Back to subtitle list

Miss Fisher's Murder Mysteries - Second Season English Subtitles

 Miss Fisher's Murder Mysteries - Second Season

Series Info:

Released: N/A
Runtime: 60 min
Genre: Crime, Drama, Mystery
Director: N/A
Actors: Essie Davis, Nathan Page, Hugo Johnstone-Burt, Ashleigh Cummings
Country: Australia
Rating: 8.3

Overview:

A female sleuth sashays through the back lanes and jazz clubs of Melbourne in the late 1920s, fighting injustice with her pearl-handled pistol and her dagger-sharp wit.

Sep 17, 2021 02:40:04 excel68 English 48

Release Name:

Miss Fishers Murder Mysteries Complete Second Season (dvd)

Release Info:

Extracted and edited from idx/sub files. 
Download Subtitles
Sep 16, 2021 19:24:50 60.39KB Download Translate

1 00:00:04,200 --> 00:00:05,679 (Keys jangle) 2 00:00:12,040 --> 00:00:15,351 Only me back home, Mr. Sanderson! 3 00:00:19,440 --> 00:00:21,238 Mr. Sanderson, are you in there? 4 00:00:22,680 --> 00:00:25,035 Are you in there? 5 00:00:29,960 --> 00:00:32,031 Mr. Sanderson! 6 00:00:32,080 --> 00:00:34,117 (Gasps) 7 00:00:35,160 --> 00:00:36,673 Oh, God! 8 00:00:41,960 --> 00:00:43,951 Locked! 9 00:00:44,400 --> 00:00:46,038 I can't open the door! 10 00:01:32,200 --> 00:01:34,077 ♪ Flamenco music

Sep 16, 2021 19:24:50 62.42KB Download Translate

1 00:00:04,480 --> 00:00:06,198 (Crack of lightning) 2 00:00:09,520 --> 00:00:13,718 Roland... Roland Claremont... 3 00:00:13,760 --> 00:00:16,673 I call you from the spirit world. 4 00:00:30,040 --> 00:00:31,360 (Thunderclap) 5 00:00:32,480 --> 00:00:34,471 (Low chatter) 6 00:00:37,520 --> 00:00:40,558 Prepare to fix bayonets! 7 00:00:40,840 --> 00:00:42,717 Bayonets! 8 00:00:42,760 --> 00:00:44,512 Fix bayonets! 9 00:00:44,560 --> 00:00:45,959 (Whistle) 10 00:00:46,000 --> 00:00:48,150 (Ferocious roaring)

Sep 16, 2021 19:24:50 66.29KB Download Translate

1 00:00:05,680 --> 00:00:06,829 (Screaming) 2 00:01:37,080 --> 00:01:38,991 Don't be silly! Don't go mad! 3 00:01:39,040 --> 00:01:40,872 Whoa-hoo! 4 00:01:55,120 --> 00:01:57,839 - Beware the demon drink. - And the evils of alcohol. 5 00:01:58,040 --> 00:02:00,156 - Go away! - Beware the demon drink. 6 00:02:07,000 --> 00:02:08,673 MAN: Hey, Frank! 7 00:02:10,960 --> 00:02:12,519 (Brakes squeal) 8 00:02:18,920 --> 00:02:20,240 That was close, miss. 9 00:02:20,280 --> 00:02:22,635 - I missed him by a mile. - What a ruffian! 10

Sep 16, 2021 19:24:50 61.64KB Download Translate

1 00:00:03,240 --> 00:00:05,231 (Screams from funfair) 2 00:00:28,400 --> 00:00:30,596 (Distant boxing match) 3 00:01:19,440 --> 00:01:21,431 Were you even wearing your helmet? 4 00:01:21,480 --> 00:01:25,553 This one lad caught me by surprise, that's all. 5 00:01:26,000 --> 00:01:29,595 Don't they have anything better to do than pick fights and start trouble? 6 00:01:29,640 --> 00:01:30,755 Not really, Dottie, no. 7 00:01:30,800 --> 00:01:32,438 - Ow! - Sorry. 8 00:01:32,480 --> 00:01:34,153 That's why we started the gymnasium. 9 00:01:34,200 --> 00:01:36,430 To keep the gangs off the streets. 10 00:01:36,480 --> 00:01:38,630

