Missing: The Other Side 2 (Missing: Geudeuli Itseodda 2 / 미씽: 그들이 있었다 2) Arabic Subtitles
Release Name:
Missing: The Other Side 2 | 미씽: 그들이 있었다 2 | S02 NETFLIX Missing.-.The.Other.Side.S02.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-HBO
Release Info:
𝐀 𝐍𝐄𝐓𝐅𝐋𝐈𝐗 𝐎𝐑𝐈𝐆𝐈𝐍𝐀𝐋
Download Subtitles
1 00:00:51,468 --> 00:00:53,887 "هذا عمل من نسج الخيال، كل الشخصيات والأماكن والمنظّمات" 2 00:00:53,970 --> 00:00:56,389 "والأديان والأحداث استُخدمت بأسلوب خيالي بالكامل" 3 00:01:07,442 --> 00:01:11,905 "قبل عام، قرية (دوون)" 4 00:01:24,250 --> 00:01:25,251 كان هناك… 5 00:01:27,295 --> 00:01:29,506 أشخاص يستطيعون رؤيتنا، نحن الأموات. 6 00:01:31,925 --> 00:01:33,259 لقد ساعدونا. 7 00:01:34,302 --> 00:01:37,055 نقلوا رسائل منا إلى أحبائنا 8 00:01:37,806 --> 00:01:39,682 وساعدونا على تبديد ندمنا أيضًا. 9 00:01:40,809 --> 00:01:41,810 بفضلهم، 10 00:01:42,602 --> 00:01:46,856
1 00:00:51,468 --> 00:00:53,887 "هذا عمل من نسج الخيال، كل الشخصيات والأماكن والمنظّمات" 2 00:00:53,970 --> 00:00:56,389 "والأديان والأحداث استُخدمت بأسلوب خيالي بالكامل" 3 00:00:57,015 --> 00:00:59,476 "قبل عام، قرية (دوون)" 4 00:00:59,559 --> 00:01:00,769 إذًا 5 00:01:01,811 --> 00:01:04,272 كيف أصبح هذان الاثنان قادرين على رؤية الأشباح مثلنا؟ 6 00:01:05,690 --> 00:01:07,776 لا أعرف حتى سبب وجودي هنا. 7 00:01:08,485 --> 00:01:10,487 فكيف لي أن أعرف لماذا يمكنهما رؤيتنا؟ 8 00:01:12,989 --> 00:01:14,699 لماذا تريد أن تعرف ذلك؟ 9 00:01:14,783 --> 00:01:16,743 يمكن لشخص حيّ أن يرانا. 10
1 00:00:51,468 --> 00:00:53,928 "هذا عمل من نسج الخيال، كل الشخصيات والأماكن والمنظّمات" 2 00:00:54,012 --> 00:00:56,389 "والأديان والأحداث استُخدمت بأسلوب خيالي بالكامل" 3 00:01:02,562 --> 00:01:04,105 سواء أحياء أم أموات، 4 00:01:04,772 --> 00:01:07,275 كل الناس متشابهون. 5 00:01:07,984 --> 00:01:11,154 تسعد للقاء أناس لطفاء 6 00:01:11,738 --> 00:01:13,406 وتفرح لمرور يوم 7 00:01:14,824 --> 00:01:16,576 من دون متاعب. 8 00:01:18,369 --> 00:01:21,289 هناك شيء مختلف. 9 00:01:32,091 --> 00:01:34,719 لماذا ينظر إليها بحنان هكذا؟ 10 00:01:55,490 --> 00:01:56,574
1 00:00:51,468 --> 00:00:53,928 "هذا عمل من نسج الخيال، كل الشخصيات والأماكن والمنظّمات" 2 00:00:54,012 --> 00:00:56,389 "والأديان والأحداث استُخدمت بأسلوب خيالي بالكامل" 3 00:01:04,397 --> 00:01:05,482 أبي. 4 00:01:10,653 --> 00:01:11,488 من؟ 5 00:01:12,113 --> 00:01:12,947 أنا؟ 6 00:01:13,823 --> 00:01:14,657 نعم. 7 00:01:15,575 --> 00:01:17,243 أنا لست متزوجًا أصلًا. 8 00:01:18,161 --> 00:01:19,454 كيف لي أن أكون أباك؟ 9 00:01:20,080 --> 00:01:21,039 مؤكد أنك محتار. 10 00:01:21,623 --> 00:01:24,918
