My Lucky Star / 放羊的星星 (2007) Romanian Subtitles
Release Name:
My Lucky Star / 放羊的星星 (2007) (2007)
Release Info:
Echipa Cer Înstelat @ viki.com
Download Subtitles
1 00:00:10,400 --> 00:00:14,000 - UitÄ-te la fata aia! - De ce s-a îmbrÄcat ca un pom de CrÄciun? 2 00:00:14,000 --> 00:00:17,100 - Uite câte lucruri de marcÄ poartÄ. - Trebuie sÄ fie moda oamenilor bogaÈi. 3 00:00:31,500 --> 00:00:35,443 Bine aÈi... venit. 4 00:00:35,443 --> 00:00:36,900 Michelle! 5 00:00:36,900 --> 00:00:38,700 BunÄ! 6 00:00:38,700 --> 00:00:40,700 BunÄ! 7 00:00:43,994 --> 00:00:46,079 Sunt creatoarea de bijuterii a companiei E-Shine, Michelle. 8 00:00:46,079 --> 00:00:47,800 Tocmai m-am întors de la o expoziÈie din Milano. 9 00:00:47,800 --> 00:00:50,300 Ãmi cer scuze cÄ am întârziat. 10 00:00:54,105 --> 00:00:57,459
1 00:00:01,427 --> 00:00:05,849 Ya Ruo, am primit contractul de anul viitor pentru echipa de curse Ferrari F1. 2 00:00:05,900 --> 00:00:06,800 MÄritÄ-te cu mine. 3 00:00:06,822 --> 00:00:09,234 Oaia a sÄrit deja gardul. Cât ar trebui sÄ cerem? 4 00:00:09,234 --> 00:00:11,885 300. Pentru fondul nunÈii noastre, sÄ o facem pentru ultima oarÄ. 5 00:00:11,885 --> 00:00:13,540 Tian Qi, nu pot sÄ mÄ mÄrit cu tine. 6 00:00:13,540 --> 00:00:16,113 Cine poate fi mai bun decât TânÄrul StÄpân Secund al E.Shine? 7 00:00:16,113 --> 00:00:19,721 Zhao Shi San, Xia Zhi Xing. VÄ arestÄm pentru fraudÄ de bijuterii. 8 00:00:19,721 --> 00:00:21,621 GrÄbeÈte-te Èi fugi! O sÄ le distrag atenÈia. 9 00:00:21,621 --> 00:00:23,731 - Stai pe loc! - DÄ-mi cercelul înapoi! 10 00:00:23,731 --> 00:00:25,373 SunteÈi arestatÄ.
1 00:00:00,907 --> 00:00:02,902 Nu vreau sÄ fiu legat de o perversÄ. 2 00:00:02,902 --> 00:00:04,100 Unde e colierul? 3 00:00:04,100 --> 00:00:05,800 Nu e al tÄu! 4 00:00:05,800 --> 00:00:07,500 ÃndrÄzneÈte sÄ-l iei! 5 00:00:07,500 --> 00:00:10,400 DacÄ Ã®Èi dau bunul furat, cine o sÄ creadÄ cÄ sunt nevinovatÄ? 6 00:00:12,200 --> 00:00:14,000 Du-mÄ sÄ-l gÄsesc pe Shi San Ge! 7 00:00:14,000 --> 00:00:17,400 Cineva sÄ ne ajute! SângereazÄ foarte mult! 8 00:00:17,400 --> 00:00:19,400 Ah Xing, îmi pare rÄu. 9 00:00:19,400 --> 00:00:21,149 O plac foarte mult pe Ming Mei. 10 00:00:21,149 --> 00:00:22,900 Shi San Ge, te-am pÄcÄlit.