Sep 16, 2021 19:24:50 59.5KB Download Translate

1 00:00:05,040 --> 00:00:07,680 You. We need to talk. 2 00:00:08,520 --> 00:00:12,957 I know what you've been doing. I know everything. The game is up. 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,191 (Groans) 4 00:00:20,520 --> 00:00:22,318 (Whimpers) 5 00:00:24,720 --> 00:00:26,233 (Chokes) 6 00:01:22,040 --> 00:01:23,758 Paper! 7 00:01:31,720 --> 00:01:33,711 What do you think? 8 00:01:34,120 --> 00:01:36,111 It's magnificent. 9 00:01:38,000 --> 00:01:40,753 - Miss Fisher? - Oh. Thank you. 10 00:01:41,080 --> 00:01:42,991

Sep 16, 2021 19:24:50 59.9KB Download Translate

1 00:00:09,840 --> 00:00:11,831 (Water running) 2 00:01:08,680 --> 00:01:10,671 (Rowdy conversation) 3 00:01:14,320 --> 00:01:16,311 MAN: What a win! 4 00:01:17,360 --> 00:01:18,953 Cheers! 5 00:01:20,480 --> 00:01:22,676 Abbotsford, let's hear it for the lads! 6 00:01:22,720 --> 00:01:24,119 (Cheering) 7 00:01:24,680 --> 00:01:26,671 Hey, give us an autograph? 8 00:01:26,720 --> 00:01:28,438 Get that into you, Vince. 9 00:01:28,480 --> 00:01:31,552 What's happened to your Captain? Still off the booze? 10 00:01:31,600 --> 00:01:33,432 - Get down.

Sep 16, 2021 19:24:50 59.65KB Download Translate

1 00:00:01,440 --> 00:00:03,431 ♪ CAB CALLOWAY: Minnie The Moocher 2 00:00:06,680 --> 00:00:08,353 Good night, Reg. 3 00:00:08,400 --> 00:00:11,472 - Drive safely, Miss Haynes. - Mm, where's the fun in that? 4 00:00:15,760 --> 00:00:17,831 (Engine starts) 5 00:00:31,640 --> 00:00:36,271 ♪ Folks, here's the story 'bout Minnie the Moocher 6 00:00:36,960 --> 00:00:41,830 ♪ She was a red-hot hoochie-coocher 7 00:00:42,600 --> 00:00:45,911 ♪ She was the roughest, toughest frail 8 00:00:46,320 --> 00:00:50,791 ♪ But Minnie had a heart as big as a whale 9 00:00:51,280 --> 00:00:54,989 ♪ She had a million dollars worth of nickels and dimes

Sep 16, 2021 19:24:50 61.64KB Download Translate

1 00:00:03,160 --> 00:00:06,073 The next generation of bright, shiny new things. 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,272 When are you gonna make your contribution to the gene pool, Mac? 3 00:00:09,320 --> 00:00:11,596 This is my contribution, Professor. 4 00:00:14,400 --> 00:00:17,552 May I remind you gentlemen - and ladies - 5 00:00:18,280 --> 00:00:22,399 the Medical Prize examination is this afternoon at 2pm sharp. 6 00:00:25,560 --> 00:00:27,039 Very sharp. 7 00:00:27,640 --> 00:00:31,190 We have, alas, a depressingly young subject 8 00:00:31,240 --> 00:00:35,871 for our final revision lecture on human musculature and articulation. 9 00:00:37,160 --> 00:00:39,470 Female. 32 years of age. 10

