Mayor of Kingstown - Second Season Indonesian Subtitles
Series Info:
Overview:
The McLusky family are power brokers tackling themes of systemic racism, corruption and inequality in Kingstown, Michigan, where the business of incarceration is the only thriving industry.
Release Name:
Mayor.of.Kingstown.S02.COMPLETE.AMZN.WEBRip-GalaxyTV.NANOsubs
Release Info:
Resync WEBrip AMZN Galaxy | NANOsubs.id | Membuka Jasa Penerjemahan, Transkrip, dan Resync Subtitle Film, Video atau Series, silahkan kontak WA: 0895333122239 untuk lebih lanjut atau pemesanan! Thanks! | Bantu support NANOsubs di: https://trakteer.id/nanosubs.id | Ramaikan Fanpage NANOsubs di Facebook!
Download Subtitles
1 00:00:10,202 --> 00:00:12,454 Sebelumnya dalam Mayor of Kingstown... 2 00:00:12,788 --> 00:00:14,258 Putriku ingin bertemu denganmu. 3 00:00:14,383 --> 00:00:15,332 Dia bilang kau wali kota sekarang. 4 00:00:17,251 --> 00:00:18,210 Aku turut berduka soal kakakmu. 5 00:00:18,335 --> 00:00:19,847 Kau perlu mengambil cuti? 6 00:00:19,962 --> 00:00:21,004 Tidak, aku baik-baik saja. 7 00:00:21,130 --> 00:00:23,298 Kurir, tukang reparasi. 8 00:00:23,424 --> 00:00:26,718 Yang kau lakukan, ayahmu yang menciptakannya. 9 00:00:26,854 --> 00:00:28,720 - Di mana uangnya? - Polisi. 10 00:00:28,846 --> 00:00:30,514
1 00:00:09,947 --> 00:00:12,200 Sebelumnya dalam Mayor of Kingstown... 2 00:00:12,325 --> 00:00:14,760 Kita butuh hierarki kekuasaan di dalam, Tuan-Tuan. 3 00:00:14,786 --> 00:00:17,914 Agar kita punya kendali di luar. Mengerti? Titik. 4 00:00:19,123 --> 00:00:21,042 Terkam dia! 5 00:00:21,167 --> 00:00:22,543 Tidak ada pemimpin di dalam, Mike. 6 00:00:22,668 --> 00:00:24,128 Kenapa kau tidak memilih pemimpin baru? 7 00:00:24,253 --> 00:00:25,338 Tidak ada pemimpin baru untuk dipilih. 8 00:00:25,463 --> 00:00:26,850 Berdiri! 9 00:00:27,874 --> 00:00:29,136 Aku tak mau pergi. 10 00:00:29,250 --> 00:00:30,877
1 00:00:09,634 --> 00:00:11,646 Sebelumnya dalam Mayor of Kingstown... 2 00:00:12,053 --> 00:00:13,940 Lepaskan aku, Mike! 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,848 Kami punya kamar kosong di atas. 4 00:00:15,973 --> 00:00:18,434 Kita tak butuh masalahnya menjadi masalah kita. 5 00:00:20,228 --> 00:00:21,729 Siapa yang memerintahkan ini? 6 00:00:21,854 --> 00:00:24,190 Tidak ada. Itu masalahnya. 7 00:00:24,982 --> 00:00:26,567 Tak ada pemimpin di dalam, Mike. 8 00:00:26,692 --> 00:00:28,945 Tak ada satu pun yang memegang kuasa. 9 00:00:29,070 --> 00:00:31,030 Kami tak bisa mengirim pesan masuk atau keluar. 10 00:00:31,155 --> 00:00:31,906
1 00:00:09,894 --> 00:00:11,469 Bagaimana jika aku bisa memberimu pemimpin... 2 00:00:11,604 --> 00:00:12,678 keempat geng? 3 00:00:12,804 --> 00:00:14,055 Berapa biayanya? 4 00:00:14,680 --> 00:00:16,516 Sebelumnya dalam Mayor of Kingstown... 5 00:00:17,433 --> 00:00:19,185 Berapa lama mereka akan menahan kami? 6 00:00:19,310 --> 00:00:20,770 Berapa lama yang kalian butuhkan... 7 00:00:20,895 --> 00:00:22,146 untuk membereskan urusan di dalam? 8 00:00:26,526 --> 00:00:27,829 Tiarap, sekarang. 9 00:00:27,944 --> 00:00:29,070 Kau tahu siapa cucuku. 10 00:00:29,195 --> 00:00:30,081 Itu sebabnya kami di sini.