1 00:00:01,847 --> 00:00:03,817 Cine e femeia cu care era împreunÄ Tian Qi? 2 00:00:03,817 --> 00:00:07,173 Ãl influenÈeazÄ pe Tian Qi sÄ se revolte împotriva propriei lui familii Èi chiar sÄ fure âRegina Mariaâ pentru ea. 3 00:00:07,173 --> 00:00:08,857 Era sÄ uit de âRegina Mariaâ. 4 00:00:08,857 --> 00:00:12,793 O sÄ duc colierul înapoi, în semn de binecuvîntare. 5 00:00:12,793 --> 00:00:14,137 - Trebuie sÄ Ã®l iau. - PoliÈia! 6 00:00:14,137 --> 00:00:16,974 Nu miÈca! 7 00:00:16,974 --> 00:00:20,072 Vreau sÄ experimentez cele zece mii de posibilitÄÈi despre care vorbeai. 8 00:00:20,072 --> 00:00:22,943 Mi-a fost dor de OraÈul de Mâine. Ce bine e acasÄ. 9 00:00:23,600 --> 00:00:27,392 ViaÈa ta e dezastruoasÄ. Ai înÈelat localnicii, Èi încÄ mai îndrÄzneÈti sÄ te întorci. 10 00:00:31,191 --> 00:00:34,598
1 00:00:00,557 --> 00:00:02,570 Unchiule! 2 00:00:05,555 --> 00:00:09,001 Li Guang Ming, îndrÄzneÈti sÄ triÈezi? 3 00:00:09,517 --> 00:00:11,041 ÃncepeÈi! 4 00:00:13,328 --> 00:00:15,435 AÈteaptÄ! 5 00:00:16,163 --> 00:00:17,335 Am bani. 6 00:00:17,335 --> 00:00:19,831 E.Shine; Designer de bijuterii 7 00:00:19,831 --> 00:00:22,288 Mâine dimineaÈÄ, înainte de ora 10, trebuie sÄ-mi aduci banii. 8 00:00:22,288 --> 00:00:25,837 DacÄ renunÈaÈi la înÈelegere Èi nu-l forÈaÈi pe Tian Jun sÄ demisioneze, 9 00:00:25,837 --> 00:00:28,520 aceste poze nu vor apÄrea în mass media. 10 00:00:28,520 --> 00:00:31,161 Tian Qi, salveazÄ-mÄ!
1 00:00:00,023 --> 00:00:03,122 Ãntoarce-te în OraÈul de Mâine Èi gÄseÈte o maÈinÄ. 2 00:00:03,122 --> 00:00:05,259 DacÄ câÈtig, îi vei lÄsa în pace pe Ah Xing Èi pe toÈi ceilalÈi. 3 00:00:05,259 --> 00:00:07,735 SubtitrÄri oferite de echipa Cer Ãnstelat @ viki.com 4 00:00:10,483 --> 00:00:13,771 N-am altceva, în afarÄ de viaÈa mea. 5 00:00:16,983 --> 00:00:18,734 DÄ-i cheia de la casÄ lui Tian Qi. 6 00:00:18,734 --> 00:00:20,992 SÄ-l lÄsÄm sÄ stea la noi de azi înainte. 7 00:00:20,992 --> 00:00:23,686 O sÄ-Èi pun o întrebare personalÄ. Tu Èi ea... 8 00:00:23,686 --> 00:00:26,772 RelaÈia noastrÄ e doar ca între o gazdÄ Èi un chiriaÈ. 9 00:00:26,772 --> 00:00:30,768 Mâine searÄ, am de gând s-o invit pe Ah Xing sÄ ne plimbÄm cu telecabina. 10 00:00:30,768 --> 00:00:33,042 Bine ai venit, eroul OraÈului de Mâine!
1 00:00:02,070 --> 00:00:04,603 SÄ-i vedem cum merg Èinându-se de mânÄ. 2 00:00:04,603 --> 00:00:07,247 Nu-mi place! 3 00:00:07,247 --> 00:00:10,271 Bao Zhu, sÄ le distrugem prima noapte. 4 00:00:12,297 --> 00:00:15,648 Ai folosit odatÄ vântul pentru a descrie personalitatea lui Tian Qi. Ce zici de mine? 5 00:00:15,648 --> 00:00:18,071 Tu eÈti aerul, mereu lângÄ mine în fiecare clipÄ. 6 00:00:18,071 --> 00:00:21,571 Cu un mic impuls, aerul calm poate deveni, de asemenea, un vânt sÄlbatic. 7 00:00:21,571 --> 00:00:23,826 Ou Ya Ruo, cÄsÄtoreÈte-te cu mine! 8 00:00:23,826 --> 00:00:26,081 Tian Jun, îmi pare rÄu. 9 00:00:26,081 --> 00:00:27,870 Ãn sfârÈit am realizat cÄ 10 00:00:27,870 --> 00:00:31,954
