Back to subtitle list

Mon ChouChou Global House (YeonNamDong Global House / Yeonnamdong Geullobeolhauseu / 몽슈슈 글로벌 하우스) Indonesian Subtitles

 Mon ChouChou Global House (YeonNamDong Global House / Yeonnamdong Geullobeolhauseu / 몽슈슈 글로벌 하우스)
Mar 28, 2020 07:27:30 JoshuaHwang. Indonesian 152

Release Name:

연남동 글로벌하우스.MonchouchouGlobalhouse.E02-VIU

Release Info:

[Durasi: 59:05]Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial 
Download Subtitles
Nov 20, 2019 07:51:48 75.98KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 400 PlayResY: 224 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ../Videos/MonEP2.mp4 Video File: ../Videos/MonEP2.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.785714 Video Zoom Percent: 2.500000 Video Position: 203 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,2,2,2,10,10,10,1 Style: KIRI,Arial Black,8,&H00FFFFFF,&H00FF00FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,2,2,7,10,10,10,1 Style: KANAN,Arial Black,8,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,2,2,9,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.76,0:00:06.76,Default,,0,0,0,,SUB by VIU \N--==Ripped & Synch oleh JoshuaHwang==--\NFacebook: Joshua Fernandes Fransisco Dialogue: 0,0:00:06.76,0:00:15.76,Default,,0,0,0,,-Jangan lupa Follow Akunku untuk Info Update Sub Dramanya-\NInstagram:@JoshuaFernandez_ & Twitter :@JoshuaHwang_ Dialogue: 0,0:00:16.76,0:00:18.76,Default,,0,0,0,,Aku mengadakan pesta karena merasa hampa, Dialogue: 0,0:00:20.23,0:00:21.66,Default,,0,0,0,,tapi malah merasa lebih kesepian. Dialogue: 0,0:00:27.26,0:00:28.32,Default,,0,0,0,,Yu Na, Dialogue: 0,0:00:29.26,0:00:30.50,Default,,0,0,0,,kamu mau bepergian denganku? Dialogue: 0,0:00:31.96,0:00:34.67,Default,,0,0,0,,Apa? Hanya kita berdua? Sekarang? Dialogue: 0,0:00:37.00,0:00:39.60,Default,,0,0,0,,Maksudku, dengan semua orang di Mon Chou Chou. Dialogue: 0,0:00:41.88,0:00:43.17,Default,,0,0,0,,Bangunkan semua orang. Dialogue: 0,0:00:45.54,0:00:48.09,Default,,0,0,0,,Nicky! Mari kita bepergian. Dialogue: 0,0:00:48.09,0:00:50.59,Default,,0,0,0,,- Jalan-jalan? - Yoon Min dan Andy juga. Dialogue: 0,0:00:50.59,0:00:51.65,Default,,0,0,0,,Ke mana?

Nov 20, 2019 07:51:48 63.83KB Download Translate

1 00:00:00,760 --> 00:00:06,760 SUB by VIU --==Ripped & Synch oleh JoshuaHwang==-- Facebook: Joshua Fernandes Fransisco 2 00:00:06,760 --> 00:00:15,760 -Jangan lupa Follow Akunku untuk Info Update Sub Dramanya- Instagram:@JoshuaFernandez_ & Twitter :@JoshuaHwang_ 3 00:00:16,760 --> 00:00:18,760 Aku mengadakan pesta karena merasa hampa, 4 00:00:20,230 --> 00:00:21,660 tapi malah merasa lebih kesepian. 5 00:00:27,260 --> 00:00:28,320 Yu Na, 6 00:00:29,260 --> 00:00:30,500 kamu mau bepergian denganku? 7 00:00:31,960 --> 00:00:34,670 Apa? Hanya kita berdua? Sekarang? 8 00:00:37,000 --> 00:00:39,600 Maksudku, dengan semua orang di Mon Chou Chou. 9 00:00:41,880 --> 00:00:43,170 Bangunkan semua orang. 10