Back to subtitle list

Love Life - First Season French Subtitles

 Love Life - First Season

Series Info:

Released: 27 May 2020
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Romance
Director: N/A
Actors: Anna Kendrick, Zoe Chao, Sasha Compère, Scoot McNairy
Country: USA
Rating: N/A

Overview:

N/A

Jul 18, 2020 22:29:58 Chicoutimi French 82

Release Name:

Love.Life.US.S01.WEBRip.x264-ION10
Download Subtitles
Jul 18, 2020 16:00:24 37.4KB Download Translate

1 00:00:09,092 --> 00:00:11,970 On peut aisément réduire une vie amoureuse 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,055 à un ensemble de données. Par exemple, 3 00:00:14,222 --> 00:00:17,559 quand une personne lambda trouve l'amour de sa vie, 4 00:00:17,934 --> 00:00:20,395 elle aura déjà eu sept relations amoureuses, 5 00:00:20,562 --> 00:00:23,898 parmi lesquelles deux auront été longues, 6 00:00:24,232 --> 00:00:26,609 le reste n'étant qu'histoires passagères, 7 00:00:26,776 --> 00:00:29,362 relations sans attaches ou coups d'un soir. 8 00:00:29,612 --> 00:00:33,616 En moyenne, une personne tombera amoureuse deux fois, 9

Jul 18, 2020 16:00:24 38.26KB Download Translate

1 00:00:14,055 --> 00:00:18,018 Toutes les 36 secondes, un mariage se termine en divorce. 2 00:00:18,184 --> 00:00:24,024 En moyenne, il faut deux ans de réflexion à un époux avant de demander le divorce, 3 00:00:24,190 --> 00:00:28,111 et il lui faut environ trois ans pour se remarier, 4 00:00:28,278 --> 00:00:30,030 le cas échéant. 5 00:00:30,947 --> 00:00:32,991 Malgré ces tristes statistiques, 6 00:00:33,158 --> 00:00:36,619 la grande majorité des couples s'accrochent. 7 00:00:36,786 --> 00:00:40,373 Ils avancent remplis d'espoir jusqu'à l'autel, 8 00:00:40,540 --> 00:00:42,500 désireux de prendre ce risque par amour. 9 00:00:42,667 --> 00:00:45,587 Tu fais la vaisselle,

Jul 18, 2020 16:00:24 35.64KB Download Translate

1 00:00:10,260 --> 00:00:11,678 Historiquement, 2 00:00:11,845 --> 00:00:14,890 le sexe sans amour a toujours été considéré 3 00:00:15,057 --> 00:00:16,642 comme un acte honteux. 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,103 C'est pourtant une chose qui se produit tous les jours. 5 00:00:20,270 --> 00:00:23,357 Ça dit qu'il faut le laver dans un bain de lait chaud 6 00:00:23,524 --> 00:00:24,775 pour éviter les maladies. 7 00:00:24,942 --> 00:00:27,903 Ne vous en faites pas, j'ai l'habitude. 8 00:00:28,070 --> 00:00:30,322 Je le rincerai à la maison. 9 00:00:30,489 --> 00:00:32,699 Grâce aux progrès de la prophylaxie, 10

Jul 18, 2020 16:00:24 40.77KB Download Translate

1 00:00:10,302 --> 00:00:12,429 Après sa nuit avec Danny aux deux téléphones, 2 00:00:12,596 --> 00:00:16,516 Darby poursuivit ces aventures qui ne lui ressemblaient pas... 3 00:00:16,892 --> 00:00:18,977 C'est dingue, on l'a entendu jouir. 4 00:00:19,144 --> 00:00:21,771 C'était comme un gémissement de pigeon. 5 00:00:23,607 --> 00:00:24,483 Tom et Harriet... 6 00:00:24,649 --> 00:00:30,155 ... affichant un désir pour les rencontres éphémères sans importance. 7 00:00:30,447 --> 00:00:34,576 On le voit souvent celui-là. Il lui faut une carte de fidélité. 8 00:00:34,743 --> 00:00:36,203 Tant que c'était après... 9 00:00:36,369 --> 00:00:37,787 - Bonjour. - Bonjour.

Jul 18, 2020 16:00:24 24.66KB Download Translate

1 00:00:11,052 --> 00:00:14,764 Trop longtemps, Darby avait ignoré les détails de son passé, 2 00:00:15,140 --> 00:00:19,853 ne les voyant pas comme des indices dans sa quête d'intimité. 3 00:00:20,020 --> 00:00:24,858 Mais soudain, elle ressentit un besoin d'introspection. 4 00:00:27,402 --> 00:00:28,612 Darby ? 5 00:00:29,821 --> 00:00:31,448 - Vous voulez entrer ? - Oui. 6 00:00:31,990 --> 00:00:33,742 Un vrai divan d'analyse. 7 00:00:34,284 --> 00:00:37,871 - Je ne suis pas censée m'allonger, si ? - Comme vous voulez. 8 00:00:39,164 --> 00:00:41,875 Je parle ou... 9 00:00:42,042 --> 00:00:44,044 Parlez-moi de ce qui vous amène.