1 00:00:00,920 --> 00:00:02,526 Xia Zhi Xing, 2 00:00:02,526 --> 00:00:05,077 hoÈul obiÈnuit despre care vorbeÈti 3 00:00:05,077 --> 00:00:08,798 este al Doilea TânÄr StÄpân al E.Shine, Zhong Tian Qi. 4 00:00:08,798 --> 00:00:10,358 Nu mai vorbi. 5 00:00:10,358 --> 00:00:12,025 Nu voi crede niciun cuvânt din ce spui! 6 00:00:12,025 --> 00:00:14,743 Atunci, îndrÄzneÈti sÄ-l întâlneÈti pe Tian Qi cu mine Èi sÄ-l întrebi personal? 7 00:00:14,743 --> 00:00:16,239 ÃÈi garantez cÄ 8 00:00:16,239 --> 00:00:19,905 atunci când Tian Qi mÄ va vedea, cu siguranÈÄ va pleca cu mine! 9 00:00:19,905 --> 00:00:22,415 Zhong Tian Qi, îmi ascunzi ceva? 10 00:00:22,415 --> 00:00:24,074
1 00:00:00,329 --> 00:00:03,141 Scandalul celui de-al Doilea TânÄr StÄpân Èi o escroacÄ. 2 00:00:03,141 --> 00:00:05,847 Toate ziarele importante vor publica cu siguranÈÄ acest lucru ca titluri de primÄ paginÄ. 3 00:00:05,847 --> 00:00:12,418 Ar fi bine sÄ aveÈi grijÄ de aceastÄ mizerie. Altminteri, mÄ voi opri Èi îmi retrag toatÄ investiÈia din E.Shine. 4 00:00:12,418 --> 00:00:14,339 UitÄ-te la lucrul bun pe care l-ai fÄcut. 5 00:00:14,339 --> 00:00:16,762 De fapt, eÈti cu o escroacÄ. 6 00:00:16,762 --> 00:00:19,169 Tian Qi, plÄnuiesc sÄ Èin o conferinÈÄ de presÄ mâine. 7 00:00:19,169 --> 00:00:20,118 Vreau sÄ participi. 8 00:00:20,118 --> 00:00:22,381 Nu vreau sÄ fac ceva care sÄ o facÄ tristÄ pe Ah Xing. 9 00:00:22,381 --> 00:00:25,480 ApariÈia ta la conferinÈa de presÄ este cea mai bunÄ modalitate de a-Èi proteja iubita. 10
1 00:00:00,200 --> 00:00:02,900 Ah Xing, ascultÄ-l pe unchiul. Ãntoarce-te în camera ta, 2 00:00:02,900 --> 00:00:05,400 plângi bine Èi lasa totul sa iasÄ. 3 00:00:05,400 --> 00:00:07,500 OraÈul de Mâine, m-am întors! 4 00:00:07,500 --> 00:00:10,400 LasÄ-mÄ sÄ-i dau astÄzi o lecÈie unui ticÄlos nerecunoscÄtor ca tine. 5 00:00:10,400 --> 00:00:13,000 Zhong Tian Qi, dacÄ te îndrÄgosteÈti de Ah Xing, 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,400 vei fi lovit de o maÈinÄ! 7 00:00:15,400 --> 00:00:17,100 Nici mÄcar nu s-a ferit. 8 00:00:17,100 --> 00:00:19,000 Trebuie sÄ o iubeascÄ cu adevÄrat pe Ah Xing. 9 00:00:19,000 --> 00:00:21,700 Xia Zhi Xing, te iubesc! 10 00:00:21,700 --> 00:00:24,600
1 00:00:00,510 --> 00:00:04,220 Nora mea idealÄ este domniÈoara Jin, care este a doua generaÈie a Da Hua Electronic. 2 00:00:04,220 --> 00:00:06,400 Ètiu cÄ vrei sÄ mÄ vezi fugind în grabÄ astÄzi, dar nu o voi face. 3 00:00:06,400 --> 00:00:09,980 Dar dacÄ Tian Qi are nevoie de mine lângÄ el, atunci voi rÄmâne lângÄ el 4 00:00:09,980 --> 00:00:12,280 Nu vei avea niciodatÄ voie sÄ intri în familia Zhong a doua oarÄ. 5 00:00:12,280 --> 00:00:16,010 Nici eu nu vreau sÄ stau în acest loc rece Èi nemilos. Acum nu ne datorÄm nimic unul altuia. 6 00:00:16,010 --> 00:00:21,920 DacÄ nu te pot face sÄ te târÄÈti înapoi la mine de bunÄvoie, atunci numele meu nu este Zhong! 7 00:00:21,920 --> 00:00:23,750 Ya Ruo, Ètiu deja adevÄrul. 8 00:00:23,750 --> 00:00:26,390 DacÄ Tian Qi nu s-ar fi întors, inima mea nu ar fi ÈovÄit. 9 00:00:26,390 --> 00:00:31,160 Sper cÄ poÈi profita de aceastÄ ocazie pentru a te gândi bine Èi sÄ-Èi întrebi inima pe cine iubeÈti cu adevÄrat.
