Back to subtitle list

My Dearest (Lovers / Yeonin / 연인) French Subtitles

 My Dearest (Lovers / Yeonin / 연인)

Series Info:

Released: 04 Aug 2023
Runtime: N/A
Genre: Romance
Director: N/A
Actors: Min Namkoong, Eun-Jin Ahn, Hak-joo Lee
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

A romance historical drama set in Joseon in the year of the Rat.

Sep 18, 2023 19:43:29 Dai973 French 19

Release Name:

My Dearest S01 Part 1 [01-10] (2023).1080p.VIKI.WEB-DL.AAC.x264-iTsOK

Release Info:

RAW https://uptobox.com/user_public?hash=1ff1d2b10ae4d737&folder=4089970947 
Download Subtitles
Sep 18, 2023 10:35:32 55.86KB Download Translate

1 00:00:00,550 --> 00:00:04,320 [Ce drama est une fiction basée sur des faits historiques réels. Bon nombre de détails et traits de caractère des personnages sont fictifs.] 2 00:00:04,320 --> 00:00:12,980 🧵 Suivez le fil @ viki 🧵 3 00:00:12,980 --> 00:00:18,230 [Printemps 1659, dixième année du règne du roi Hyojong] 4 00:00:46,580 --> 00:00:49,610 [Jipyeong Shin Yi Rib] 5 00:01:08,070 --> 00:01:10,940 J'ai entendu dire que vous étiez un Jipyeong cette année ? (inspecteur de cinquième rang) 6 00:01:10,940 --> 00:01:12,500 Oui. 7 00:01:14,720 --> 00:01:17,880 On m'a dit que vous aviez une tâche pour moi. 8 00:01:35,380 --> 00:01:38,640 Ceci a été trouvé après le décès du défunt prince héritier. 9 00:01:38,640 --> 00:01:41,340 Par défunt prince héritier, vous voulez dire... 10 00:01:42,540 --> 00:01:45,770 C'est le prince héritier So Hyun.

Sep 18, 2023 10:35:32 66.92KB Download Translate

1 00:00:00,594 --> 00:00:04,204 [Ce drama est une fiction basée sur des faits historiques réels. Bon nombre de détails et traits de caractère des personnages sont fictifs.] 2 00:00:05,444 --> 00:00:07,174 Jong Jong, allons-y. 3 00:00:07,174 --> 00:00:09,104 Oui. 4 00:00:09,104 --> 00:00:11,084 C'est parti ! - Épisode 2 - 5 00:00:13,020 --> 00:00:21,320 🧵 Suivez le fil @ viki 🧵 6 00:00:23,694 --> 00:00:28,594 Ce que je veux dire c'est... cette femme à 99 queues de Neunggun-ri... 7 00:00:28,594 --> 00:00:31,974 À quel point est-elle incroyable ? 8 00:00:33,784 --> 00:00:36,684 Il arrive ? Est-ce que tu le vois ? 9 00:00:39,564 --> 00:00:42,114 Il arrive ! Je le vois. 10 00:00:43,064 --> 00:00:45,454 Tu te souviens de ce que j'ai dit, n'est-ce pas ?

Sep 18, 2023 10:35:32 57.39KB Download Translate

1 00:00:00,450 --> 00:00:04,100 [Ce drama est une fiction basée sur des faits historiques réels. Bon nombre de détails et traits de caractère des personnages sont fictifs.] 2 00:00:06,530 --> 00:00:14,980 🧵 Suivez le fil @ viki 🧵 3 00:00:29,300 --> 00:00:31,830 Votre Majesté ! 4 00:00:35,230 --> 00:00:37,410 Votre Majesté ! 5 00:00:49,730 --> 00:00:51,760 Les barbares... 6 00:00:52,530 --> 00:00:55,480 Les barbares arrivent ! 7 00:00:56,170 --> 00:01:01,560 Les barbares ont encerclé le roi ! 8 00:01:07,720 --> 00:01:10,280 Est-ce vrai, Sun Yak ? 9 00:01:13,010 --> 00:01:14,810 Sa Majesté... 10 00:01:36,120 --> 00:01:40,460 My Dearest

