Back to subtitle list

Kkondae Intern (꼰대인턴) English Subtitles

 Kkondae Intern (꼰대인턴)
Jul 02, 2020 08:23:48 huebman English 310

Release Name:

꼰대인턴韦布曼~Kkondae.Intern.E01-to-E24.END 2020~NEXT-Unk-KCW

Release Info:

E01 to E24.END KCW Subs Sync 4 NEXT + some Unk Vers. 
Download Subtitles
Jul 02, 2020 02:52:32 58.15KB Download Translate

1 00:00:07,350 --> 00:00:09,495 - Give me the phone number. - Hey. 2 00:00:09,519 --> 00:00:12,859 - I told you not to sell anything. - Come on, cut me some slack. 3 00:00:13,359 --> 00:00:15,236 - Just record it here. - You can't sell this here. 4 00:00:15,260 --> 00:00:16,605 - You're making me frustrated. - Goodness. 5 00:00:16,629 --> 00:00:18,845 - My gosh. - Stop making me angry. 6 00:00:18,869 --> 00:00:19,846 - Hey, lady. - What's with them? 7 00:00:19,870 --> 00:00:21,816 This stop is Jeonchan Borough Office Station. 8 00:00:21,840 --> 00:00:23,939 This stop is Jeonchan Borough Office Station.

Jul 02, 2020 02:52:32 58.15KB Download Translate

1 00:00:09,150 --> 00:00:11,295 - Give me the phone number. - Hey. 2 00:00:11,319 --> 00:00:14,659 - I told you not to sell anything. - Come on, cut me some slack. 3 00:00:15,159 --> 00:00:17,036 - Just record it here. - You can't sell this here. 4 00:00:17,060 --> 00:00:18,405 - You're making me frustrated. - Goodness. 5 00:00:18,429 --> 00:00:20,645 - My gosh. - Stop making me angry. 6 00:00:20,669 --> 00:00:21,646 - Hey, lady. - What's with them? 7 00:00:21,670 --> 00:00:23,616 This stop is Jeonchan Borough Office Station. 8 00:00:23,640 --> 00:00:25,739 This stop is Jeonchan Borough Office Station.

Jul 02, 2020 02:52:32 67.57KB Download Translate

1 00:00:10,110 --> 00:00:12,516 (Episode 3) 2 00:00:12,540 --> 00:00:14,709 (Interviewer) 3 00:00:15,279 --> 00:00:16,286 (Blind Recruit Application) 4 00:00:16,310 --> 00:00:17,586 (Internship, Ssukussuku, June 2019 to December 2019) 5 00:00:17,610 --> 00:00:20,155 You did an internship at Ssukussuku. 6 00:00:20,179 --> 00:00:22,795 I see. Ssukussuku in Indonesia? 7 00:00:22,819 --> 00:00:26,766 Yes, I'm a guy who has had quite a lot of ramyeon in Indonesia. 8 00:00:26,790 --> 00:00:28,095 Indonesia is big on ramyeon, 9 00:00:28,119 --> 00:00:30,836 recording the second place in the world ramyeon consumption. 10

Jul 02, 2020 02:52:32 70.31KB Download Translate

1 00:01:06,840 --> 00:01:08,639 (Episode 5) 2 00:01:11,910 --> 00:01:12,910 Looking great. 3 00:01:16,649 --> 00:01:18,079 Those jerks. 4 00:01:20,389 --> 00:01:22,490 Don't let these emotions get a hold of you. 5 00:01:23,920 --> 00:01:28,030 IVL, IVL. Iced vanilla latte. IVL. 6 00:01:28,260 --> 00:01:31,205 HVL, HVL. Hot vanilla latte. 7 00:01:31,229 --> 00:01:34,300 HVL, HVL. GHB. 8 00:01:34,999 --> 00:01:38,739 Grapefruit honey black... 9 00:01:39,169 --> 00:01:41,540 Right, grapefruit honey black tea. 10 00:01:45,080 --> 00:01:46,779 ICM, ICM.

Jul 02, 2020 02:52:32 67.9KB Download Translate

1 00:00:19,919 --> 00:00:20,919 Goodness. 2 00:00:21,149 --> 00:00:22,149 - Oh no. - My gosh. 3 00:00:23,290 --> 00:00:24,290 Mr. Ga! 4 00:00:24,989 --> 00:00:26,859 Yeol Chan! Hey, kid! 5 00:00:28,159 --> 00:00:29,220 Hang in there! 6 00:00:44,610 --> 00:00:47,510 My gosh! Are you insane? 7 00:00:48,610 --> 00:00:50,685 Hey. Goodness. 8 00:00:50,709 --> 00:00:52,029 Can't you see that I'm breathing? 9 00:00:54,120 --> 00:00:55,120 Over there, 10 00:00:55,379 --> 00:00:57,019 you'll find my allergy shot.

