Back to subtitle list

Into the Ring (The Memorials / The Ballot / Chulsapyo / 출사표) French Subtitles

 Into the Ring (The Memorials / The Ballot / Chulsapyo / 출사표)
Nov 11, 2020 21:06:01 Dai973 French 81

Release Name:

Into The Ring [01-16] (FIN) (2020) 720p-NEXT

Release Info:

Ces sous-titres proviennent de Viki et ne sont pas forcément édités. 
Download Subtitles
Nov 11, 2020 11:03:44 67.16KB Download Translate

1 00:00:12,850 --> 00:00:14,720 ~ Épisode 1 ~ 2 00:00:16,880 --> 00:00:23,890 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Accro-Drama sur @ Viki Rip973 3 00:00:39,990 --> 00:00:41,430 Il reste 10 minutes ! 4 00:00:41,430 --> 00:00:43,940 - Il reste 10 minutes ! \N- Ouais ! 5 00:00:43,940 --> 00:00:45,830 Ouais ! 6 00:00:45,830 --> 00:00:48,360 Il reste 10 minutes ! 7 00:00:48,360 --> 00:00:51,920 Dépêchez-vous ! 8 00:00:59,040 --> 00:01:01,440 [Inscription des candidats] 9 00:01:08,160 --> 00:01:10,120 [Jour du scrutin : 10 avril] 10 00:01:10,120 --> 00:01:12,380 [Inscription des candidats]

Nov 11, 2020 11:03:44 72.49KB Download Translate

1 00:00:13,650 --> 00:00:15,310 Voici les prochaines nouvelles. 2 00:00:15,310 --> 00:00:19,420 Le comité d'élection croit que les élections partielles vont sûrement se surchauffer 3 00:00:19,420 --> 00:00:22,470 alors que le soutien central au niveau du parti pour les élections commence, \N [Épisode 2] 4 00:00:22,470 --> 00:00:23,960 alors ils disent qu'ils vont mettre en place une équipe spéciale 5 00:00:23,960 --> 00:00:28,440 pour réprimer les campagnes illégales. 6 00:00:31,450 --> 00:00:33,070 La météo d'aujourd'hui était venteux avec une brise de printemps... 7 00:00:33,070 --> 00:00:37,400 Ce sont les brochures qui se font distribuer par le comité d'élection aux candidats enregistrés. 8 00:00:39,600 --> 00:00:42,000 Ah. 9 00:00:42,020 --> 00:00:46,340 Donc vous ne m'avez seulement pas donné ce que vous auriez dû donner aux candidats ? 10 00:00:47,410 --> 00:00:50,850 Ce n'est pas que je ne vous l'ai pas donné, mais parce que vous rendez les choses si intense...

Nov 11, 2020 11:03:44 62.7KB Download Translate

1 00:00:13,520 --> 00:00:15,240 ~ Épisode 3 ~ 2 00:00:15,240 --> 00:00:18,080 [BAR] 3 00:00:22,600 --> 00:00:24,280 Hé ! 4 00:00:25,230 --> 00:00:27,990 [Formulaire de démission du candidat] 5 00:00:30,050 --> 00:00:31,750 Ne fais pas ça. 6 00:00:35,590 --> 00:00:37,820 De quoi tu parles ? 7 00:00:40,090 --> 00:00:44,390 Tu t’es disputé avec moi pour que j’arrête de vivre dans mon conte de fée, 8 00:00:44,390 --> 00:00:46,970 et maintenant tu me mets des pauses à chaque instant de ma vie ? 9 00:00:46,970 --> 00:00:49,480 Tu ne vas pas m'écouter. 10 00:00:58,970 --> 00:01:06,000 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Accro-Drama sur \N@ Viki Rip973

Nov 11, 2020 11:03:44 67.67KB Download Translate

1 00:00:12,840 --> 00:00:16,900 [Seo Kong Myung, Directeur adjoint du Bureau des affaires civiles, nouvellement nommé au : Secrétariat du Conseil du district de Mawon, le 13. 04. 2020] 2 00:00:16,900 --> 00:00:17,860 Attends... 3 00:00:17,860 --> 00:00:20,060 - Que s'est-il passé ? \N - Que s'est-il passé ? 4 00:00:20,060 --> 00:00:22,360 - Non, qu'est-il arrivé à cela ? \N - Non, qu'est-il arrivé à cela ? 5 00:00:22,360 --> 00:00:25,650 Comment peux-tu ne pas savoir, alors qu'il s'agit de toi ? \N ~ Épisode 4 ~ 6 00:00:25,650 --> 00:00:27,130 Je ne sais pas. 7 00:00:27,130 --> 00:00:29,930 Pourquoi je dois me rendre soudainement au secrétariat du Conseil ? 8 00:00:29,930 --> 00:00:32,540 J'en sais encore moins que toi. 9 00:00:33,880 --> 00:00:39,550 Je pensais que puisque le Papillon tigré Se Ra était devenue un représentant du district, le bureau des affaires civiles aurait moins de travail à faire. 10 00:00:39,550 --> 00:00:43,480 Mais maintenant tu es convoqué au secrétariat du Conseil.

