Back to subtitle list

L.U.C.A.: The Beginning (LUCA: The Beginning / Ruka: Deobigining / 루카: 더 비기닝) Spanish Subtitles

 L.U.C.A.: The Beginning (LUCA: The Beginning / Ruka: Deobigining / 루카: 더 비기닝)
Mar 12, 2021 09:02:36 JoeruKyuden Spanish 103

Release Name:

루카: 더 비기닝.L.U.C.A.:The.Beginning.E12.210309-NEXT-VIKI
루카: 더 비기닝.L.U.C.A.:The.Beginning.E12.WEB-DL-AppleTor-VIKI

Release Info:

Ep. 12 END [VIKI SUB] - Subtítulos gracias a Rakuten VIKI. Sincronizado. para-1080p/720p-NEXT + 1080p/720p.WEB-DL-AppleTor. Subtítulos formato .SRT y .ASS Color. Funciona para Deresisi. Disfruta... ;)... 
Download Subtitles
Mar 12, 2021 02:00:14 43.39KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,43,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.03,0:00:12.30,Color,,0,0,0,,\N{\i1}Subtítulos por \N{\c&HF2B70F&\3c&HFFFFFF&}Rakuten VIKI\N{\c&H0AE4F8&\3c&H000000&}Sincronizado por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:13.13,0:00:16.43,Color,,0,0,0,,{\i1} [L.U.C.A.: El Comienzo] {\i} Dialogue: 0,0:00:40.50,0:00:43.32,Color,,0,0,0,,{\i1} [L.U.C.A.: El Comienzo] {\i} Dialogue: 0,0:00:43.32,0:00:49.72,Color,,0,0,0,,{\i1} [Este es un drama ficticio. Cualquier parecido con lugares, organizaciones, referencias religiosas, etc. es pura coincidencia] {\i} Dialogue: 0,0:00:49.72,0:00:56.10,Color,,0,0,0,,{\i1} [El episodio se filmó con las adaptaciones adecuadas para garantizar la seguridad y el bienestar emocional del bebé y los actores menores en este] {\i} Dialogue: 0,0:00:56.10,0:00:59.25,Color,,0,0,0,,{\i1} ~ Episodio anterior ~ {\i}\N{\i1}¡Ji Oh! ¡Detente!{\i} Dialogue: 0,0:00:59.25,0:01:01.23,Color,,0,0,0,,{\i1}¿Se da cuenta cuanto dinero invertí en usted?{\i} Dialogue: 0,0:01:01.23,0:01:03.31,Color,,0,0,0,,{\i1}¿La mano de quién tomará? Trabaje conmigo. {\i} Dialogue: 0,0:01:03.31,0:01:05.12,Color,,0,0,0,,{\i1}Es la única persona en la que puedo confiar justo ahora, líder de equipo. {\i} Dialogue: 0,0:01:05.12,0:01:07.49,Color,,0,0,0,,{\i1}Detente. Ya no se abrirá. {\i} Dialogue: 0,0:01:07.49,0:01:08.78,Color,,0,0,0,,{\i1}Limpiaron todo sin dejar rastro. {\i} Dialogue: 0,0:01:08.78,0:01:11.59,Color,,0,0,0,,{\i1}Es muy fácil para mí limpiar las falsas acusaciones de la mamá del bebé. {\i} Dialogue: 0,0:01:11.59,0:01:13.31,Color,,0,0,0,,{\i1}¿Pero qué hay de tu hija?{\i} Dialogue: 0,0:01:13.31,0:01:15.11,Color,,0,0,0,,{\i1}Haber encontrado a mis padres es una mentira, ¿no es así?{\i} Dialogue: 0,0:01:15.11,0:01:16.76,Color,,0,0,0,,{\i1}Ji Oh es el asesino. ¿Por qué estás siendo así cuando lo sabes todo?{\i} Dialogue: 0,0:01:16.76,0:01:19.39,Color,,0,0,0,,{\i1}Usted es el que lo mató, director. Y él era tan buen hombre. {\i} Dialogue: 0,0:01:19.39,0:01:22.08,Color,,0,0,0,,{\i1}El mundo no está preparado para aceptar a un bebé como ese. {\i} Dialogue: 0,0:01:22.08,0:01:23.63,Color,,0,0,0,,{\i1}- ¿Qué si hubieran 100 personas como tú?{\i}\N{\i1} - No te me acerques. {\i} Dialogue: 0,0:01:23.63,0:01:27.33,Color,,0,0,0,,{\i1} ¿O 1,000 o 10,000? Si eso sucediera, nadie te llamaría un monstruo. {\i} Dialogue: 0,0:01:27.33,0:01:29.99,Color,,0,0,0,,{\i1}Lo que quiere cambiar no es el mundo, sino la gente en él. {\i} Dialogue: 0,0:01:29.99,0:01:32.92,Color,,0,0,0,,{\i1}Una vez que los clones estén hechos, nosotros los manejaremos, a partir de ahora. {\i} Dialogue: 0,0:01:32.92,0:01:37.10,Color,,0,0,0,,{\i1}Pongan este cuerpo solo en una bolsa para cadáveres y tráiganlo congelado al aeropuerto Juan. {\i}