1 00:00:51,468 --> 00:00:53,887 "هذا عمل من نسج الخيال، كل الشخصيات والأماكن والمنظّمات" 2 00:00:53,970 --> 00:00:56,389 "والأديان والأحداث استُخدمت بأسلوب خيالي بالكامل" 3 00:01:03,646 --> 00:01:04,980 "العميل رقم ١٥ أودع المال" 4 00:01:10,862 --> 00:01:12,280 تم تأكيد الإيداع. 5 00:01:12,906 --> 00:01:13,907 أين الموقع؟ 6 00:01:14,908 --> 00:01:16,201 "العميل رقم ١٥: (سانغاك دونغ)" 7 00:01:19,037 --> 00:01:21,206 سأرسل العنوان بعد التسليم. 8 00:01:31,633 --> 00:01:32,592 اكتمل التسليم. 9 00:01:33,259 --> 00:01:34,260 في "٢٧ سانغاك رو". 10 00:01:35,011 --> 00:01:36,095
1 00:00:51,468 --> 00:00:53,887 "هذا عمل من نسج الخيال، كل الشخصيات والأماكن والمنظّمات" 2 00:00:53,970 --> 00:00:56,389 "والأديان والأحداث استُخدمت بأسلوب خيالي بالكامل" 3 00:00:56,973 --> 00:00:59,184 إنه شخص مخيف جدًا. 4 00:00:59,267 --> 00:01:00,977 لا يستحق أن يُدعى بإنسان. 5 00:01:01,061 --> 00:01:02,687 أنا بخير. 6 00:01:03,271 --> 00:01:06,066 لكن ابنتي… 7 00:01:06,149 --> 00:01:07,859 قلبي ينفطر من أجلها. 8 00:01:07,942 --> 00:01:09,069 عزيزتي "أليس". 9 00:01:10,236 --> 00:01:11,821 يجب أن تجدها. 10 00:01:12,405 --> 00:01:13,448
1 00:00:52,051 --> 00:00:53,887 "هذا عمل من نسج الخيال، كل الشخصيات والأماكن والمنظّمات" 2 00:00:53,970 --> 00:00:55,972 "والأديان والأحداث استُخدمت بأسلوب خيالي بالكامل" 3 00:01:05,022 --> 00:01:05,899 هو… 4 00:01:07,734 --> 00:01:08,651 فعل ذلك؟ 5 00:01:09,235 --> 00:01:11,362 أنجز الأمور بهدوء، 6 00:01:12,322 --> 00:01:13,990 ثم اختف لبعض الوقت. 7 00:01:14,574 --> 00:01:16,242 سأحضر الأغراض عندما يحين الوقت. 8 00:01:16,326 --> 00:01:18,203 من أنت لتحضر أغراضي؟ 9 00:01:20,246 --> 00:01:22,540 إذًا لماذا لم تنجز المهمة بشكل صحيح منذ البداية؟ 10
1 00:00:52,051 --> 00:00:53,887 "هذا عمل من نسج الخيال، كل الشخصيات والأماكن والمنظّمات" 2 00:00:53,970 --> 00:00:55,972 "والأديان والأحداث استُخدمت بأسلوب خيالي بالكامل" 3 00:01:01,811 --> 00:01:03,605 هل تظن أن هذه رفات "رو ها"؟ 4 00:01:04,105 --> 00:01:04,938 نعم. 5 00:01:05,522 --> 00:01:06,483 أنا متأكد. 6 00:01:06,566 --> 00:01:08,443 هذه رفات "رو ها" بالتأكيد. 7 00:01:09,027 --> 00:01:09,861 مع ذلك… 8 00:01:09,944 --> 00:01:11,529 لننتظر نتائج الفحص. 9 00:01:12,614 --> 00:01:15,075 كيف تكون متأكدًا جدًا؟ هذا ليس من شيمك. 10 00:01:15,909 --> 00:01:16,743
1 00:00:52,051 --> 00:00:53,887 "هذا عمل من نسج الخيال، كل الشخصيات والأماكن والمنظّمات" 2 00:00:53,970 --> 00:00:55,972 "والأديان والأحداث استُخدمت بأسلوب خيالي بالكامل" 3 00:00:56,973 --> 00:00:58,433 أجيبا على سؤالي بصدق. 4 00:01:00,185 --> 00:01:01,394 أنتما… 5 00:01:02,062 --> 00:01:03,146 لستما ميتين، صحيح؟ 6 00:01:22,832 --> 00:01:23,792 "إل يونغ" 7 00:01:24,417 --> 00:01:25,251 ميت. 8 00:01:28,171 --> 00:01:29,297 مثلك أيها المحقق "غوه". 9 00:01:30,757 --> 00:01:31,966 و… 10 00:01:33,426 --> 00:01:34,803