Nov 11, 2020 11:03:44 69.51KB Download Translate

1 00:00:52,760 --> 00:00:54,690 [Groupe des chercheurs d'emploi performants] 2 00:00:54,690 --> 00:00:56,960 [Ecrire un message] 3 00:00:56,960 --> 00:01:00,270 [Cela fait quinze jours que j'ai été embauchée dans une nouvelle entreprise uniquement pour le revenu annuel.] 4 00:01:00,270 --> 00:01:02,000 [Il semble que je n'aurais pas mon premier chèque de paye.] 5 00:01:02,000 --> 00:01:06,350 J'ai travaillé vraiment, vraiment dur pour entrer dans cette entreprise, que devrais-je faire ?] \N[Commentaire] 6 00:01:07,340 --> 00:01:09,370 [Anonyme] [Est-ce que cette entreprise n'a pas d'argent ? ] 7 00:01:09,370 --> 00:01:13,120 Je me sens responsable de cela, et je voudrais faire une suggestion à nos membres respectueux du Conseil. 8 00:01:13,120 --> 00:01:18,230 Nous tous les 13 membres du Conseil de District de Mawon, prenons l'initiative 9 00:01:18,230 --> 00:01:21,450 de ne pas être payé jusqu'à la normalisation fiscale 10 00:01:21,450 --> 00:01:26,280 pour être solidaire.

Nov 11, 2020 11:03:46 61.05KB Download Translate

1 00:00:14,040 --> 00:00:15,750 ~ Épisode 6 ~ 2 00:00:20,760 --> 00:00:22,450 Kong ! 3 00:00:25,120 --> 00:00:29,350 Allez-y ! 4 00:00:40,810 --> 00:00:42,960 [Brise printanière de l'amour] 5 00:00:45,250 --> 00:00:52,260 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Accro-Drama sur @ Viki Rip973 6 00:01:09,150 --> 00:01:14,010 Hé. Ne fais pas ça tard la nuit. Tu me fatigues quand tu es comme ça. 7 00:01:14,010 --> 00:01:18,580 La raison de ta fatigue ce n'est pas moi mais Yoon He Soo ? 8 00:01:19,300 --> 00:01:21,010 Non. 9 00:01:22,010 --> 00:01:24,430 Je ne crois pas. 10 00:01:24,430 --> 00:01:28,610 Comment as-tu pu en sachant que ton amie de 29 ans a été ridiculisée par cette garce !

Nov 11, 2020 11:03:46 66.13KB Download Translate

1 00:00:15,690 --> 00:00:19,330 [Le district de Mawon, un endroit où il fait bon vivre] 2 00:00:19,330 --> 00:00:21,740 [Cérémonie de lavage des pieds pour les personnes âgées.] 3 00:00:21,740 --> 00:00:23,770 Qu'est-ce que c'est que ça ? Ne serait-ce pas une balle de golf ? 4 00:00:23,770 --> 00:00:26,310 Qu'est-ce que... Hé ! 5 00:00:28,260 --> 00:00:32,890 Nous avons déposé la plainte civile à plusieurs reprises, mais il semble qu'elle n'ait jamais atteint le cœur de la cheffe du bureau du district, 6 00:00:32,890 --> 00:00:36,420 alors j'ai préparé une série d'expériences simples. 7 00:00:36,420 --> 00:00:41,040 Par derrière, vous avez complètement ignoré les plaintes des personnes âgées qui vivent seules, 8 00:00:41,040 --> 00:00:45,700 et par devant, vous appelez les anciens et leur lavez les pieds, 9 00:00:45,700 --> 00:00:50,960 est-ce cela l'administration bénévole dont parle le bureau du district de Mawon ? 10 00:01:13,760 --> 00:01:16,220 [Une ville dans laquelle vous voulez vivre, un Mawon que vous créez ensemble.]

Nov 11, 2020 11:03:46 61.14KB Download Translate

1 00:00:13,510 --> 00:00:15,450 Pour avoir arrêté l'émission d'obligations locales et 2 00:00:15,450 --> 00:00:19,220 avoir nécessité un budget supplémentaire, 3 00:00:19,220 --> 00:00:22,410 le Parti progressiste doit réfléchir à ses actions ! 4 00:00:22,410 --> 00:00:25,380 Le Parti progressiste devrait complément mettre fin à ses tromperies et réfléchir à ses actions ! 5 00:00:25,380 --> 00:00:28,630 Réfléchir ! Réfléchir ! 6 00:00:28,630 --> 00:00:30,050 Pourquoi agissez-vous ainsi ? 7 00:00:30,050 --> 00:00:33,210 S'il vous plaît prenez... Prenez place. 8 00:00:33,210 --> 00:00:36,180 Messieurs les députés ! 9 00:00:36,180 --> 00:00:39,450 Honte à vous ! Honte à vous ! 10 00:00:39,450 --> 00:00:40,950 [La politique trompeuse du parti progressiste unifié est une honte !]