1 00:00:00,030 --> 00:00:00,740 Acesta este... 2 00:00:00,740 --> 00:00:02,050 Când voi plÄti integral chiria Èi garanÈia, magazinul va fi al nostru. 3 00:00:02,050 --> 00:00:03,240 E grozav.... Vom avea propriul nostru magazin! 4 00:00:03,240 --> 00:00:05,400 Acesta este modul lui Tian Qi de a se întoarce la mine. 5 00:00:05,400 --> 00:00:09,630 Acum, de fapt, îÈi aruncÄ mândria, sÄ facÄ acest gen de muncÄ manualÄ nerespectabilÄ. 6 00:00:09,630 --> 00:00:10,670 Cu siguranÈÄ nu voi permite. 7 00:00:10,670 --> 00:00:12,650 Tian Qi, încÄ te iubesc. 8 00:00:12,650 --> 00:00:14,290 S-o luÄm de la capÄt, bine? 9 00:00:14,290 --> 00:00:16,210 Vreau sÄ-Èi spun un singur lucru. 10 00:00:16,210 --> 00:00:18,000
1 00:00:00,170 --> 00:00:01,480 Vreau sÄ particip la Cursa în care îÈi pariezi viaÈa. 2 00:00:01,480 --> 00:00:02,870 PoÈi sÄ te înscrii dacÄ vrei. 3 00:00:02,870 --> 00:00:04,160 SemneazÄ mai întâi aceastÄ indemnizaÈie. 4 00:00:04,160 --> 00:00:06,890 Trebuie sÄ câÈtigi. Nu poÈi pierde. DacÄ pierzi, 5 00:00:06,890 --> 00:00:09,650 vreau unul din braÈele tale. 6 00:00:10,050 --> 00:00:13,610 La miezul nopÈii disearÄ, te voi lÄsa sÄ te alÄturi cursei. 7 00:00:13,610 --> 00:00:16,670 Ah Xing, hai sÄ lucrÄm din nou împreunÄ. O ultimÄ afacere. 8 00:00:16,670 --> 00:00:19,000 Bine. Te voi ajuta. 9 00:00:19,000 --> 00:00:21,240 Nu-l pot lÄsa pe Tian Qi sÄ munceascÄ din greu de unul singur. 10 00:00:21,240 --> 00:00:24,220 Trebuie sÄ ajut Èi eu.
1 00:00:01,690 --> 00:00:04,520 De dragul a 100.000 NT$, l-ai lÄsat 2 00:00:04,520 --> 00:00:07,330 sÄ participe la Cursa în care îÈi pariezi viaÈa, riscându-Èi viaÈa pânÄ la moarte? 3 00:00:07,330 --> 00:00:10,040 Asta numeÈti tu iubire? 4 00:00:10,040 --> 00:00:12,580 Ah Xing, am jefuit un camion bancar pentru operaÈia lui Ni Ni. 5 00:00:12,580 --> 00:00:15,910 Am împuÈcat un agent de securitate. Trebuie sÄ mÄ ajuÈi sÄ obÈin 4 milioane pânÄ mâine 6 00:00:15,910 --> 00:00:17,920 pentru operaÈia lui Ni Ni. Ah Xing, 7 00:00:17,920 --> 00:00:21,980 îÈi încredinÈez viaÈa lui Ni Ni. Asta este ultima ei ÈansÄ. 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,250 Nu! 9 00:00:23,250 --> 00:00:24,850 Nu am 100.000 NT$! 10 00:00:24,850 --> 00:00:26,720
1 00:00:00,320 --> 00:00:02,180 UitÄ-te în ochii mei Èi spune 2 00:00:02,180 --> 00:00:05,240 cÄ nu mÄ iubeÈti. 3 00:00:05,240 --> 00:00:08,810 Nu te iubesc. Este suficient? 4 00:00:12,860 --> 00:00:16,210 Xia Zhi Xing, m-ai trÄdat! 5 00:00:16,210 --> 00:00:18,160 M-ai trÄdat pentru 4 milioane NT$! 6 00:00:18,160 --> 00:00:20,730 Tian Qi... Tian Qi! 7 00:00:22,910 --> 00:00:27,050 Tian Qi! Tian Qi! Ãmi pare rÄu... 8 00:00:27,050 --> 00:00:28,950 Ãmi pare rÄu... 9 00:00:28,950 --> 00:00:31,510 Am spus cÄ nu te voi minÈi din nou. 10 00:00:31,510 --> 00:00:35,550 Aceasta este ultima datÄ. Te rog sÄ mÄ ierÈi.