Mar 12, 2021 02:00:14 37.98KB Download Translate

1 00:00:00,030 --> 00:00:12,300 Subtítulos por Rakuten VIKI Sincronizado por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:13,130 --> 00:00:16,430 [L.U.C.A.: El Comienzo] 3 00:00:40,500 --> 00:00:43,320 [L.U.C.A.: El Comienzo] 4 00:00:43,320 --> 00:00:49,720 [Este es un drama ficticio. Cualquier parecido con lugares, organizaciones, referencias religiosas, etc. es pura coincidencia] 5 00:00:49,720 --> 00:00:56,100 [El episodio se filmó con las adaptaciones adecuadas para garantizar la seguridad y el bienestar emocional del bebé y los actores menores en este] 6 00:00:56,100 --> 00:00:59,250 ~ Episodio anterior ~ ¡Ji Oh! ¡Detente! 7 00:00:59,250 --> 00:01:01,230 ¿Se da cuenta cuanto dinero invertí en usted? 8 00:01:01,230 --> 00:01:03,310 ¿La mano de quién tomará? Trabaje conmigo. 9 00:01:03,310 --> 00:01:05,120 Es la única persona en la que puedo confiar justo ahora, líder de equipo.

Mar 12, 2021 02:00:14 43.22KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,43,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.03,0:00:12.30,Color,,0,0,0,,\N{\i1}Subtítulos por \N{\c&HF2B70F&\3c&HFFFFFF&}Rakuten VIKI\N{\c&H0AE4F8&\3c&H000000&}Sincronizado por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:13.07,0:00:19.47,Color,,0,0,0,,{\i1} [Este es un drama ficticio. Cualquier parecido con lugares, organizaciones, referencias religiosas, etc. es pura coincidencia] {\i} Dialogue: 0,0:00:19.47,0:00:25.85,Color,,0,0,0,,{\i1} [El episodio se filmó con las adaptaciones adecuadas para garantizar la seguridad y el bienestar emocional del bebé y los actores menores en este] {\i} Dialogue: 0,0:00:25.85,0:00:29.00,Color,,0,0,0,,{\i1} ~ Episodio anterior ~ {\i}\N{\i1}¡Ji Oh! ¡Detente!{\i} Dialogue: 0,0:00:29.00,0:00:30.98,Color,,0,0,0,,{\i1}¿Se da cuenta cuanto dinero invertí en usted?{\i} Dialogue: 0,0:00:30.98,0:00:33.06,Color,,0,0,0,,{\i1}¿La mano de quién tomará? Trabaje conmigo. {\i} Dialogue: 0,0:00:33.06,0:00:34.87,Color,,0,0,0,,{\i1}Es la única persona en la que puedo confiar justo ahora, líder de equipo. {\i} Dialogue: 0,0:00:34.87,0:00:37.24,Color,,0,0,0,,{\i1}Detente. Ya no se abrirá. {\i} Dialogue: 0,0:00:37.24,0:00:38.53,Color,,0,0,0,,{\i1}Limpiaron todo sin dejar rastro. {\i} Dialogue: 0,0:00:38.53,0:00:41.34,Color,,0,0,0,,{\i1}Es muy fácil para mí limpiar las falsas acusaciones de la mamá del bebé. {\i} Dialogue: 0,0:00:41.34,0:00:43.06,Color,,0,0,0,,{\i1}¿Pero qué hay de tu hija?