Back to subtitle list

Jay Leno's Garage (2017) Arabic Subtitles

 Jay Leno's Garage (2017)

Series Info:

Released: 07 Oct 2015
Runtime: 60 min
Genre: Documentary
Director: N/A
Actors: Jay Leno, Donald Osborne
Country: USA
Rating: 7.4

Overview:

Comedian and former Tonight Show host Jay Leno shares his passion for motor vehicles. Jay and guests drive cars, motorbikes and anything that moves all while meeting new people and exploring the rich motoring history of America and beyond.

Apr 20, 2020 18:54:00 fargow Arabic 113

Release Name:

Jay.Lenos.Garage.S03.WEBRip.Amazon

Release Info:

ترجمة أصلية / مستخرجة من أمازون 
Download Subtitles
Jul 13, 2018 17:00:02 102.27KB Download Translate

1 00:00:04,200 --> 00:00:07,567 ‫‫‫هذا الموسم من "مرآب (جاي لينو)" ‫‫‫لدينا المزيد من كل شيء. 2 00:00:07,633 --> 00:00:08,433 ‫‫‫هكذا نقود. 3 00:00:08,500 --> 00:00:09,667 ‫‫‫المزيد من المحركات فائقة السرعة. 4 00:00:09,734 --> 00:00:10,433 ‫‫‫أسرع. 5 00:00:11,633 --> 00:00:13,033 ‫‫‫المزيد من الضيوف المشاهير. 6 00:00:13,100 --> 00:00:14,834 ‫‫‫ألعب كرة القدم لأتمكن من شراء السيارات. 7 00:00:14,900 --> 00:00:17,533 ‫‫‫مرحى! 8 00:00:17,900 --> 00:00:20,066 ‫‫‫المزيد من الفرص لتُقتل... 9 00:00:20,133 --> 00:00:21,266 ‫‫‫لا نستخدم وسائل أمان. 10 00:00:21,600 --> 00:00:22,467 ‫‫‫وتُشوه!

Jul 13, 2018 17:00:02 109.89KB Download Translate

1 00:00:02,500 --> 00:00:04,467 ‫‫‫الليلة في "مرآب (جاي لينو)"... 2 00:00:04,533 --> 00:00:06,767 ‫‫‫مرحباً. 3 00:00:06,834 --> 00:00:08,166 ‫‫‫هل يعني الحجم الكبير جودة أفضل؟ 4 00:00:08,233 --> 00:00:10,166 ‫‫‫لا يمكن أن يصبح الأمر ‫‫‫أكثر ارتباطاً بعلم النفس من هذا. 5 00:00:10,233 --> 00:00:12,467 ‫‫‫لمعرفة هذا، نستكشف سيارات كبيرة الحجم... 6 00:00:12,533 --> 00:00:14,266 ‫‫‫سيارة "فولكسواغن" بمحرك "هيمي". 7 00:00:14,333 --> 00:00:15,467 ‫‫‫هل من شيء أفضل من هذا؟ 8 00:00:15,533 --> 00:00:16,800 ‫‫‫وجامعين. 9 00:00:16,867 --> 00:00:18,100 ‫‫‫أنا محب للسيارات الأمريكية الكبيرة. 10 00:00:18,166 --> 00:00:19,867 ‫‫‫من السيارات القديمة مبددة البنزين...

Jul 13, 2018 17:00:02 84.51KB Download Translate

1 00:00:03,166 --> 00:00:04,834 ‫‫‫الليلة على "مرآب (جاي لينو)" 2 00:00:04,900 --> 00:00:05,800 ‫‫‫هذا ما يفعله الشباب. 3 00:00:05,867 --> 00:00:07,800 ‫‫‫"سنضرب بالحذر عرض الحائط..." 4 00:00:07,867 --> 00:00:09,266 ‫‫‫ضعها على الأرض! 5 00:00:09,333 --> 00:00:11,900 ‫‫‫"...لأن هذه الحلقة عن فقدان السيطرة." 6 00:00:12,800 --> 00:00:14,934 ‫‫‫ليس لدي فكرة عما أفعله هنا. 7 00:00:15,000 --> 00:00:18,367 ‫‫‫"لأن من المستحيل معرفة حدودك ‫‫‫دون أن تتخطاها." 8 00:00:18,433 --> 00:00:19,133 ‫‫‫النجدة! 9 00:00:19,200 --> 00:00:21,433 ‫‫‫هذا ليس منطقياً، لكنه يبدو جيداً. 10 00:00:22,667 --> 00:00:24,100 ‫‫‫"لأن تخطي الحدود..."