1 00:00:09,527 --> 00:00:11,821 Sebelumnya dalam Mayor of Kingstown... 2 00:00:16,659 --> 00:00:17,993 Kau selamat. 3 00:00:18,119 --> 00:00:19,954 Aku masih hidup. Bukan berarti selamat. 4 00:00:20,079 --> 00:00:22,998 - Aku harus bicara dengan Joseph. - Kau akan mati. 5 00:00:23,124 --> 00:00:25,209 Kau menemukan ini begitu saja? 6 00:00:25,334 --> 00:00:27,086 Beri tahu wanita ini bahwa kita akan mengurus obligasinya... 7 00:00:27,211 --> 00:00:28,587 dan dia harus menunggu suaminya. 8 00:00:28,712 --> 00:00:29,849 Jika suaminya tak kembali... 9 00:00:29,964 --> 00:00:32,049 dia harus pergi dari sini. 10 00:00:32,758 --> 00:00:35,261
1 00:00:09,525 --> 00:00:12,153 Sebelumnya dalam Mayor of Kingstown... 2 00:00:12,528 --> 00:00:14,040 Milo merusak sesuatu. 3 00:00:14,155 --> 00:00:16,032 Dia mengambilnya dan merusaknya. 4 00:00:16,157 --> 00:00:18,075 Itu sebabnya kita tidak membiarkannya pergi. 5 00:00:18,200 --> 00:00:20,077 Namun, kau harus membiarkan semuanya berjalan. 6 00:00:20,202 --> 00:00:21,913 Bunny, kita sudah sedekat ini. 7 00:00:22,038 --> 00:00:23,164 Aku akan mengeluarkanmu dari sini. 8 00:00:23,289 --> 00:00:24,749 Aku tidak bisa menunggu, Mike. 9 00:00:24,874 --> 00:00:26,167 Tetap di jalur. 10 00:00:26,250 --> 00:00:29,170
1 00:00:09,500 --> 00:00:11,919 Sebelumnya dalam Mayor of Kingstown... 2 00:00:12,336 --> 00:00:13,796 Kami akan memberimu waktu sendiri, Nak. 3 00:00:13,879 --> 00:00:16,590 Hajar dia, Mike, dan bawa dia ke sel isolasi. 4 00:00:16,674 --> 00:00:17,883 Tidak, hentikan! Tidak! 5 00:00:20,386 --> 00:00:22,054 Aku ingin kau tak mengganggu Bunny Washington. 6 00:00:23,014 --> 00:00:24,682 Keluar dari rumahku. 7 00:00:26,392 --> 00:00:27,695 - Hei! Mundur! - Apa-apaan ini? 8 00:00:27,810 --> 00:00:28,853 Tenang! 9 00:00:30,396 --> 00:00:32,523 Kau pikir bisa menyentuh kakakku, Berengsek?
1 00:00:09,655 --> 00:00:12,033 Sebelumnya dalam Mayor of Kingstown... 2 00:00:12,533 --> 00:00:14,452 Orang yang rela membunuh demi obligasi ini... 3 00:00:14,577 --> 00:00:15,661 pasti tahu cara menjualnya. 4 00:00:15,787 --> 00:00:17,383 Maksudmu Milo masih di luar sana? 5 00:00:18,289 --> 00:00:19,415 Apa itu? 6 00:00:19,540 --> 00:00:21,130 Aku mengambilnya. Kita aman. 7 00:00:21,959 --> 00:00:23,127 Aku menemukan si pengadu. 8 00:00:23,252 --> 00:00:24,128 Siapa? 9 00:00:24,253 --> 00:00:25,671 Ben Morrisey. 10 00:00:25,797 --> 00:00:27,590 Bedebah itu. Dia terlibat dengan kita.