Jul 02, 2020 02:52:32 62.3KB Download Translate

1 00:00:11,980 --> 00:00:12,980 Don't die. 2 00:00:13,650 --> 00:00:14,879 Don't die! 3 00:00:16,780 --> 00:00:19,219 Don't die like this, please. 4 00:00:22,649 --> 00:00:26,189 Are you acting like a lunatic... 5 00:00:30,529 --> 00:00:32,529 because of what happened back then? 6 00:00:44,179 --> 00:00:45,940 The owner of that rice soup place... 7 00:00:46,709 --> 00:00:49,010 hasn't died yet, you idiot. 8 00:00:59,790 --> 00:01:00,790 I thought... 9 00:01:01,529 --> 00:01:03,359 it'd be better for you to live on... 10 00:01:04,029 --> 00:01:05,429 and consider him dead.

Jul 02, 2020 02:52:32 62.3KB Download Translate

1 00:00:14,380 --> 00:00:15,380 Don't die. 2 00:00:16,050 --> 00:00:17,279 Don't die! 3 00:00:19,180 --> 00:00:21,619 Don't die like this, please. 4 00:00:25,049 --> 00:00:28,589 Are you acting like a lunatic... 5 00:00:32,929 --> 00:00:34,929 because of what happened back then? 6 00:00:46,579 --> 00:00:48,340 The owner of that rice soup place... 7 00:00:49,109 --> 00:00:51,410 hasn't died yet, you idiot. 8 00:01:02,190 --> 00:01:03,190 I thought... 9 00:01:03,929 --> 00:01:05,759 it'd be better for you to live on... 10 00:01:06,429 --> 00:01:07,829 and consider him dead.

Jul 02, 2020 02:52:32 73.44KB Download Translate

1 00:00:08,740 --> 00:00:12,480 I didn't know there were so many cockroaches I couldn't see. 2 00:00:13,539 --> 00:00:18,649 The staff of Cockroach Kong exterminated everything for free. 3 00:00:19,219 --> 00:00:23,549 I want to sincerely apologize to everyone at Joonsu Food. 4 00:00:27,820 --> 00:00:29,289 Fire that man immediately. 5 00:00:29,730 --> 00:00:30,730 What? 6 00:00:31,390 --> 00:00:32,406 Why do you ask? 7 00:00:32,430 --> 00:00:34,776 You said Lee Man Sic took care of that incident. 8 00:00:34,800 --> 00:00:38,346 He totally lost his chance to get rid of Ga Yeol Chan for good! 9 00:00:38,370 --> 00:00:41,916 But he stopped our company

Jul 02, 2020 02:52:32 73.44KB Download Translate

1 00:00:09,340 --> 00:00:13,080 I didn't know there were so many cockroaches I couldn't see. 2 00:00:14,139 --> 00:00:19,249 The staff of Cockroach Kong exterminated everything for free. 3 00:00:19,819 --> 00:00:24,149 I want to sincerely apologize to everyone at Joonsu Food. 4 00:00:28,420 --> 00:00:29,889 Fire that man immediately. 5 00:00:30,330 --> 00:00:31,330 What? 6 00:00:31,990 --> 00:00:33,006 Why do you ask? 7 00:00:33,030 --> 00:00:35,376 You said Lee Man Sic took care of that incident. 8 00:00:35,400 --> 00:00:38,946 He totally lost his chance to get rid of Ga Yeol Chan for good! 9 00:00:38,970 --> 00:00:42,516 But he stopped our company

Jul 02, 2020 02:52:32 70.54KB Download Translate

1 00:00:08,940 --> 00:00:13,180 (Waiting Room 2) 2 00:00:20,419 --> 00:00:21,396 (Lee Tae Lee, born on December 25, 1993) 3 00:00:21,420 --> 00:00:25,860 (Accused of uploading proof of purchasing a competitor's product) 4 00:00:26,689 --> 00:00:27,666 (Joo Yoon Soo, born on November 30, 1992) 5 00:00:27,690 --> 00:00:31,590 (Accused of whistle-blowing unintentionally) 6 00:00:32,400 --> 00:00:33,377 (Ga Yeol Chan, born on March 14, 1986) 7 00:00:33,401 --> 00:00:38,739 (Accused of not keeping his subordinates under control) 8 00:00:41,909 --> 00:00:43,186 (Episode 13) 9 00:00:43,210 --> 00:00:45,156