Jul 13, 2018 17:00:02 93.62KB Download Translate

1 00:00:02,033 --> 00:00:03,367 ‫‫‫الليلة على "مرآب (جاي لينو)" 2 00:00:03,433 --> 00:00:04,367 ‫‫‫"الإثارة..." 3 00:00:05,700 --> 00:00:06,500 ‫‫‫"الحوادث..." 4 00:00:08,266 --> 00:00:09,500 ‫‫‫"والمنافسة." 5 00:00:09,567 --> 00:00:12,867 ‫‫‫-هذا يعني أني فزت. ‫‫‫-لاحظ أنه يُدعى مرآب "جاي". 6 00:00:13,200 --> 00:00:15,133 ‫‫‫"هل يوجد شيء أفضل ‫‫‫من تدوير محركك 7 00:00:15,200 --> 00:00:16,500 ‫‫‫وسحق منافسك؟ 8 00:00:16,567 --> 00:00:17,633 ‫‫‫قوة كبيرة، انطلق! 9 00:00:17,700 --> 00:00:18,934 ‫‫‫لا أظن هذا. 10 00:00:19,000 --> 00:00:20,300

Jul 13, 2018 17:00:02 96.11KB Download Translate

1 00:00:02,200 --> 00:00:04,367 ‫‫‫الليلة على "مرآب (جاي لينو)" 2 00:00:04,433 --> 00:00:06,667 ‫‫‫نرقص ونتأرجح، نحب ونتعانق. 3 00:00:06,734 --> 00:00:09,767 ‫‫‫استعدوا لاعتداء بصري على حواسكم، 4 00:00:10,767 --> 00:00:12,033 ‫‫‫لكن بطريقة ممتعة. 5 00:00:12,100 --> 00:00:14,100 ‫‫‫يقضي على التوتر المصاحب لزحام المرور. 6 00:00:14,166 --> 00:00:17,100 ‫‫‫كل ما بهذه الحلقة غير تقليدي تماماً. 7 00:00:17,166 --> 00:00:18,433 ‫‫‫قيادة هذا الشيء ممتعة. 8 00:00:18,500 --> 00:00:20,500 ‫‫‫إنه الشيء الذي يود المرء ‫‫‫التوقف به أمام السفارة. 9 00:00:20,567 --> 00:00:22,433 ‫‫‫لا يشبه شيئاً رأيتموه قط. 10 00:00:22,500 --> 00:00:24,066 ‫‫‫أردت عمل منحوتة مصفوفة عوادم فنية،

Jul 13, 2018 17:00:02 102.05KB Download Translate

1 00:00:02,100 --> 00:00:03,834 ‫‫‫حسنا اصعدوا جميعاً 2 00:00:03,900 --> 00:00:05,433 ‫‫‫الليلة على "مرآب (جاي لينو)" 3 00:00:05,500 --> 00:00:07,066 ‫‫‫لا تخبر زوجتي أني أفعل ذلك 4 00:00:07,133 --> 00:00:08,200 ‫‫‫هناك مقولة قديمة تقول 5 00:00:08,266 --> 00:00:11,300 ‫‫‫"أن الفرق بين الرجال والأولاد" ‫‫‫"هو سعر ألعابهم" 6 00:00:11,800 --> 00:00:15,533 ‫‫‫وهذه الليلة، سنقوم باللعب ‫‫‫ببعض الألعاب المكلفة فعلاً 7 00:00:15,600 --> 00:00:17,600 ‫‫‫! نعم !نعم 8 00:00:17,667 --> 00:00:20,834 ‫‫‫سوف نقابل المخترع العبقري ‫‫‫للعبة بيكسار، جون ليستر 9 00:00:20,900 --> 00:00:22,166 ‫‫‫ لست مضطراً للنمو أكبر 10