Jul 18, 2020 16:00:24 34.42KB Download Translate

1 00:00:10,218 --> 00:00:12,888 Ils ne sont pas super, ces détails ? 2 00:00:13,054 --> 00:00:16,850 Avec un autre papier peint, une autre finition. Ce sera superbe. 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,061 - Carrément. Je suis fière de toi. - Merci. 4 00:00:20,228 --> 00:00:23,064 Quand ta tante t'a laissé cette maison, elle était dégoûtante. 5 00:00:23,231 --> 00:00:26,234 C'était une vieille maison écœurante du New Jersey. 6 00:00:26,401 --> 00:00:27,569 Le New Jersey n'est pas si mal. 7 00:00:27,736 --> 00:00:32,282 Je sais que ce sera génial. Et tu vas en tirer un max de thunes. 8 00:00:32,699 --> 00:00:33,867 Oui. 9 00:00:34,576 --> 00:00:36,077 Et si je ne voulais pas la vendre ?

Jul 18, 2020 16:00:24 37.56KB Download Translate

1 00:00:12,346 --> 00:00:16,016 Darby avait entamé une relation émotionnelle avec elle-même 2 00:00:16,183 --> 00:00:19,978 et une relation charnelle avec un développeur de start-up. 3 00:00:20,145 --> 00:00:23,899 Ezra avait une bonne tête et aucune personnalité, 4 00:00:24,525 --> 00:00:26,360 ce qui lui allait très bien. 5 00:00:30,906 --> 00:00:32,574 On arrête une seconde. Désolée. 6 00:00:33,325 --> 00:00:36,453 Ça va ? On me dit que j'assure pour ça. 7 00:00:36,620 --> 00:00:38,705 Tu assures. C'est super. 8 00:00:39,206 --> 00:00:42,417 Je suis juste un peu patraque. 9 00:00:42,793 --> 00:00:45,921 Et je veux garder un peu de mystère.

Jul 18, 2020 16:00:24 28.06KB Download Translate

1 00:00:09,383 --> 00:00:12,094 L'amitié devient plus difficile avec l'âge. 2 00:00:12,803 --> 00:00:15,973 L'enthousiasme de la jeunesse finit par fondre 3 00:00:16,140 --> 00:00:19,644 et se calcifier dans l'incertitude de l'âge adulte. 4 00:00:21,896 --> 00:00:26,234 Depuis Magnus, Darby avait élevé la barre, 5 00:00:26,400 --> 00:00:28,236 surtout avec les hommes. 6 00:00:28,402 --> 00:00:31,280 Pendant ce temps, Sara vivait dangereusement, 7 00:00:31,447 --> 00:00:33,366 sans barre du tout. 8 00:00:34,825 --> 00:00:39,163 Darby en était à enfin pouvoir s'acheter des soutien-gorge chers 9 00:00:39,330 --> 00:00:43,000

Jul 18, 2020 16:00:24 29.59KB Download Translate

1 00:00:09,050 --> 00:00:13,889 Quand l'adulte moyen a vécu une première série de relations ratées, 2 00:00:14,055 --> 00:00:16,641 Il est naturel qu'il se penche sur son passé. 3 00:00:16,808 --> 00:00:19,102 Qu'il se demande qui aurait pu être la bonne personne 4 00:00:19,269 --> 00:00:21,646 si le moment avait été le bon. 5 00:00:22,898 --> 00:00:27,277 Peut-être qu'en faisant les choses différemment, sans cette dispute, 6 00:00:27,444 --> 00:00:31,198 l'abîme des déceptions aurait pu être évité. 7 00:00:33,158 --> 00:00:35,035 Beaucoup restent sans réponse. 8 00:00:35,202 --> 00:00:38,830 Le fantasme des retrouvailles ne se réalise jamais, 9 00:00:38,997 --> 00:00:40,999

Jul 18, 2020 16:00:24 40.42KB Download Translate

1 00:00:17,684 --> 00:00:20,479 Paola Alliata est une bibliothécaire d'école primaire, 2 00:00:21,021 --> 00:00:24,691 qui réside depuis plusieurs décennies à Brownsville, Brooklyn, 3 00:00:24,858 --> 00:00:28,737 au 2520 Elton St., appartement 2-K. 4 00:00:30,864 --> 00:00:35,077 C'est ici qu'elle a passé son temps libre à créer des peintures à l'huile, 5 00:00:35,244 --> 00:00:36,870 pour elle-même surtout, 6 00:00:37,037 --> 00:00:40,832 ou parfois pour les offrir en cadeau de Noël à ses proches. 7 00:00:53,178 --> 00:00:54,555 Mme Alliata ? 8 00:00:54,805 --> 00:00:55,514 Oui. 9 00:00:55,681 --> 00:00:59,726 Je m'appelle Darby Carter. Pardon de débarquer comme ça.