1 00:00:13,212 --> 00:00:16,465 {\an8}Kedai Makan Don's 2 00:00:18,175 --> 00:00:21,137 Buka 3 00:00:26,350 --> 00:00:28,811 Jadi mau apa kita sekarang, Milo? 4 00:00:29,687 --> 00:00:31,063 Kau punya sesuatu yang kuinginkan. 5 00:00:33,065 --> 00:00:34,817 Dan aku punya sesuatu yang kau inginkan. 6 00:00:35,943 --> 00:00:37,862 Aku masih tak tahu apa yang kita bicarakan. 7 00:00:38,863 --> 00:00:43,451 Kudengar obligasiku telah sampai ke tangan polisi. 8 00:00:43,576 --> 00:00:47,747 Jika ada pada Kepolisian, kau bisa mendapatkannya untukku. 9 00:00:47,872 --> 00:00:49,248 Apa untungnya bagiku? 10
1 00:00:09,550 --> 00:00:12,136 Sebelumnya dalam Mayor of Kingstown... 2 00:00:12,261 --> 00:00:13,857 Kau punya sesuatu yang kuinginkan. 3 00:00:13,940 --> 00:00:15,932 Dan aku punya sesuatu yang kau inginkan. 4 00:00:16,048 --> 00:00:18,217 - Kau membuat kesepakatan dengan Milo? - Obligasi itu ditukar dengan Iris. 5 00:00:18,351 --> 00:00:19,352 Sederhana. 6 00:00:19,477 --> 00:00:21,395 - Aku ingin bertemu denganmu. - Kapan dan di mana? 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,189 Besok. Tengah malam. 8 00:00:23,314 --> 00:00:25,066 Taman di 20 Mile Road. 9 00:00:28,945 --> 00:00:30,196 Mereka menyapu habis toko. 10 00:00:30,321 --> 00:00:32,698
1 00:00:10,202 --> 00:00:12,454 Sebelumnya dalam Mayor of Kingstown... 2 00:00:12,788 --> 00:00:14,258 Putriku ingin bertemu denganmu. 3 00:00:14,383 --> 00:00:15,332 Dia bilang kau wali kota sekarang. 4 00:00:17,251 --> 00:00:18,210 Aku turut berduka soal kakakmu. 5 00:00:18,335 --> 00:00:19,847 Kau perlu mengambil cuti? 6 00:00:19,962 --> 00:00:21,004 Tidak, aku baik-baik saja. 7 00:00:21,130 --> 00:00:23,298 Kurir, tukang reparasi. 8 00:00:23,424 --> 00:00:26,718 Yang kau lakukan, ayahmu yang menciptakannya. 9 00:00:26,854 --> 00:00:28,720 - Di mana uangnya? - Polisi. 10 00:00:28,846 --> 00:00:30,514
1 00:00:09,947 --> 00:00:12,200 Sebelumnya dalam Mayor of Kingstown... 2 00:00:12,325 --> 00:00:14,760 Kita butuh hierarki kekuasaan di dalam, Tuan-Tuan. 3 00:00:14,786 --> 00:00:17,914 Agar kita punya kendali di luar. Mengerti? Titik. 4 00:00:19,123 --> 00:00:21,042 Terkam dia! 5 00:00:21,167 --> 00:00:22,543 Tidak ada pemimpin di dalam, Mike. 6 00:00:22,668 --> 00:00:24,128 Kenapa kau tidak memilih pemimpin baru? 7 00:00:24,253 --> 00:00:25,338 Tidak ada pemimpin baru untuk dipilih. 8 00:00:25,463 --> 00:00:26,850 Berdiri! 9 00:00:27,874 --> 00:00:29,136 Aku tak mau pergi. 10 00:00:29,250 --> 00:00:30,877