Jul 13, 2018 17:00:02 103.3KB Download Translate

1 00:00:04,000 --> 00:00:05,433 ‫‫‫مع كل هدير محرك... 2 00:00:07,266 --> 00:00:08,467 ‫‫‫ودوران مقود، 3 00:00:10,166 --> 00:00:13,033 ‫‫‫هناك تعبير عن الفن ‫‫‫لا يمكن انكاره. 4 00:00:13,100 --> 00:00:16,767 ‫‫‫رُفع كل شي، عُدّل ‫‫‫عولج ومُزج. 5 00:00:16,834 --> 00:00:18,800 ‫‫‫نظرة حرفية فاحصة 6 00:00:19,066 --> 00:00:21,467 ‫‫‫وهاجس الكمال ‫‫‫لدى المصمم. 7 00:00:21,567 --> 00:00:24,433 ‫‫‫انه تصميم خالد، ‫‫‫ وهو مجرد تصميم نقي. 8 00:00:24,900 --> 00:00:28,600 ‫‫‫لا يوجد مثال أروع ‫‫‫من سيارات مصنوعة يدوياً. 9 00:00:28,667 --> 00:00:30,433 ‫‫‫سأبني سيارتي الخاصة

Jul 13, 2018 17:00:02 104.08KB Download Translate

1 00:00:02,467 --> 00:00:03,934 ‫‫‫الليلة على "مرآب (جاي لينو)" 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,233 ‫‫‫بربك! 3 00:00:06,300 --> 00:00:08,934 ‫‫‫نحن نبحث عن مفاتيح السعادة 4 00:00:12,100 --> 00:00:14,133 ‫‫‫لنجدها نحن نبحث في سيارات الاستيشن... 5 00:00:14,200 --> 00:00:15,333 ‫‫‫هذا شيء غبي جدا. 6 00:00:15,400 --> 00:00:16,533 ‫‫‫على حافة المنحدرات... 7 00:00:16,600 --> 00:00:17,734 ‫‫‫هذه واحدة سيئة هناك 8 00:00:17,800 --> 00:00:18,967 ‫‫‫اذهب أنت إلى هناك. 9 00:00:19,033 --> 00:00:20,433 ‫‫‫وأقرب للمنزلس 10 00:00:20,500 --> 00:00:22,266 ‫‫‫قابلة زوجتي في هذه السيارة ‫‫‫واعدت في هذه السيارة

Jul 13, 2018 17:00:02 106.46KB Download Translate

1 00:00:01,700 --> 00:00:03,433 ‫‫‫الليلة على "مرآب (جاي لينو)" 2 00:00:03,500 --> 00:00:04,266 ‫‫سيكون هذا ممتع حقًا 3 00:00:04,333 --> 00:00:06,500 ‫‫ندين بالكثير لآبائنا 4 00:00:06,567 --> 00:00:09,467 ‫‫لدي السيارة الأجمل على الإطلاق ‫‫التي دخلت حياتي عن طريق والدي 5 00:00:09,533 --> 00:00:11,266 ‫‫وللسيارات التي قادوها 6 00:00:11,333 --> 00:00:13,333 ‫‫يا له من عمل رائع قمت به في سيارتي 7 00:00:13,400 --> 00:00:14,767 ‫‫إذا كنتم تحبون الآباء 8 00:00:14,834 --> 00:00:16,333 ‫‫سيضعني هناك ‫‫لم يكن لدي خيار 9 00:00:16,400 --> 00:00:17,900 ‫‫دعيني أتصل بقسم خدمات الطفل 10 00:00:18,333 --> 00:00:19,700