Jul 02, 2020 02:52:32 70.54KB Download Translate

1 00:00:09,740 --> 00:00:13,980 (Waiting Room 2) 2 00:00:21,219 --> 00:00:22,196 (Lee Tae Lee, born on December 25, 1993) 3 00:00:22,220 --> 00:00:26,660 (Accused of uploading proof of purchasing a competitor's product) 4 00:00:27,489 --> 00:00:28,466 (Joo Yoon Soo, born on November 30, 1992) 5 00:00:28,490 --> 00:00:32,390 (Accused of whistle-blowing unintentionally) 6 00:00:33,200 --> 00:00:34,177 (Ga Yeol Chan, born on March 14, 1986) 7 00:00:34,201 --> 00:00:39,539 (Accused of not keeping his subordinates under control) 8 00:00:42,709 --> 00:00:43,986 (Episode 13) 9 00:00:44,010 --> 00:00:45,956

Jul 02, 2020 02:52:32 59.86KB Download Translate

1 00:00:09,270 --> 00:00:10,270 That's a helicopter! 2 00:00:12,280 --> 00:00:14,510 Over here! Help us! 3 00:00:16,349 --> 00:00:17,979 Over here! 4 00:00:19,819 --> 00:00:22,819 S-O-S! 5 00:00:23,520 --> 00:00:26,690 - S-O-S! - S-O-S! 6 00:00:27,019 --> 00:00:28,335 - S-O-S! - S-O-S! 7 00:00:28,359 --> 00:00:30,365 My goodness! My gosh. 8 00:00:30,389 --> 00:00:32,060 My goodness. 9 00:00:32,330 --> 00:00:34,376 I can... I can see the baby. 10 00:00:34,400 --> 00:00:37,600

Jul 02, 2020 02:52:32 59.86KB Download Translate

1 00:00:09,270 --> 00:00:10,270 That's a helicopter! 2 00:00:12,280 --> 00:00:14,510 Over here! Help us! 3 00:00:16,349 --> 00:00:17,979 Over here! 4 00:00:19,819 --> 00:00:22,819 S-O-S! 5 00:00:23,520 --> 00:00:26,690 - S-O-S! - S-O-S! 6 00:00:27,019 --> 00:00:28,335 - S-O-S! - S-O-S! 7 00:00:28,359 --> 00:00:30,365 My goodness! My gosh. 8 00:00:30,389 --> 00:00:32,060 My goodness. 9 00:00:32,330 --> 00:00:34,376 I can... I can see the baby. 10 00:00:34,400 --> 00:00:37,600

Jul 02, 2020 02:52:32 52.47KB Download Translate

1 00:00:10,010 --> 00:00:11,869 (Episode 17) 2 00:00:24,190 --> 00:00:26,189 What brings you all the way here? 3 00:00:29,430 --> 00:00:31,890 I heard you killed a man, Mr. Ga. 4 00:00:47,639 --> 00:00:50,109 I heard that's why you had to leave Ongol. 5 00:00:59,620 --> 00:01:01,566 If you promise to give me the permanent position, 6 00:01:01,590 --> 00:01:02,989 I'll keep my mouth shut. 7 00:01:11,099 --> 00:01:12,739 Are you threatening me right now? 8 00:01:15,469 --> 00:01:17,240 Do whatever you want, then. 9 00:01:53,340 --> 00:01:57,579 Yeol Chan, it looks like we need to say goodbye to Mr. Yeo. 10

Jul 02, 2020 02:52:32 52.47KB Download Translate

1 00:00:09,810 --> 00:00:11,669 (Episode 17) 2 00:00:23,990 --> 00:00:25,989 What brings you all the way here? 3 00:00:29,230 --> 00:00:31,690 I heard you killed a man, Mr. Ga. 4 00:00:47,439 --> 00:00:49,909 I heard that's why you had to leave Ongol. 5 00:00:59,420 --> 00:01:01,366 If you promise to give me the permanent position, 6 00:01:01,390 --> 00:01:02,789 I'll keep my mouth shut. 7 00:01:10,899 --> 00:01:12,539 Are you threatening me right now? 8 00:01:15,269 --> 00:01:17,040 Do whatever you want, then. 9 00:01:53,140 --> 00:01:57,379 Yeol Chan, it looks like we need to say goodbye to Mr. Yeo. 10

