Back to subtitle list

Kkondae Intern (꼰대인턴) Arabic Subtitles

 Kkondae Intern (꼰대인턴)
Jan 23, 2021 04:08:52 D.LUFFY Arabic 61

Release Name:

꼰대인턴 ▬꼰대인턴 ▬  Kkondae Intern (2020) E01-E24 END - COMPLETE - (HDTV - NEXT)

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [N.E.T.F.L.I.X] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
Jan 22, 2021 19:05:52 78.75KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:09,315 --> 00:00:10,691 ‫- رقم الهاتف…‬ ‫- ألو؟‬ 2 00:00:11,561 --> 00:00:12,812 ‫- قلت لا تبع، سيد "كيم".‬ ‫- نعم.‬ 3 00:00:12,896 --> 00:00:14,814 ‫- كم مرة عليّ أن أقول لك؟‬ ‫- هذا خطأ.‬ 4 00:00:15,565 --> 00:00:17,609 ‫- لا أستطيع ترتيب هذا.‬ ‫- ما الخطب؟‬ 5 00:00:17,692 --> 00:00:18,693 ‫- أنت لا تُطاق.‬ ‫- هذا جنون.‬ 6 00:00:18,777 --> 00:00:20,236 ‫- يا للهول!‬ ‫- إذًا افعل ما تشاء.‬ 7 00:00:20,320 --> 00:00:21,154 ‫أنت تثير غضبي.‬

Jan 22, 2021 19:05:52 96.98KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:10,002 --> 00:00:11,254 ‫"مستجوبو المقابلة"‬ 2 00:00:15,550 --> 00:00:16,426 {\an8}‫"استمارة توظيف"‬ 3 00:00:16,759 --> 00:00:17,885 {\an8}‫"تدريب في شركة (سوكوسوكو)"‬ 4 00:00:17,969 --> 00:00:20,555 {\an8}‫كنت متدربًا لدى شركة "سوكوسوكو".‬ 5 00:00:21,639 --> 00:00:22,932 {\an8}‫"سوكوسوكو" في "إندونيسيا"؟‬ 6 00:00:23,015 --> 00:00:24,433 {\an8}‫أجل، قد لا أبدو عالي الشأن‬ 7 00:00:24,517 --> 00:00:27,061 {\an8}‫ولكني نلت قسطي من النودلز في "إندونيسيا"‬ 8 00:00:27,145 --> 00:00:28,604 {\an8}‫"إندونيسيا" هي الثانية بعد الـ"صين"‬ 9 00:00:28,688 --> 00:00:31,274

Jan 22, 2021 19:05:52 94.62KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:09,153 --> 00:00:10,905 ‫"البرج الغربي"‬ 2 00:00:13,491 --> 00:00:14,992 ‫شكرًا، "مان شيك".‬ 3 00:00:15,076 --> 00:00:16,077 ‫"مان شيك"؟‬ 4 00:00:28,881 --> 00:00:30,883 ‫هل يفقد السيد "غا" صوابه أم ماذا؟‬ 5 00:00:30,967 --> 00:00:32,635 ‫أفرطنا في الشرب ليلة البارحة.‬ 6 00:00:32,718 --> 00:00:34,428 ‫كيف يقترح علينا تناول البرغر؟‬ 7 00:00:34,512 --> 00:00:35,930 ‫هذا ما أقصده بالضبط.‬ 8 00:00:36,013 --> 00:00:38,057 ‫كما أمر "لي" بشواء اللحم‬ ‫وهو بسنّ والده.‬ 9

Jan 22, 2021 19:05:52 90.47KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:20,755 --> 00:00:21,964 ‫- يا للهول.‬ ‫- رباه!‬ 2 00:00:22,048 --> 00:00:22,882 ‫- ماذا حصل؟‬ ‫- رباه.‬ 3 00:00:22,965 --> 00:00:24,884 ‫سيد "غا".‬ 4 00:00:24,967 --> 00:00:26,510 ‫"يول-تشان"، يا فتى!‬ 5 00:00:26,594 --> 00:00:27,762 ‫- ماذا حصل؟‬ ‫- سقط فجأة؟‬ 6 00:00:27,845 --> 00:00:28,971 ‫ابق معي!‬ 7 00:00:29,055 --> 00:00:31,057 ‫ماذا سنفعل الآن؟‬ 8 00:00:31,140 --> 00:00:32,391 ‫هل من أحد في الجوار؟‬