Jul 13, 2018 17:00:02 108.9KB Download Translate

1 00:00:02,467 --> 00:00:04,300 ‫‫‫أفضل لعبة فيديو على الإطلاق! 2 00:00:04,767 --> 00:00:06,600 ‫‫‫الليلة على "مرآب (جاي لينو)" 3 00:00:07,467 --> 00:00:09,400 ‫‫‫نعم، هيا نقتل "جي" ‫‫‫نعم، هذه فكرة جيدة. 4 00:00:09,467 --> 00:00:12,667 ‫‫‫نحن نختبر الجيل القادم ‫‫‫في عالم السيارات. 5 00:00:12,734 --> 00:00:15,667 ‫‫‫لنواجه الأمر، لا يمكن كسب المال ‫‫‫من بيع سيارات العام الماضي. 6 00:00:16,000 --> 00:00:17,533 ‫‫‫كيف تطورت السيارا؟ 7 00:00:17,600 --> 00:00:19,333 ‫‫‫هل أنت مستعد لمحاولة استحضار الذكريات؟ 8 00:00:19,400 --> 00:00:21,100 ‫‫‫نعم، هل يتوجب أن تكون معي؟ 9 00:00:21,500 --> 00:00:24,200 ‫‫‫وكيف يمكننا تكريم الماضيt ‫‫‫بينما نتقدم مسرعين

Jul 13, 2018 17:00:02 101.3KB Download Translate

1 00:00:01,800 --> 00:00:03,367 ‫‫تشاهدون في جاي لينو كراج. 2 00:00:03,500 --> 00:00:04,500 ‫‫واو! 3 00:00:07,166 --> 00:00:08,867 ‫‫لا نحفل بقيود السلامةا... 4 00:00:08,934 --> 00:00:10,367 ‫‫ما الذي أحضرني هنا؟ 5 00:00:10,433 --> 00:00:12,266 ‫‫عندما نتحدى المخاطر. 6 00:00:12,400 --> 00:00:14,100 ‫‫هذا ما أعرّض نفسي له. 7 00:00:14,233 --> 00:00:16,533 ‫‫أشعر باسترخاء تام ‫‫عند القيام بحيلة خطيرة 8 00:00:16,600 --> 00:00:19,767 ‫‫مع محترف الرياضات الخطيرة ‫‫ترافيس باسترانا. 9 00:00:19,834 --> 00:00:22,500 ‫‫تعرض حوضي وظهري لكسور ‫‫عندما كان عمري 14 عامًا. 10

Jul 13, 2018 17:00:02 104.97KB Download Translate

1 00:00:01,500 --> 00:00:03,166 ‫‫تشاهدون في ‫‫جاي لينو كراج... 2 00:00:03,300 --> 00:00:04,700 ‫‫فليصعد الجميع! 3 00:00:05,133 --> 00:00:08,834 ‫‫نقود السيارة بكل الوسائل الممكنة، ‫‫.باستثناء البنزين 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,033 ‫‫اكتشفنا أنه بإمكاننا القيادة حتى بالبول. 5 00:00:11,166 --> 00:00:13,266 ‫‫طالما أن الرجال لا يأكلون الهليون. 6 00:00:13,333 --> 00:00:14,500 ‫‫لا يوجد غاز هنا. 7 00:00:14,633 --> 00:00:15,667 ‫‫نحن نطهو باستخدام الحطب! 8 00:00:15,800 --> 00:00:16,600 ‫‫الهيدروجين. 9 00:00:17,100 --> 00:00:18,133 ‫‫-البخار. ‫‫-كل شيء. 10

Jul 13, 2018 17:00:02 104.91KB Download Translate

1 00:00:01,767 --> 00:00:03,500 ‫‫تشاهدون في ‫‫جاي لينو كراج... 2 00:00:03,567 --> 00:00:05,967 ‫‫هذا سري للغاية. ‫‫لم نأتِ حتى إلى هنا. 3 00:00:06,100 --> 00:00:08,367 ‫‫لا توجد طرق مفتوحة، طرق ملتوية فقط. 4 00:00:09,333 --> 00:00:10,333 ‫‫تراب. 5 00:00:10,834 --> 00:00:11,834 ‫‫مياه. 6 00:00:12,834 --> 00:00:13,800 ‫‫قش. 7 00:00:13,934 --> 00:00:15,066 ‫‫أوه، لا توجد فرامل! 8 00:00:15,333 --> 00:00:16,500 ‫‫وهواء. 9 00:00:17,934 --> 00:00:20,166 ‫‫غير مسموح بهذه المركبات ‫‫على الطرق العامة. 10