1 00:00:09,634 --> 00:00:11,646 Sebelumnya dalam Mayor of Kingstown... 2 00:00:12,053 --> 00:00:13,940 Lepaskan aku, Mike! 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,848 Kami punya kamar kosong di atas. 4 00:00:15,973 --> 00:00:18,434 Kita tak butuh masalahnya menjadi masalah kita. 5 00:00:20,228 --> 00:00:21,729 Siapa yang memerintahkan ini? 6 00:00:21,854 --> 00:00:24,190 Tidak ada. Itu masalahnya. 7 00:00:24,982 --> 00:00:26,567 Tak ada pemimpin di dalam, Mike. 8 00:00:26,692 --> 00:00:28,945 Tak ada satu pun yang memegang kuasa. 9 00:00:29,070 --> 00:00:31,030 Kami tak bisa mengirim pesan masuk atau keluar. 10 00:00:31,155 --> 00:00:31,906
1 00:00:09,894 --> 00:00:11,469 Bagaimana jika aku bisa memberimu pemimpin... 2 00:00:11,604 --> 00:00:12,678 keempat geng? 3 00:00:12,804 --> 00:00:14,055 Berapa biayanya? 4 00:00:14,680 --> 00:00:16,516 Sebelumnya dalam Mayor of Kingstown... 5 00:00:17,433 --> 00:00:19,185 Berapa lama mereka akan menahan kami? 6 00:00:19,310 --> 00:00:20,770 Berapa lama yang kalian butuhkan... 7 00:00:20,895 --> 00:00:22,146 untuk membereskan urusan di dalam? 8 00:00:26,526 --> 00:00:27,829 Tiarap, sekarang. 9 00:00:27,944 --> 00:00:29,070 Kau tahu siapa cucuku. 10 00:00:29,195 --> 00:00:30,081 Itu sebabnya kami di sini.
1 00:00:09,527 --> 00:00:11,821 Sebelumnya dalam Mayor of Kingstown... 2 00:00:16,659 --> 00:00:17,993 Kau selamat. 3 00:00:18,119 --> 00:00:19,954 Aku masih hidup. Bukan berarti selamat. 4 00:00:20,079 --> 00:00:22,998 - Aku harus bicara dengan Joseph. - Kau akan mati. 5 00:00:23,124 --> 00:00:25,209 Kau menemukan ini begitu saja? 6 00:00:25,334 --> 00:00:27,086 Beri tahu wanita ini bahwa kita akan mengurus obligasinya... 7 00:00:27,211 --> 00:00:28,587 dan dia harus menunggu suaminya. 8 00:00:28,712 --> 00:00:29,849 Jika suaminya tak kembali... 9 00:00:29,964 --> 00:00:32,049 dia harus pergi dari sini. 10 00:00:32,758 --> 00:00:35,261
1 00:00:09,525 --> 00:00:12,153 Sebelumnya dalam Mayor of Kingstown... 2 00:00:12,528 --> 00:00:14,040 Milo merusak sesuatu. 3 00:00:14,155 --> 00:00:16,032 Dia mengambilnya dan merusaknya. 4 00:00:16,157 --> 00:00:18,075 Itu sebabnya kita tidak membiarkannya pergi. 5 00:00:18,200 --> 00:00:20,077 Namun, kau harus membiarkan semuanya berjalan. 6 00:00:20,202 --> 00:00:21,913 Bunny, kita sudah sedekat ini. 7 00:00:22,038 --> 00:00:23,164 Aku akan mengeluarkanmu dari sini. 8 00:00:23,289 --> 00:00:24,749 Aku tidak bisa menunggu, Mike. 9 00:00:24,874 --> 00:00:26,167 Tetap di jalur. 10 00:00:26,250 --> 00:00:29,170
1 00:00:09,500 --> 00:00:11,919 Sebelumnya dalam Mayor of Kingstown... 2 00:00:12,336 --> 00:00:13,796 Kami akan memberimu waktu sendiri, Nak. 3 00:00:13,879 --> 00:00:16,590 Hajar dia, Mike, dan bawa dia ke sel isolasi. 4 00:00:16,674 --> 00:00:17,883 Tidak, hentikan! Tidak! 5 00:00:20,386 --> 00:00:22,054 Aku ingin kau tak mengganggu Bunny Washington. 6 00:00:23,014 --> 00:00:24,682 Keluar dari rumahku. 7 00:00:26,392 --> 00:00:27,695 - Hei! Mundur! - Apa-apaan ini? 8 00:00:27,810 --> 00:00:28,853 Tenang! 9 00:00:30,396 --> 00:00:32,523 Kau pikir bisa menyentuh kakakku, Berengsek?