Nov 11, 2020 11:03:46 70.59KB Download Translate

1 00:00:14,440 --> 00:00:16,940 Mon Dieu, ça m'a fait peur.\N~ Épisode 9 ~ 2 00:00:24,410 --> 00:00:25,990 Écoute bien. 3 00:00:25,990 --> 00:00:31,870 Appelle maintenant le bureau de la cheffe de district et demande lui de suspendre la nomination du secrétaire en chef. 4 00:00:31,870 --> 00:00:33,380 Un secrétaire en chef ? 5 00:00:33,380 --> 00:00:34,860 Oui. 6 00:00:43,740 --> 00:00:45,690 Oui ? 7 00:00:45,690 --> 00:00:47,970 Ah, oui. Secrétaire général. 8 00:00:49,790 --> 00:00:51,810 Un secrétaire en chef ? 9 00:00:53,220 --> 00:00:55,480 Député Jo Maeng Duk ? 10 00:01:00,120 --> 00:01:01,920 Ecoute attentivement.

Nov 11, 2020 11:03:46 60.84KB Download Translate

1 00:00:00,780 --> 00:00:08,550 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Accro-Drama sur @ Viki Rip973 2 00:00:12,660 --> 00:00:15,040 J'ai fait toutes ces choses car tu es Goo Se Ra. 3 00:00:16,030 --> 00:00:18,690 Ça a toujours été Goo Se Ra depuis le début. 4 00:00:40,030 --> 00:00:44,800 Goo Se Ra, toi et Kong Myung... 5 00:00:44,800 --> 00:00:46,320 Quoi ? 6 00:00:47,800 --> 00:00:51,000 Vous vous entendez bien ? Tout va bien entre vous ? 7 00:00:51,030 --> 00:00:55,410 Oui. Tout va bien entre nous. 8 00:00:55,410 --> 00:00:56,800 ~ Épisode 10 ~ \N - C'est bien. 9 00:00:56,820 --> 00:01:02,680 Dis à Kong Myung de venir 30 minutes plus tôt demain pour prendre le petit déjeuner avec nous. 10 00:01:02,690 --> 00:01:05,810 Pourquoi tu t'occupes de son petit déjeuner ?

Nov 11, 2020 11:03:46 61.39KB Download Translate

1 00:02:54,110 --> 00:02:55,880 ~ Épisode 11 ~ 2 00:02:59,840 --> 00:03:02,160 Tu vas juste le laisser partir comme ça ? 3 00:03:02,160 --> 00:03:04,390 Quoi ? Devrais-je appeler la police ? 4 00:03:04,390 --> 00:03:06,210 Devrais-je aller avec lui au commissariat de police ? 5 00:03:06,210 --> 00:03:08,720 Il a dit qu'il a contrefait les documents parce que le député Yang le lui a ordonné. 6 00:03:08,720 --> 00:03:10,630 Pourquoi le député Yang ferait ça ? 7 00:03:10,630 --> 00:03:13,320 Il essaie peut-être de rejeter la faute sur quelqu'un qui n'est plus là. 8 00:03:13,320 --> 00:03:18,080 Se Ra, as-tu rencontré le député Yang avant ? 9 00:03:20,600 --> 00:03:23,600 Non. 10 00:03:24,320 --> 00:03:26,300 Et toi ?

Nov 11, 2020 11:03:46 59.89KB Download Translate

1 00:00:13,200 --> 00:00:16,340 ~ Épisode 12 ~ 2 00:00:17,240 --> 00:00:20,650 Ce n'est pas une question de logique, mais d'esprit. 3 00:00:27,710 --> 00:00:29,990 J'attends avec impatience les bonnes volontés de la Vice-présidente Yoon Hee Soo, 4 00:00:29,990 --> 00:00:34,450 qui s'est occupée des enfants dans la salle d'étude. 5 00:00:36,240 --> 00:00:38,640 Veuillez reconsidérer la question, 6 00:00:39,800 --> 00:00:41,980 Vice-présidente Yoon Hee Soo. 7 00:00:44,990 --> 00:00:50,080 Pourquoi la Présidente Goo Se Ra se préoccupe-t-elle autant des Sarang Dong ? 8 00:00:56,970 --> 00:01:04,540 Le 1er avril 2002. C'est probablement à cause de l'incendie qui s'est produit au Sarang Resort ce jour-là. 9 00:01:06,620 --> 00:01:09,170 [1er avril 2020.] \N [18e anniversaire de l'incendie de Sarang Resort.] 10 00:01:09,170 --> 00:01:11,210 Où est noona Han Bi ?