Sep 18, 2023 10:35:32 36.19KB Download Translate

1 00:00:00,490 --> 00:00:04,080 [Ce drama est une fiction basée sur des faits historiques réels. Bon nombre de détails et traits de caractère des personnages sont fictifs.] 2 00:00:09,150 --> 00:00:11,190 À quoi penses-tu ? 3 00:00:14,100 --> 00:00:16,870 Le jour du soixantième anniversaire de mariage du grand-père Song, 4 00:00:17,670 --> 00:00:21,960 as-tu vu qui la demoiselle Gil Chae regardait au moment où ils ont dit qu'une guerre avait éclaté ? 5 00:00:22,900 --> 00:00:28,100 Les barbares ont encerclé le roi ! 6 00:00:35,200 --> 00:00:37,430 Elle a regardé le jeune maître Yeon Jun. 7 00:00:41,960 --> 00:00:43,980 Je le savais. 8 00:00:44,600 --> 00:00:49,010 Ai-je... regardé cette pierre ? 9 00:00:49,010 --> 00:00:56,730 🧵 Suivez le fil @ viki 🧵 10 00:00:56,730 --> 00:01:00,810 Et j'ai aussi vu qui les yeux de Gil Chae cherchaient à cet instant.

Sep 18, 2023 10:35:32 64.18KB Download Translate

1 00:00:00,470 --> 00:00:04,120 [Ce drama est une fiction basée sur des faits historiques réels. Bon nombre de détails et traits de caractère des personnages sont fictifs.] 2 00:00:04,120 --> 00:00:11,130 🧵 Suivez le fil @ viki 🧵 3 00:00:23,290 --> 00:00:25,350 Vous allez bien ? 4 00:00:30,660 --> 00:00:32,630 Mademoiselle Gil Chae. 5 00:00:38,210 --> 00:00:40,710 Cher époux, poussez-vous ! 6 00:01:00,190 --> 00:01:04,530 Vous allez bien ? Vous n'êtes pas blessée ? 7 00:01:11,060 --> 00:01:12,640 Du sang ! 8 00:01:15,980 --> 00:01:22,290 Mais Mademoiselle... venez-vous de m'appeler "cher époux" ? 9 00:01:31,720 --> 00:01:35,800 My Dearest 10 00:01:35,800 --> 00:01:39,090 - Épisode 5 - Avec un seul coup de mon gourdin,

Sep 18, 2023 10:35:32 54.17KB Download Translate

1 00:00:00,614 --> 00:00:04,224 [Ce drama est une fiction basée sur des faits historiques réels. Bon nombre de détails et traits de caractère des personnages sont fictifs.] 2 00:00:05,054 --> 00:00:07,024 - Épisode 6 - 3 00:00:21,550 --> 00:00:23,490 (Camp ennemi Jürchen) 4 00:00:24,664 --> 00:00:27,284 Faisons ainsi alors. 5 00:00:28,864 --> 00:00:32,014 Je le jure sur le clair de lune de ce soir. 6 00:00:34,114 --> 00:00:36,594 Allez à l'île Ganghwa. 7 00:00:37,874 --> 00:00:40,524 Cette fois, où que vous soyez, 8 00:00:43,284 --> 00:00:45,764 quoi qu'il arrive, 9 00:00:47,134 --> 00:00:49,344 je viendrai à votre rencontre. 10 00:00:56,824 --> 00:00:59,534 Qu'aurais-tu fait si j'avais dit que je ne venais pas ?