1 00:00:00,700 --> 00:00:03,000 Cercel? Ah Xing! 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,600 Nu este acesta cercelul pe care l-ai aruncat zilele trecute? 3 00:00:04,600 --> 00:00:09,100 Èi-ai pierdut dragostea adevÄratÄ Èi ai regÄsit-o. Xia Zhi Xing, de ce nu-Èi dai Èie Èi lui Tian Qi o altÄ ÈansÄ, bine? 4 00:00:09,100 --> 00:00:12,100 Poate cÄ este cu adevÄrat voia Cerului. GrÄbeÈte-te Èi du-te sÄ-l cauÈi pe Tian Qi. 5 00:00:12,100 --> 00:00:14,600 Bine, Tian Jun. Voi merge cu tine sÄ-l vÄd pe Tian Qi. 6 00:00:14,600 --> 00:00:18,000 Atâta timp cât eÈti dispusÄ sÄ-mi dai bani, voi pleca Èi nu te mai deranjez niciodatÄ. 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,900 Bine. Voi pune banii în maÈina mea. 8 00:00:19,900 --> 00:00:22,500 MaÈina va fi parcatÄ Ã®n spatele companiei. PoÈi sÄ o conduci. 9 00:00:22,500 --> 00:00:25,000 Asta este fiica mea bunÄ.
1 00:00:00,200 --> 00:00:02,080 Cine este cel care a cauzat moartea fiului meu? 2 00:00:02,080 --> 00:00:04,120 Din investigaÈiile noastre, maÈina s-a rÄsturnat din cauza frânelor defecte. 3 00:00:04,120 --> 00:00:05,490 Dar Ah Xing? Ea era în maÈinÄ? 4 00:00:05,490 --> 00:00:06,750 Xia Zhi Xing 5 00:00:06,750 --> 00:00:09,050 l-a lÄsat pe Tian Jun sÄ zacÄ singur, 6 00:00:09,050 --> 00:00:11,430 într-un loc izolat ca OraÈul de Mâine? 7 00:00:11,430 --> 00:00:12,760 TatÄ! 8 00:00:12,760 --> 00:00:15,700 Ãmi pare rÄu! Am cauzat moartea fratelui meu mai mare! 9 00:00:15,700 --> 00:00:18,210 Nu voi ierta niciodatÄ persoana care m-a pÄrÄsit pentru bani 10 00:00:18,210 --> 00:00:21,220 Èi l-a lÄsat pe fratele meu singur la locul accidentului.
1 00:00:00,850 --> 00:00:03,400 O femeie care cheltuie 10.000 NT$ pentru a avea 8 ore cu un idol, 2 00:00:03,400 --> 00:00:04,840 trebuie sÄ se simtÄ cu siguranÈÄ 3 00:00:04,840 --> 00:00:06,050 inexistentÄ Ã®n aceastÄ lume. 4 00:00:06,050 --> 00:00:10,090 FÄrÄ iubit. O femeie care stÄ acasÄ toatÄ ziua Èi Ètie doar sÄ trÄiascÄ Ã®n visele ei fanteziste. 5 00:00:10,090 --> 00:00:11,540 Ce faci? 6 00:00:11,540 --> 00:00:13,880 Sunt doar cineva care a vÄzut cum super vedeta, Han Zhi Yin, 7 00:00:13,880 --> 00:00:16,620 îÈi desconsiderÄ fanii. 8 00:00:16,620 --> 00:00:18,410 Èi am vrut sÄ-Èi dau o lecÈie! 9 00:00:18,410 --> 00:00:20,130 Ãn acest moment, îmi doresc foarte mult ca acele 8 ore sÄ se termine repede. 10 00:00:20,130 --> 00:00:22,210
1 00:00:01,600 --> 00:00:04,760 Se pare cÄ Xia Zhi Xing a fost întotdeauna în inima ta. 2 00:00:04,760 --> 00:00:06,100 Nu ai uitat-o nici mÄcar un moment! 3 00:00:06,100 --> 00:00:08,200 Recunosc cÄ vreau sÄ o gÄsesc. 4 00:00:08,200 --> 00:00:11,000 Mâine, ea va lua iniÈiativa Èi va veni sÄ mÄ implore personal. 5 00:00:11,000 --> 00:00:14,700 Cineva îl acuzÄ pe domnul Li Guang Ming cÄ vinde produse E.Shine contrafÄcute. 6 00:00:14,700 --> 00:00:18,700 - Ia-l. - Unchiule! 7 00:00:18,700 --> 00:00:21,600 Ni Ni, nu plânge. Cu siguranÈÄ mÄ voi gândi la o modalitate de a-l salva pe unchiul. 8 00:00:21,600 --> 00:00:24,250 Eu sunt adevÄratul designer al brÄÈÄrii Somnus. Cum îndrÄzneÈti sÄ mÄ calomniezi pentru contrafacere? 9 00:00:24,300 --> 00:00:26,600 Vreau sÄ-l vÄd pe Zhong Tian Qi Èi sÄ-mi arate dovada!