Jan 22, 2021 19:05:52 84.79KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:14,327 --> 00:00:15,537 ‫أرجوك لا تمت.‬ 2 00:00:16,246 --> 00:00:17,372 ‫لا تمت!‬ 3 00:00:19,290 --> 00:00:21,125 ‫أرجوك لا تمت هكذا!‬ 4 00:00:25,213 --> 00:00:28,424 ‫هل تتصرف كالمجنون…‬ 5 00:00:33,054 --> 00:00:34,889 ‫بسبب ما جرى آنذاك؟‬ 6 00:00:46,734 --> 00:00:48,486 ‫صاحب مطعم حساء الرز‬ 7 00:00:49,279 --> 00:00:50,947 ‫لم يمت أيها السافل.‬ 8 00:01:02,292 --> 00:01:03,126 ‫اعتقدت…‬ 9 00:01:04,043 --> 00:01:05,628

Jan 22, 2021 19:05:52 106.41KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:09,404 --> 00:00:10,656 ‫لم أكن أعرف بوجود‬ 2 00:00:10,739 --> 00:00:12,824 {\an8}‫هذا العدد الكبير من الصراصير‬ ‫في أماكن مخفية.‬ 3 00:00:14,084 --> 00:00:16,545 {\an8}‫أبادت شركة "كونغ" للصراصير‬ 4 00:00:16,629 --> 00:00:18,756 {\an8}‫كل الصراصير من أجلي بلا مقابل.‬ 5 00:00:19,798 --> 00:00:21,717 {\an8}‫أود تقديم اعتذاري‬ 6 00:00:21,800 --> 00:00:23,886 {\an8}‫إلى كل شخص في شركة "(جونسو) للمأكولات".‬ 7 00:00:28,390 --> 00:00:30,601 {\an8}‫- افصلوه فورًا.‬ ‫- ماذا؟‬ 8 00:00:31,852 --> 00:00:35,522 ‫ماذا تعني بـ"ماذا"؟‬ ‫قلت إن "مان-شيك" تعامل مع الأمر.‬

Jan 22, 2021 19:05:52 91.58KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:09,850 --> 00:00:14,063 ‫"غرفة الانتظار 2"‬ 2 00:00:21,329 --> 00:00:22,372 {\an8}‫"(لي تاي لي)، 1993"‬ 3 00:00:22,455 --> 00:00:24,165 {\an8}‫"التهمة: شراء منتجات المنافس"‬ 4 00:00:24,248 --> 00:00:25,833 {\an8}‫"وتحميل البرهان على الشراء"‬ 5 00:00:25,917 --> 00:00:27,543 {\an8}‫"على لوحة البلاغات للحملة"‬ 6 00:00:27,627 --> 00:00:28,628 {\an8}‫"(جو يون سو)، 1992"‬ 7 00:00:28,711 --> 00:00:32,340 {\an8}‫"التهمة: وشاية غير متعمدة"‬ 8 00:00:33,424 --> 00:00:34,550 {\an8}‫"(غا يول تشان)، 1986"‬ 9 00:00:34,634 --> 00:00:37,136

Jan 22, 2021 19:05:52 81.83KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:09,175 --> 00:00:10,093 ‫مروحية!‬ 2 00:00:12,178 --> 00:00:14,180 ‫هنا! النجدة!‬ 3 00:00:16,265 --> 00:00:17,517 ‫هنا!‬ 4 00:00:19,769 --> 00:00:22,772 ‫النجدة!‬ 5 00:00:23,523 --> 00:00:26,859 ‫- النجدة!‬ ‫- النجدة!‬ 6 00:00:26,943 --> 00:00:28,236 ‫- النجدة!‬ ‫- النجدة!‬ 7 00:00:28,319 --> 00:00:30,321 ‫رباه! هذا مؤلم!‬ 8 00:00:30,404 --> 00:00:31,656 ‫- رباه.‬ ‫- يا للهول!‬