Jul 02, 2020 02:52:32 71.32KB Download Translate

1 00:00:07,210 --> 00:00:08,870 (Episode 19) 2 00:00:26,860 --> 00:00:27,959 300 dollars. 3 00:00:28,590 --> 00:00:30,130 All I got was 300 dollars. 4 00:00:30,729 --> 00:00:33,299 My monthly salary I couldn't tell anyone about. 5 00:00:34,200 --> 00:00:37,439 On top of that, he said he'll pay me when he gets the investment. 6 00:00:38,839 --> 00:00:40,140 "Good for you." 7 00:00:40,439 --> 00:00:42,245 "Other people pay to learn these things," 8 00:00:42,269 --> 00:00:44,339 "but you get paid to learn to work." 9 00:00:45,180 --> 00:00:46,650 What a load of nonsense. 10

Jul 02, 2020 02:52:32 71.32KB Download Translate

1 00:00:09,410 --> 00:00:11,070 (Episode 19) 2 00:00:29,060 --> 00:00:30,159 300 dollars. 3 00:00:30,790 --> 00:00:32,330 All I got was 300 dollars. 4 00:00:32,929 --> 00:00:35,499 My monthly salary I couldn't tell anyone about. 5 00:00:36,400 --> 00:00:39,639 On top of that, he said he'll pay me when he gets the investment. 6 00:00:41,039 --> 00:00:42,340 "Good for you." 7 00:00:42,639 --> 00:00:44,445 "Other people pay to learn these things," 8 00:00:44,469 --> 00:00:46,539 "but you get paid to learn to work." 9 00:00:47,380 --> 00:00:48,850 What a load of nonsense. 10

Jul 02, 2020 02:52:32 65.53KB Download Translate

1 00:00:11,540 --> 00:00:12,517 (Episode 21) 2 00:00:12,541 --> 00:00:13,756 (Sell a cell phone to a man in his 60s.) 3 00:00:13,780 --> 00:00:15,855 This isn't the cell phone I want to sell to you. 4 00:00:15,879 --> 00:00:17,726 I want to sell you my phone. 5 00:00:17,750 --> 00:00:20,655 I had worked at a ramyeon company for over 30 years. 6 00:00:20,679 --> 00:00:23,726 This phone comes with all the contacts of buyers... 7 00:00:23,750 --> 00:00:26,465 I met while working at the company for 30 years. 8 00:00:26,489 --> 00:00:29,960 I believed in them when they started off as street vendors. 9 00:00:30,129 --> 00:00:31,736

Jul 02, 2020 02:52:32 78.65KB Download Translate

1 00:00:07,470 --> 00:00:09,369 (Episode 23) 2 00:00:14,780 --> 00:00:15,780 Who's that guy? 3 00:00:19,889 --> 00:00:20,950 Hey, stop. 4 00:00:24,590 --> 00:00:26,489 Hey, who are you? 5 00:00:26,660 --> 00:00:28,230 Hey, who is this guy? 6 00:00:29,700 --> 00:00:30,700 My gosh. 7 00:00:40,569 --> 00:00:41,669 Where's the other guy? 8 00:00:42,270 --> 00:00:43,879 There's traffic on Olympic Bridge. 9 00:00:44,179 --> 00:00:46,010 Then is Mapo Bridge down? 10 00:00:47,249 --> 00:00:48,279 No, sir.

Jul 02, 2020 02:52:32 78.65KB Download Translate

1 00:00:10,070 --> 00:00:11,969 (Episode 23) 2 00:00:17,380 --> 00:00:18,380 Who's that guy? 3 00:00:22,489 --> 00:00:23,550 Hey, stop. 4 00:00:27,190 --> 00:00:29,089 Hey, who are you? 5 00:00:29,260 --> 00:00:30,830 Hey, who is this guy? 6 00:00:32,300 --> 00:00:33,300 My gosh. 7 00:00:43,169 --> 00:00:44,269 Where's the other guy? 8 00:00:44,870 --> 00:00:46,479 There's traffic on Olympic Bridge. 9 00:00:46,779 --> 00:00:48,610 Then is Mapo Bridge down? 10 00:00:49,849 --> 00:00:50,879 No, sir.