1 00:00:03,300 --> 00:00:06,700 Acest colier unicat este la gâtul preÈedintelui Zhong... 2 00:00:06,700 --> 00:00:08,100 El ar putea fi tatÄl meu? 3 00:00:08,100 --> 00:00:09,100 Spune-mi adevÄrul! 4 00:00:09,100 --> 00:00:12,900 Spune-mi cÄ nu l-ai lÄsat pe fratele meu pe marginea drumului pentru cÄ nu ai vrut sÄ mÄ vezi. 5 00:00:12,900 --> 00:00:14,900 - Ce faci? - Am gÄsit deja schiÈa. 6 00:00:14,900 --> 00:00:17,900 Ai face bine sÄ-l eliberezi pe unchiul lui Ah Xing, altfel te vei confrunta cu un proces. 7 00:00:17,900 --> 00:00:20,400 EÈti sigur cÄ schiÈa pe care o ai este cea originalÄ? 8 00:00:20,400 --> 00:00:21,400 Nu este cea originalÄ. 9 00:00:21,400 --> 00:00:24,200 Acum trebuie doar sÄ dau un telefon la poliÈie 10
1 00:00:00,390 --> 00:00:02,930 M-ai adus aici sÄ particip la o petrecere cu tine? 2 00:00:02,970 --> 00:00:03,960 De ce altceva? 3 00:00:04,000 --> 00:00:07,800 GrÄbeÈte-te Èi schimbÄ-te. Asta e mÄrimea ta. Ãmi amintesc încÄ. 4 00:00:07,800 --> 00:00:11,100 Ãn timpul prânzului nu face ceva care sÄ-mi ÈtirbeascÄ prestigiul. 5 00:00:11,100 --> 00:00:15,300 Ètiu. Voi face tot posibilul sÄ te ajut sÄ obÈii contractul. 6 00:00:15,300 --> 00:00:18,000 Arrow, spune-mi te rog, ce vezi la acest inel? 7 00:00:18,000 --> 00:00:21,200 Acest inel are un diamant de cea mai înaltÄ calitate. Este un produs rafinat Èi extrem de apreciat. 8 00:00:21,200 --> 00:00:27,400 AceastÄ afirmaÈie este prea superficialÄ. Mai devreme, domniÈoara Ah Xing a putut spune cÄ acest inel reprezintÄ sosirea iubirii adevÄrate. 9 00:00:27,400 --> 00:00:30,000 Directoarea de design cu siguranÈÄ nu a luat parte la designul Somnus, nu? 10 00:00:30,000 --> 00:00:33,900
1 00:00:00,000 --> 00:00:01,730 Despre dispariÈia diamantului cu Èase colÈuri... 2 00:00:02,480 --> 00:00:04,070 Tu ai fost cea care ai înscenat-o pe Xia Zhi Xing. 3 00:00:05,100 --> 00:00:06,400 Cum poÈi fi atât de crudÄ? 4 00:00:06,400 --> 00:00:08,200 Te-ai gândit vreodatÄ ce am simÈit eu? 5 00:00:08,200 --> 00:00:09,800 Atunci te-ai gândit vreodatÄ cum s-ar simÈi Xia Zhi Xing? 6 00:00:09,800 --> 00:00:11,700 Deci acum intenÈionezi sÄ te cÄsÄtoreÈti cu Xia Zhi Xing? 7 00:00:11,700 --> 00:00:13,700 Nu existÄ altÄ opÈiune. 8 00:00:13,700 --> 00:00:16,600 Ah Xing, dupÄ ce rupi legÄturile cu Zhong Tian Qi astÄzi, 9 00:00:16,600 --> 00:00:18,260 ar trebui sÄ iei în considerare îmbrÄÈiÈarea mea. 10 00:00:18,260 --> 00:00:20,410 Ce fac cu fosta mea iubitÄ...