{\i} Dialogue: 0,0:00:43.06,0:00:44.86,Color,,0,0,0,,{\i1}Haber encontrado a mis padres es una mentira, ¿no es así?{\i} Dialogue: 0,0:00:44.86,0:00:46.51,Color,,0,0,0,,{\i1}Ji Oh es el asesino. ¿Por qué estás siendo así cuando lo sabes todo?{\i} Dialogue: 0,0:00:46.51,0:00:49.14,Color,,0,0,0,,{\i1}Usted es el que lo mató, director. Y él era tan buen hombre. {\i} Dialogue: 0,0:00:49.14,0:00:51.83,Color,,0,0,0,,{\i1}El mundo no está preparado para aceptar a un bebé como ese. {\i} Dialogue: 0,0:00:51.83,0:00:53.38,Color,,0,0,0,,{\i1}- ¿Qué si hubieran 100 personas como tú?{\i}\N{\i1} - No te me acerques. {\i} Dialogue: 0,0:00:53.38,0:00:57.08,Color,,0,0,0,,{\i1} ¿O 1,000 o 10,000? Si eso sucediera, nadie te llamaría un monstruo. {\i} Dialogue: 0,0:00:57.08,0:00:59.74,Color,,0,0,0,,{\i1}Lo que quiere cambiar no es el mundo, sino la gente en él. {\i} Dialogue: 0,0:00:59.74,0:01:02.67,Color,,0,0,0,,{\i1}Una vez que los clones estén hechos, nosotros los manejaremos, a partir de ahora. {\i} Dialogue: 0,0:01:02.67,0:01:06.85,Color,,0,0,0,,{\i1}Pongan este cuerpo solo en una bolsa para cadáveres y tráiganlo congelado al aeropuerto Juan. {\i} Dialogue: 0,0:01:06.85,0:01:10.58,Color,,0,0,0,,{\i1}- Sal. {\i}\N{\i1}- Él es el bastardo que mató a tu mamá y papá. {\i} Dialogue: 0,0:01:10.58,0:01:14.07,Color,,0,0,0,,{\i1}No eres un monstruo, Ji Oh. Pero nosotros te hicimos uno.{\i}

Mar 12, 2021 02:00:14 37.84KB Download Translate

1 00:00:00,030 --> 00:00:12,300 Subtítulos por Rakuten VIKI Sincronizado por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:13,070 --> 00:00:19,470 [Este es un drama ficticio. Cualquier parecido con lugares, organizaciones, referencias religiosas, etc. es pura coincidencia] 3 00:00:19,470 --> 00:00:25,850 [El episodio se filmó con las adaptaciones adecuadas para garantizar la seguridad y el bienestar emocional del bebé y los actores menores en este] 4 00:00:25,850 --> 00:00:29,000 ~ Episodio anterior ~ ¡Ji Oh! ¡Detente! 5 00:00:29,000 --> 00:00:30,980 ¿Se da cuenta cuanto dinero invertí en usted? 6 00:00:30,980 --> 00:00:33,060 ¿La mano de quién tomará? Trabaje conmigo. 7 00:00:33,060 --> 00:00:34,870 Es la única persona en la que puedo confiar justo ahora, líder de equipo. 8 00:00:34,870 --> 00:00:37,240 Detente. Ya no se abrirá. 9 00:00:37,240 --> 00:00:38,530 Limpiaron todo sin dejar rastro.