Jul 13, 2018 17:00:02 110.07KB Download Translate

1 00:00:03,000 --> 00:00:04,834 ‫‫تشاهدون في جاي لينو كراج... 2 00:00:04,967 --> 00:00:05,800 ‫‫قوة أكبر! 3 00:00:05,934 --> 00:00:08,600 ‫‫نحن نسعى إلى ما لا نهاية ‫‫من أجل قوة أكبر. 4 00:00:08,734 --> 00:00:09,667 ‫‫كلها لك، يا عزيزي. 5 00:00:09,800 --> 00:00:11,734 ‫‫فهذا يعني كل شيء ‫‫من نقل أسرع 6 00:00:11,867 --> 00:00:13,033 ‫‫إلى نقل كميات ضخمة. 7 00:00:13,166 --> 00:00:15,233 ‫‫تمامًا مثل قيادة سيارة ‫‫كاديلاك الرجل العجوز، صحيح؟ 8 00:00:15,533 --> 00:00:18,433 ‫‫وفي هذه الحلقة، سنكتشف ‫‫بعضًا من الإثارة... 9 00:00:19,500 --> 00:00:20,667 ‫‫الانحناءات الخطيرة...

Jul 13, 2018 17:00:02 104.96KB Download Translate

1 00:00:01,633 --> 00:00:03,433 ‫‫تشاهدون في، ‫‫جاي لينو كراج... 2 00:00:03,567 --> 00:00:06,033 ‫‫"تقديم جاي لينو. ‫‫أوه، وكأن البرنامج كله يدور عنه." 3 00:00:06,166 --> 00:00:07,467 ‫‫سنبدأ من سيارات الأحلام... 4 00:00:07,600 --> 00:00:08,800 ‫‫سنترك أحزمة الأمان، 5 00:00:08,934 --> 00:00:10,600 ‫‫اجلس على قدمي، ‫‫وسننطلق لذلك. 6 00:00:10,734 --> 00:00:12,000 ‫‫لمهمة الأحلام... 7 00:00:12,066 --> 00:00:15,000 ‫‫إذا كنت جيدًا في لعبة غران توريزمو، ‫‫فهناك فرصة أن بإمكانك المنافسة. 8 00:00:15,066 --> 00:00:16,767 ‫‫وأن تكون سائق سباق محترفًا. 9 00:00:16,900 --> 00:00:18,500 ‫‫استكشاف التصاميم المليئة بالشغف...

Jul 13, 2018 17:00:02 108.79KB Download Translate

1 00:00:01,133 --> 00:00:02,133 ‫‫ابدأ التصوير. 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,700 ‫‫تشاهدون في جاي لينو كراج... 3 00:00:04,834 --> 00:00:06,300 ‫‫يدور الأمر حول الهرب! 4 00:00:06,367 --> 00:00:08,000 ‫‫أنا قادم. سواء أمستعد أم لا؟ 5 00:00:08,133 --> 00:00:10,867 ‫‫الآن، الهرب يعني أشياء مختلفة ‫‫لأشخاص مختلفين. 6 00:00:11,000 --> 00:00:12,467 ‫‫ماذا تفعل ‫‫عندما يتوجب عليك الهرب مبتعدًا؟ 7 00:00:12,600 --> 00:00:15,200 ‫‫-أخرج إلى مسارات السباق. ‫‫-متحدثًا كرجل سيارات حقيقي. 8 00:00:15,333 --> 00:00:16,867 ‫‫ربما يكون الأمر سهلاً ‫‫كالذهاب في عطلة. 9 00:00:17,000 --> 00:00:19,200 ‫‫هى واحدة من تلك السيارات ‫‫التي تجعل الجميع سعيدًا.