1 00:00:00,000 --> 00:00:01,900 Bine ai venit la Departamentul de Design. 2 00:00:01,900 --> 00:00:05,300 DacÄ Xia Zhi Xing reuÈeÈte sÄ gÄseascÄ Safirul Kashmir pânÄ mâine, 3 00:00:05,300 --> 00:00:08,400 atunci toatÄ lumea trebuie sÄ susÈinÄ decizia Directorului General. ÃnÈelegeÈi? 4 00:00:08,400 --> 00:00:11,000 I-am scÄpat intenÈionat inelul de logodnÄ Ã®n puÈul liftului. 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,300 Ar fi trebuit sÄ vezi expresia de pe chipul ei. 6 00:00:13,300 --> 00:00:17,400 DacÄ Ã®ndrÄzneÈti sÄ o pÄcÄleÈti pe Xia Zhi Xing din nou, voi turna acid pe tine data viitoare. 7 00:00:17,400 --> 00:00:19,780 EÈti o cauzÄ pierdutÄ. Chiar te-ai îndrÄgostit de ea. 8 00:00:19,780 --> 00:00:22,660 Nu te-am vÄzut niciodatÄ atât de serios faÈÄ de o fatÄ. 9 00:00:22,660 --> 00:00:24,900 EÈti o cauzÄ pierdutÄ. CauzÄ pierdutÄ! 10 00:00:24,900 --> 00:00:27,900
1 00:00:00,000 --> 00:00:03,100 ÃndrÄzneÈti sÄ ceri sÄ-Èi împrumut acest giuvaier nepreÈuit? Ai curaj. 2 00:00:03,100 --> 00:00:07,600 - LasÄ-mÄ sÄ am un joc cu coliziune frontalÄ cu tine. - DacÄ câÈtig, îmi împrumuÈi-mi Safirul tÄu. - DacÄ câÈtig, îmi dai acest colier. 3 00:00:07,600 --> 00:00:11,400 Han Zhi Yin, nu! 4 00:00:11,400 --> 00:00:14,300 EÈti nebun? ViaÈa e pentru tine sÄ o arunci Èi sÄ pariezi aÈa? 5 00:00:14,300 --> 00:00:16,100 Nu conteazÄ. NimÄnui nu-i va pÄsa. 6 00:00:16,100 --> 00:00:18,100 Mie îmi va pÄsa, bine? 7 00:00:18,100 --> 00:00:21,000 Ya Ruo, ai spus cÄ atâta timp cât voi veni, îmi vei da Safirul Kashmir, nu? 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,800 Voi folosi Safirul meu de Kashmir pentru a face schimb cu tine, sÄ sÄrbÄtoreÈti ziua mea de naÈtere cu mine. 9 00:00:24,800 --> 00:00:28,800 Trebuie sÄ am singurul lucru pe care Zhong Tian Qi
1 00:00:00,500 --> 00:00:03,000 TânÄrul StÄpân a cumpÄrat aceste flori pentru tine. 2 00:00:03,000 --> 00:00:07,400 L-am înÈeles greÈit. MÄ voi duce sÄ-i cer scuze lui Tian Qi pentru ziua de ieri. 3 00:00:07,400 --> 00:00:10,000 Tian Qi! Zhong Tian Qi! 4 00:00:10,000 --> 00:00:14,100 - Vrem doar sÄ te folosim pentru a-l ademeni afarÄ. - Pot sÄ v-o aduc pe Xia Zhi Xing. 5 00:00:14,100 --> 00:00:15,800 Numai ea îl poate ademeni afarÄ pe Zhong Tian Qi. 6 00:00:15,800 --> 00:00:17,700 Logodnica ta este în mâinile mele acum. 7 00:00:17,700 --> 00:00:18,800 Nu o rÄni. 8 00:00:18,800 --> 00:00:20,400 PregÄteÈte 30 milioane NT$. 9 00:00:20,400 --> 00:00:22,100 Èi-am adus deja banii. Las-o sÄ plece. 10 00:00:22,100 --> 00:00:26,100
1 00:00:00,930 --> 00:00:02,830 Ãntre mine Èi Zhong Tian Qi, poÈi alege doar unul. 2 00:00:02,900 --> 00:00:04,700 Nu îl pot lÄsa pe Tian Qi singur. 3 00:00:09,590 --> 00:00:13,460 Nu vreau sÄ petrec ultimul moment al vieÈii mele minÈindu-te. 4 00:00:14,700 --> 00:00:15,700 Nimeni nu are voie sÄ moarÄ cu mine. 5 00:00:15,700 --> 00:00:16,800 GrÄbeÈte-te Èi scoate-o pe Ah Xing afarÄ. 6 00:00:16,800 --> 00:00:19,600 DacÄ Zhong Tian Qi Ètie cÄ tu ai fost cea care a chemat-o pe logodnica lui în parcarea subteranÄ 7 00:00:19,600 --> 00:00:22,000 Èi ai fÄcut-o sÄ fie prinsÄ de rÄpitori, cum crezi cÄ te va considera Zhong Tian Qi? 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 De unde ai aflat despre asta? 9 00:00:23,000 --> 00:00:24,600 Sunt înregistrÄrile CCTV din parcarea subteranÄ. 10 00:00:24,600 --> 00:00:26,500