1 00:00:52,051 --> 00:00:53,887 "هذا عمل من نسج الخيال، كل الشخصيات والأماكن والمنظّمات" 2 00:00:53,970 --> 00:00:55,972 "والأديان والأحداث استُخدمت بأسلوب خيالي بالكامل" 3 00:01:32,383 --> 00:01:33,426 أيها الأحمق. 4 00:01:34,010 --> 00:01:35,678 اخرج. 5 00:01:36,513 --> 00:01:37,722 اخرج! 6 00:01:38,473 --> 00:01:39,307 اخرج. 7 00:01:41,017 --> 00:01:41,851 مهلًا! 8 00:01:49,150 --> 00:01:51,069 توقف مكانك! 9 00:02:08,419 --> 00:02:10,088 لم أستطع رؤية لوحة السيارة. 10 00:02:10,170 --> 00:02:11,798
1 00:00:52,051 --> 00:00:53,887 "هذا عمل من نسج الخيال، كل الشخصيات والأماكن والمنظّمات" 2 00:00:53,970 --> 00:00:55,972 "والأديان والأحداث استُخدمت بأسلوب خيالي بالكامل" 3 00:00:56,473 --> 00:00:58,349 "قبل أسبوع من العملية" 4 00:00:58,433 --> 00:01:01,269 امرأة في الثمانينات من عمرها تعيش وحيدةً في حيّ فقير 5 00:01:01,352 --> 00:01:04,188 عُثر عليها ميتة بعد وفاتها بثلاثة أسابيع. 6 00:01:04,272 --> 00:01:08,234 كانت المرأة تقتات من معاش أساسي توفّره الحكومة، 7 00:01:08,318 --> 00:01:11,071 يخضع لبرنامج مراقبة الأُسر المؤلفة من شخص واحد. 8 00:01:11,154 --> 00:01:15,366 لكن بعد أن تفقّدها موظف حكومي قبل ثلاثة أسابيع، 9 00:01:15,450 --> 00:01:18,036
1 00:00:52,177 --> 00:00:53,887 "هذا عمل من نسج الخيال، كل الشخصيات والأماكن والمنظّمات" 2 00:00:53,970 --> 00:00:55,972 "والأديان والأحداث استُخدمت بأسلوب خيالي بالكامل" 3 00:01:09,652 --> 00:01:10,570 أنا جائع. 4 00:01:19,454 --> 00:01:20,330 من أنت؟ 5 00:01:20,413 --> 00:01:21,456 ماذا تريد؟ 6 00:01:26,211 --> 00:01:27,670 من أرسلك؟ 7 00:01:27,754 --> 00:01:28,880 هل أرسلك "دونغ مين لي"؟ 8 00:01:28,963 --> 00:01:30,632 أجبني أيها الوغد. 9 00:02:04,707 --> 00:02:05,542 "بو را". 10 00:02:11,464 --> 00:02:12,382
1 00:00:52,051 --> 00:00:54,012 "هذا عمل من نسج الخيال، كل الشخصيات والأماكن والمنظّمات" 2 00:00:54,095 --> 00:00:55,972 "والأديان والأحداث استُخدمت بأسلوب خيالي بالكامل" 3 00:01:43,520 --> 00:01:45,313 أرسلوا سيارة إسعاف إلى هنا بسرعة. 4 00:01:45,396 --> 00:01:46,773 إلى ٤ "غوجا رو" ١٠ "غيل". 5 00:01:46,856 --> 00:01:47,941 رجل في العشرينات من عمره. 6 00:01:48,024 --> 00:01:49,192 حالته حرجة! 7 00:01:52,445 --> 00:01:53,279 اصمد 8 00:01:55,365 --> 00:01:56,449 يا "إل يونغ". 9 00:02:30,191 --> 00:02:31,359 أيها الأوغاد. 10 00:02:41,870 --> 00:02:45,123
1 00:00:52,051 --> 00:00:54,012 "هذا عمل من نسج الخيال، كل الشخصيات والأماكن والمنظّمات" 2 00:00:54,095 --> 00:00:55,972 "والأديان والأحداث استُخدمت بأسلوب خيالي بالكامل" 3 00:00:58,516 --> 00:01:02,020 هنا "جوون"، نطلب النجدة. 4 00:01:02,604 --> 00:01:04,772 سنتراجع من موقعنا الحالي إلى ميناء "سيونغ غو". 5 00:01:05,355 --> 00:01:07,067 "جوون" في طريقه إلى المأوى. 6 00:01:08,068 --> 00:01:08,902 "جوون"؟ 7 00:01:10,236 --> 00:01:11,279 هل يمكنك تكرار ما قلته؟ 8 00:01:11,905 --> 00:01:13,364 "جونغ يون"، ذلك الغبي. 9 00:01:15,116 --> 00:01:16,451 "جونغ يون"! 10