Sep 18, 2023 10:35:32 59.17KB Download Translate

1 00:00:00,420 --> 00:00:04,060 [Ce drama est une fiction basée sur des faits historiques réels. Bon nombre de détails et traits de caractère des personnages sont fictifs.] 2 00:00:18,910 --> 00:00:21,190 Désormais 3 00:00:23,080 --> 00:00:25,730 personne ne peut aller plus loin. 4 00:00:33,750 --> 00:00:37,110 Je le jure sur le clair de lune de ce soir. 5 00:00:38,360 --> 00:00:41,020 Cette fois, où que vous soyez, 6 00:00:41,790 --> 00:00:44,270 quoi qu'il arrive, 7 00:00:45,740 --> 00:00:47,760 je viendrai à votre rencontre. 8 00:01:43,200 --> 00:01:47,150 My Dearest 9 00:02:22,410 --> 00:02:24,710 Vous nous avez sauvées. 10 00:02:28,480 --> 00:02:29,740 Mademoiselle.

Sep 18, 2023 10:35:32 57.65KB Download Translate

1 00:00:00,364 --> 00:00:04,194 [Ce drama est une fiction basée sur des faits historiques réels. Bon nombre de détails et traits de caractère des personnages sont fictifs.] 2 00:00:07,120 --> 00:00:15,850 🧵 Suivez le fil @ viki 🧵 3 00:00:18,574 --> 00:00:25,344 ­ 4 00:00:25,344 --> 00:00:28,544 Je sais que vous ne m'aimez pas encore. 5 00:00:30,134 --> 00:00:32,464 Je sais pertinemment que 6 00:00:35,024 --> 00:00:38,864 votre cœur appartient toujours au jeune maître Yeon Jun. 7 00:00:40,104 --> 00:00:41,784 Toutefois... 8 00:00:45,064 --> 00:00:47,794 même si vous ne m'aimez pas, 9 00:00:48,904 --> 00:00:51,204 ne m'oubliez pas. 10 00:00:51,204 --> 00:00:54,634 ­

Sep 18, 2023 10:35:32 67.23KB Download Translate

1 00:00:00,284 --> 00:00:04,064 [Ce drama est une fiction basée sur des faits historiques réels. Bon nombre de détails et traits de caractère des personnages sont fictifs.] 2 00:00:06,454 --> 00:00:08,114 Vous le savez déjà. 3 00:00:09,214 --> 00:00:12,624 Je ne souhaite qu'une seule chose : 4 00:00:13,334 --> 00:00:16,554 Votre cœur qui n'aime que moi. 5 00:00:19,394 --> 00:00:25,344 Donnez-moi simplement votre parole. Je reviendrai, même maintenant, sur ma décision de partir à Shimyang. 6 00:00:28,724 --> 00:00:31,064 Mais vous ne le ferez pas. 7 00:00:35,374 --> 00:00:37,424 Je vous le donnerai. 8 00:00:37,424 --> 00:00:39,664 Prenez mon cœur. 9 00:00:39,664 --> 00:00:41,494 Alors s'il vous plaît... 10 00:00:43,094 --> 00:00:45,304 ne partez pas.

Sep 18, 2023 10:35:32 56.38KB Download Translate

1 00:00:01,417 --> 00:00:04,817 Ce qui m'amène à vous dire, Mademoiselle... 2 00:00:05,767 --> 00:00:08,397 Épousez-moi, je vous en prie. 3 00:00:18,797 --> 00:00:20,937 Aujourd'hui, je vais faire comme si je n'avais rien entendu. 4 00:00:20,937 --> 00:00:23,267 Ne soyez pas trop embarrassé. 5 00:00:24,020 --> 00:00:25,740 [Alcool] 6 00:00:29,227 --> 00:00:32,067 N'est-il pas déjà mort ? 7 00:00:35,407 --> 00:00:38,007 Puisqu'il est mort, donnez-moi une chance... 8 00:00:38,007 --> 00:00:39,757 Vous m'aimez ? 9 00:00:39,757 --> 00:00:41,077 Depuis quand ? 10 00:00:41,077 --> 00:00:44,167 Je vous ai aimée depuis que je vous ai vue.