Sep 16, 2021 19:24:50 61.29KB Download Translate

1 00:00:05,120 --> 00:00:07,111 (Giggling and laughter) 2 00:00:12,320 --> 00:00:14,311 No! 3 00:00:14,440 --> 00:00:16,431 (Cries as if in pain) 4 00:00:17,440 --> 00:00:18,760 Argh! 5 00:00:21,360 --> 00:00:23,158 All right, hold it there. 6 00:00:24,600 --> 00:00:26,159 Move it out. 7 00:00:31,560 --> 00:00:33,551 Roll the film. 8 00:00:36,320 --> 00:00:37,754 And.. fire! 9 00:00:40,800 --> 00:00:42,279 Cut. 10 00:00:46,840 --> 00:00:50,037 Another two seconds of an all-Australian masterpiece.

Sep 16, 2021 19:24:50 52.71KB Download Translate

1 00:00:22,600 --> 00:00:23,749 Wait! 2 00:00:25,080 --> 00:00:26,150 Let me out! 3 00:00:31,200 --> 00:00:33,191 - Let me out! - (Hammering on wall) 4 00:00:33,240 --> 00:00:34,719 Now! 5 00:00:34,760 --> 00:00:36,353 (Coughs) 6 00:00:36,400 --> 00:00:38,391 No! No! 7 00:00:41,080 --> 00:00:42,559 Help! 8 00:00:44,200 --> 00:00:46,191 Let me out! 9 00:00:47,360 --> 00:00:48,839 Please! 10 00:01:45,200 --> 00:01:47,191 I'm sure we must be close, Dot.

Sep 16, 2021 19:24:50 65.41KB Download Translate

1 00:00:03,360 --> 00:00:05,351 (Muffled shouting) 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,960 WOMAN: And I'm not keeping quiet. No. 3 00:00:08,080 --> 00:00:10,037 No, keep away! 4 00:00:10,160 --> 00:00:12,390 Get back! No, get away! 5 00:00:14,200 --> 00:00:15,952 (She shrieks) 6 00:00:22,240 --> 00:00:24,231 Let go! Argh! 7 00:00:24,360 --> 00:00:25,873 Help! 8 00:01:17,920 --> 00:01:19,911 (Static hum and whine) 9 00:01:21,920 --> 00:01:23,638 How many stations can it pick up? 10 00:01:23,680 --> 00:01:28,277 Only 3JH, I'm afraid. That's how a restricted licence works.

Sep 16, 2021 19:24:50 48.27KB Download Translate

1 00:00:04,160 --> 00:00:06,754 Thought we might go to Sorrento for the honeymoon. 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,911 Good fishing there, is it? 3 00:00:12,880 --> 00:00:14,871 - Oh. - Hey! 4 00:00:15,920 --> 00:00:18,389 Ha-hey, you got one! Reel her in, reel her in. 5 00:00:19,720 --> 00:00:22,792 - Wha... There you go. - It's gonna break! 6 00:00:24,480 --> 00:00:25,754 Uh... 7 00:00:30,400 --> 00:00:32,311 What is it? 8 00:00:34,040 --> 00:00:36,031 - Turn your back. - Hugh... 9 00:00:37,400 --> 00:00:39,755 - That's...

Sep 16, 2021 19:24:50 53.36KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:02,991 ♪♪ The Twelve Days Of Christmas 2 00:00:05,480 --> 00:00:09,360 ♪ On the first day of Christmas, my true love sent to me 3 00:00:09,400 --> 00:00:12,518 ♪ A partridge in a pear tree 4 00:00:12,560 --> 00:00:16,269 ♪ On the second day of Christmas, my true love sent to me 5 00:00:16,320 --> 00:00:20,871 ♪ Two turtle doves, and a partridge in a pear tree 6 00:00:20,920 --> 00:00:24,276 ♪ On the third day of Christmas, my true love sent to me 7 00:00:24,440 --> 00:00:27,000 ♪ Three French hens ♪ Two turtle doves 8 00:00:27,040 --> 00:00:30,510 ♪ And a partridge in a pear tree 9 00:00:30,560 --> 00:00:33,837 ♪ On the fourth day of Christmas,