1 00:00:09,655 --> 00:00:12,033 Sebelumnya dalam Mayor of Kingstown... 2 00:00:12,533 --> 00:00:14,452 Orang yang rela membunuh demi obligasi ini... 3 00:00:14,577 --> 00:00:15,661 pasti tahu cara menjualnya. 4 00:00:15,787 --> 00:00:17,383 Maksudmu Milo masih di luar sana? 5 00:00:18,289 --> 00:00:19,415 Apa itu? 6 00:00:19,540 --> 00:00:21,130 Aku mengambilnya. Kita aman. 7 00:00:21,959 --> 00:00:23,127 Aku menemukan si pengadu. 8 00:00:23,252 --> 00:00:24,128 Siapa? 9 00:00:24,253 --> 00:00:25,671 Ben Morrisey. 10 00:00:25,797 --> 00:00:27,590 Bedebah itu. Dia terlibat dengan kita.
1 00:00:13,212 --> 00:00:16,465 {\an8}Kedai Makan Don's 2 00:00:18,175 --> 00:00:21,137 Buka 3 00:00:26,350 --> 00:00:28,811 Jadi mau apa kita sekarang, Milo? 4 00:00:29,687 --> 00:00:31,063 Kau punya sesuatu yang kuinginkan. 5 00:00:33,065 --> 00:00:34,817 Dan aku punya sesuatu yang kau inginkan. 6 00:00:35,943 --> 00:00:37,862 Aku masih tak tahu apa yang kita bicarakan. 7 00:00:38,863 --> 00:00:43,451 Kudengar obligasiku telah sampai ke tangan polisi. 8 00:00:43,576 --> 00:00:47,747 Jika ada pada Kepolisian, kau bisa mendapatkannya untukku. 9 00:00:47,872 --> 00:00:49,248 Apa untungnya bagiku? 10
1 00:00:09,550 --> 00:00:12,136 Sebelumnya dalam Mayor of Kingstown... 2 00:00:12,261 --> 00:00:13,857 Kau punya sesuatu yang kuinginkan. 3 00:00:13,940 --> 00:00:15,932 Dan aku punya sesuatu yang kau inginkan. 4 00:00:16,048 --> 00:00:18,217 - Kau membuat kesepakatan dengan Milo? - Obligasi itu ditukar dengan Iris. 5 00:00:18,351 --> 00:00:19,352 Sederhana. 6 00:00:19,477 --> 00:00:21,395 - Aku ingin bertemu denganmu. - Kapan dan di mana? 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,189 Besok. Tengah malam. 8 00:00:23,314 --> 00:00:25,066 Taman di 20 Mile Road. 9 00:00:28,945 --> 00:00:30,196 Mereka menyapu habis toko. 10 00:00:30,321 --> 00:00:32,698
Release Notes
Jasa Penerjemahan Film, Series dan Konten Video - NANOsubs.txt
Selamat menikmati The Offer Season 1 Subtitle ini merupakan hasil resync atas pesanan dari klien untuk veri WEB AMZN GALAXY Bagi teman-teman yang ingin memesan jasa subtitle, dari menerjemahkan film, series, atau resync subtitle saja, silahkan hubungi FB: NANOsubs IG: @nano.subs.id WA: 0895333122239 NANOsubs! Jasa Penerjemahan, transkrip dan resync untuk film kesayangan kamu! -------------------------------------------------------------- Cilegon, Banten Kamis, 30 Maret 2023 Untuk subtitle yang diterjemahkan akan diupload di akun GradyNaoNano sedangkan subtitle resync, atau hasil pesanan, saya upload di akun NANOsubs_1 BOLEH BANTU CAPAI TARGET DONASI YA DI TRAKTEER.ID https://trakteer.id/nanosubs.id dan follow akun akun dibawah: Follow my Instagram: @nano.subs.id Facebook: NANOsubs Youtube: NANOsubs Thankyou! RULE: ----JANGAN OTAK-ATIK------------------------------------------- ---------------JANGAN HAPUS CREDIT----------------------------- -------------------------JANGAN EDIT-EDIT---------------------- -----------------------------------JANGAN RESYNC--------------- ----------------------------------------------JANGAN REUPLOAD-- ------------------------ENJOY AJA BANG!------------------------ --------------------maaf bila ada kesalahan--------------------