7 00:00:45,250 --> 00:00:50,340 Perché al Presidente Goo Se Ra interessa così tanto di Sarang-dong? 8 00:00:57,230 --> 00:01:04,800 Probabilmente per via dell'incidente avvenuto al Resort Sarang il 1 Aprile 2002. 9 00:01:06,880 --> 00:01:09,430 [1 Aprile 2020] [18esimo anniversario dell'incedio al Resort Sarang] 10 00:01:09,430 --> 00:01:11,470 Dov'è Han Bi?

Sep 29, 2020 08:08:46 55.57KB Download Translate

1 00:00:13,150 --> 00:00:15,300 [Episodio 13] 2 00:00:15,300 --> 00:00:17,620 Perché proprio vicino ad un cumulo di spazzatura... 3 00:00:17,620 --> 00:00:19,400 Nasconditi qui. 4 00:00:25,360 --> 00:00:27,060 Cosa c'è? 5 00:00:29,920 --> 00:00:36,960 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal ⭕️ Into the Ring - team @ Viki.com ⭕️ 6 00:00:44,430 --> 00:00:47,710 L'incendio del Sarang Resort. 7 00:00:47,710 --> 00:00:50,300 Un monumento in ricordo delle vittime? 8 00:00:55,430 --> 00:01:01,160 [Jo Jung Dae] 9 00:01:06,660 --> 00:01:11,550 [Jo Jung Dae] 10 00:01:49,010 --> 00:01:50,490 Supervisore!

Sep 29, 2020 08:08:46 57.88KB Download Translate

1 00:00:13,490 --> 00:00:15,310 ⭕️Into the Ring ⭕️ Episodio 14 *NON EDITATO* 2 00:00:16,090 --> 00:00:21,570 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal ⭕️ Into the Ring - team @ Viki.com ⭕️ 3 00:00:22,020 --> 00:00:27,370 [Monumento in ricordo delle vittime del Resort Sarang] 4 00:00:35,920 --> 00:00:37,860 Perché lo hai fatto? 5 00:00:37,860 --> 00:00:40,610 Come hai potuto, con quale intenzione? 6 00:00:42,400 --> 00:00:44,970 Non avevo alcuna intenzione. 7 00:00:47,640 --> 00:00:50,910 Siamo andati laggiù di nascosto a causa del reclamo sui lavoratori edili della Smart City One 8 00:00:50,910 --> 00:00:53,070 come indagine in situ. 9 00:00:53,070 --> 00:00:56,500 Sono scappata e mi sono nascosta perché temevo di essere scoperta. 10

Sep 29, 2020 08:08:46 53.48KB Download Translate

1 00:00:13,510 --> 00:00:14,790 Episodio 15 2 00:00:14,790 --> 00:00:21,030 Non ho intenzione di tirarmi indietro come ho fatto alla votazione di sfiducia. 3 00:00:25,210 --> 00:00:27,210 Chissà... 4 00:00:28,300 --> 00:00:31,930 Sai vero, che saranno i cittadini a deciderlo? 5 00:00:31,930 --> 00:00:35,470 Sei stata molto fortunata ad essere arrivata fino a qui solo con una denuncia civile. 6 00:00:35,470 --> 00:00:39,600 Non direi "solo", direi che è proprio un miracolo che sia arrivata fino a qui in quel modo. 7 00:00:39,600 --> 00:00:42,930 Ti colpiranno da ogni lato. 8 00:00:45,670 --> 00:00:50,430 Se mi colpiranno, basterà continuare a camminare mentre lo fanno. 9 00:00:50,430 --> 00:00:55,380 Ci sono cose che devo fare, e altre che solo io posso fare. 10 00:00:56,170 --> 00:00:59,760 Tutte le cose che la Presidentessa Goo Se Ra voleva fare,

Sep 29, 2020 08:08:46 58.89KB Download Translate

1 00:00:12,890 --> 00:00:16,350 [2021, 8a edizione] [Nomina di candidati a cariche pubbliche nelle elezioni locali simultanee nazionali] 2 00:00:16,350 --> 00:00:19,900 [Candidato: il Capo dell'Ufficio Distrettuale di Mawon, membro del Consiglio Distrettuale e Collegio Elettorale del Consiglio Comunale.] 3 00:00:19,900 --> 00:00:22,660 [Ultimo episodio] 4 00:00:27,530 --> 00:00:30,550 Togliti dai piedi! 5 00:00:30,550 --> 00:00:32,740 Spostati! 6 00:00:32,740 --> 00:00:35,170 Ma non erano sempre lenti? 7 00:00:35,170 --> 00:00:37,360 Questo è il momento in cui si muovono più velocemente. 8 00:00:37,360 --> 00:00:39,920 È un momento molto raro per loro. 9 00:00:39,920 --> 00:00:43,350 La nomina, e la gestione del loro collegio. 10 00:00:45,940 --> 00:00:48,830 Oh, sì, salve Presidente