Jan 22, 2021 19:05:52 71.55KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:23,952 --> 00:00:25,829 {\an8}‫ماذا أتى بك إلى هنا؟‬ 2 00:00:29,166 --> 00:00:31,209 {\an8}‫سمعت أنك قتلت شخصًا يا سيد "غا".‬ 3 00:00:47,392 --> 00:00:49,895 ‫ولهذا السبب غادرت شركة "أونغول".‬ 4 00:00:59,404 --> 00:01:01,365 ‫إذا قمت بتثبيتي في الشركة،‬ 5 00:01:01,448 --> 00:01:02,908 ‫فلن أفتح فمي.‬ 6 00:01:10,791 --> 00:01:12,584 ‫هل تهددني؟‬ 7 00:01:14,836 --> 00:01:16,797 ‫افعل ما تشاء.‬ 8 00:01:52,708 --> 00:01:54,292 ‫يا (يول-تشان)،‬ 9 00:01:54,376 --> 00:01:57,129

Jan 22, 2021 19:05:52 93.55KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:21,972 --> 00:00:22,973 {\an8}‫يا للهول!‬ 2 00:00:29,062 --> 00:00:30,105 ‫300 ألف وون.‬ 3 00:00:30,730 --> 00:00:32,107 ‫300 ألف وون فقط.‬ 4 00:00:32,941 --> 00:00:35,360 ‫هذا أجري الشهري الضئيل.‬ 5 00:00:36,403 --> 00:00:37,904 ‫ثم عاد وقال إنه سيدفع لي‬ 6 00:00:37,988 --> 00:00:39,781 ‫حين يحصل على استثمار.‬ 7 00:00:41,032 --> 00:00:42,367 ‫وقال: "أنت محظوظة.‬ 8 00:00:42,451 --> 00:00:44,453 ‫فالآخرون يدفعون ليتعلموا هذا.‬ 9 00:00:44,536 --> 00:00:46,496

Jan 22, 2021 19:05:52 88.53KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:12,340 --> 00:00:13,550 {\an8}‫"بيع هاتف إلى رجل في الـ 60"‬ 2 00:00:13,633 --> 00:00:15,844 {\an8}‫هذا ليس جهاز الهاتف الذي أريد بيعه لكم.‬ 3 00:00:15,927 --> 00:00:17,720 {\an8}‫أريد أن أبيع لكم هاتفي.‬ 4 00:00:17,804 --> 00:00:20,723 {\an8}‫عملت في شركة نودلز لمدة تتخطى 30 سنة.‬ 5 00:00:20,807 --> 00:00:23,768 {\an8}‫يأتي هذا الهاتف‬ ‫مع كافة معلومات الاتصال التي تعود‬ 6 00:00:23,852 --> 00:00:26,437 {\an8}‫إلى المشترين والعملاء الذين تعرفت عليهم‬ ‫في السنوات الـ 30 الماضية.‬ 7 00:00:26,521 --> 00:00:30,024 {\an8}‫آمنت بهم دومًا حتى لو كانوا باعة شوارع.‬ 8 00:00:30,108 --> 00:00:31,818 {\an8}‫رأيت قدراتهم الكامنة.‬

Jan 22, 2021 19:05:52 111.45KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:17,397 --> 00:00:18,607 ‫من هذا؟‬ 2 00:00:22,527 --> 00:00:23,403 ‫مهلًا، توقف.‬ 3 00:00:25,864 --> 00:00:27,157 ‫يا إلهي! ما…‬ 4 00:00:27,240 --> 00:00:28,408 ‫من هذا الرجل؟‬ 5 00:00:28,491 --> 00:00:29,534 ‫غير معقول.‬ 6 00:00:29,617 --> 00:00:30,910 ‫من أنت بحق الجحيم؟ يا إلهي.‬ 7 00:00:32,037 --> 00:00:33,163 ‫يا إلهي!‬ 8 00:00:43,173 --> 00:00:44,382 ‫أين الرجل الآخر؟‬ 9 00:00:44,966 --> 00:00:46,676