Nov 11, 2020 11:03:46 58.85KB Download Translate

1 00:00:13,280 --> 00:00:15,430 ~ Épisode 13 ~ 2 00:00:15,430 --> 00:00:17,750 C'est juste à coté d'un tas d'ordures... 3 00:00:17,750 --> 00:00:19,530 Cachons-nous. 4 00:00:25,490 --> 00:00:27,190 Qu'est-ce qui ne va pas ? 5 00:00:30,050 --> 00:00:37,090 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Accro-Drama sur @ Viki 6 00:00:44,560 --> 00:00:47,840 Incendie de Sarang Resort. 7 00:00:47,840 --> 00:00:50,430 Une pierre commémorative pour les victimes ? 8 00:00:55,560 --> 00:01:01,290 [Jo Jung Dae] 9 00:01:06,790 --> 00:01:11,680 [Jo Jung Dae] 10 00:01:49,140 --> 00:01:50,620 Halmuni !

Nov 11, 2020 11:03:46 62.67KB Download Translate

1 00:00:12,920 --> 00:00:14,740 ~ Épisode 14 ~ 2 00:00:15,520 --> 00:00:21,000 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Accro-Drama sur @ Viki 3 00:00:21,450 --> 00:00:26,800 [Mémorial pour les victimes de l'incendie du Sarang Resort] 4 00:00:35,950 --> 00:00:37,890 Pourquoi tu as fait ça ? 5 00:00:37,890 --> 00:00:40,640 Comment as-tu pu, avec quelle intention ? 6 00:00:42,430 --> 00:00:45,000 Je n'avais pas de réelles intentions. 7 00:00:47,670 --> 00:00:50,940 Les ouvriers de Smart One City ont déposé une plainte civile, 8 00:00:50,940 --> 00:00:53,100 j'y suis allée pour une enquêter sur le site. 9 00:00:53,100 --> 00:00:56,530 J'ai couru et je me suis cachée pour ne pas me faire prendre. 10 00:00:59,090 --> 00:01:01,660 Elle était à côté de la décharge.

Nov 11, 2020 11:03:46 58.23KB Download Translate

1 00:00:13,360 --> 00:00:14,640 [Épisode 15] 2 00:00:14,640 --> 00:00:20,880 Je n'ai pas l'intention de sortir comme je l'ai fait dans le manque de confiance du président. 3 00:00:25,060 --> 00:00:27,060 Eh bien... 4 00:00:28,150 --> 00:00:31,780 Maintenant, ce sont les habitants du district de Mawon qui vont en décider. 5 00:00:31,780 --> 00:00:35,320 Tu as eu la chance de venir jusqu'ici avec un seul carnet de plaintes civiles. 6 00:00:35,320 --> 00:00:39,450 Ce n'est pas seulement, c'est un miracle que je sois venu jusqu'ici avec ce seul carnet de plaintes civiles. 7 00:00:39,450 --> 00:00:42,780 Les gens viendront à toi de toutes les directions. 8 00:00:45,520 --> 00:00:50,280 Si quelqu'un me frappe, j'avancerai pendant qu'on me frappera. 9 00:00:50,280 --> 00:00:55,230 Il y a des choses que je dois faire, et des choses que moi seule peut faire. 10 00:00:56,020 --> 00:00:59,610 La chose que la présidente Goo Se Ra voulait faire,

Nov 11, 2020 11:03:46 60.41KB Download Translate

1 00:00:12,610 --> 00:00:16,070 [2021, 8ème édition annuelle] \N [Nomination de candidats aux fonctions publiques lors des élections nationales locales simultanées] 2 00:00:16,070 --> 00:00:19,620 [Candidat : Le chef du bureau du district de Mawon, membre du conseil de district et de la circonscription du conseil municipal.] 3 00:00:19,620 --> 00:00:22,380 ~ Épisode final ~ 4 00:00:27,250 --> 00:00:30,270 Sors de mon chemin ! 5 00:00:30,270 --> 00:00:32,460 Bouge ! 6 00:00:32,460 --> 00:00:34,890 N'ont-ils pas été toujours lents ? 7 00:00:34,890 --> 00:00:37,080 C'est le moment où ils se déplacent le plus vite. 8 00:00:37,080 --> 00:00:39,640 C'est un moment très rare pour eux. 9 00:00:39,640 --> 00:00:43,070 Pour la nomination, et la gestion de leur circonscription. 10 00:00:45,660 --> 00:00:48,550 Oh, oui, bonjour Monsieur le PDG.