1 00:00:00,600 --> 00:00:04,300 Am un lot de pietre preÅ£ioase de calitate scÄzutÄ importate ilegal Èi au niveluri de radiaÈie peste standardul de siguranÈÄ. 2 00:00:04,300 --> 00:00:06,200 AjutÄ-mÄ sÄ le duc la E.Shine Èi sÄ le schimb. 3 00:00:06,200 --> 00:00:09,900 Atâta timp cât E.Shine este descoperit cÄ foloseÈte pietre preÅ£ioase radioactive, 4 00:00:09,900 --> 00:00:13,300 Zhong Tian Qi nu va avea de ales decât sÄ demisioneze. 5 00:00:13,300 --> 00:00:15,200 AstÄzi, un scandal a izbucnit la renumita companie de bijuterii, E.Shine. 6 00:00:15,200 --> 00:00:19,500 Un lot de pietre preÅ£ioase are emit radiaÈii nocive a fost descoperit în camera de materiale a companiei. 7 00:00:19,500 --> 00:00:24,200 Directorul General Zhong Tian Qi este acum deÈinut sub suspiciunea de posesie de mÄrfuri de contrabandÄ. 8 00:00:24,200 --> 00:00:29,200 Nu voi lÄsa E. Shine sÄ se prÄbuÈeascÄ. Avem cea mai puternicÄ echipÄ de design din industria de bijuterii. E.Shine nu se va prÄbuÈi. 9 00:00:29,200 --> 00:00:32,500 Director General, toÈi membrii echipei de design au urmat-o pe directoarea Ou Èi au demisionat.
1 00:00:00,170 --> 00:00:03,210 Coperta acestei reviste este a nepoatei mele. 2 00:00:03,210 --> 00:00:07,000 Ea foloseÈte conceptul de cÄtuÈe pentru a concepe o pereche de brÄÈÄri noi. 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,560 Vreau sÄ foloseÈti acelaÈi concept, 4 00:00:08,560 --> 00:00:10,330 Èi sÄ-l prezinÈi înaintea lor. 5 00:00:10,330 --> 00:00:12,710 Ou Ya Ruo, vrei ca Tian Qi sÄ piardÄ Ã®n faÈa unei persoane ca el? 6 00:00:12,710 --> 00:00:16,760 Unde sunt principiile tale? Nu i-ai privit întotdeauna cu dispreÈ pe designerii imitatori? 7 00:00:16,760 --> 00:00:18,190 Atunci sÄ mai aÈteptÄm o zi. 8 00:00:18,190 --> 00:00:20,680 Va trebui sÄ vÄ deranjez pe toÈi, în aceastÄ perioadÄ de timp, 9 00:00:20,680 --> 00:00:23,240 ,oricine primeÈte cele mai multe comenzi de la voi, 10 00:00:23,240 --> 00:00:27,180
1 00:00:03,671 --> 00:00:05,761 ÃÈi poÈi da seama doar privind, 2 00:00:05,761 --> 00:00:07,722 cât de mult mÄ respectÄ. 3 00:00:07,722 --> 00:00:11,527 Nu ca alÈi bÄrbaÈi, care se duc la întâlnire, fÄrÄ ca mÄcar sÄ pregÄteascÄ o maÈinÄ. 4 00:00:11,527 --> 00:00:15,111 SÄ nu pierdem timpul cu ei Èi sÄ mergem cu telecabina. 5 00:00:16,611 --> 00:00:17,950 E numai vina mea. 6 00:00:17,950 --> 00:00:20,079 De ce a trebuit sÄ mÄ enervez pe Ah Xing? 7 00:00:20,079 --> 00:00:22,073 Te rog sÄ fii bine, Ah Xing! 8 00:00:23,226 --> 00:00:24,596 Deschide! 9 00:00:24,596 --> 00:00:26,359 De asemenea, îÈi mulÈumesc, 10 00:00:26,359 --> 00:00:29,595 mÄ salvezi mereu orice ar fi.
1 00:00:00,333 --> 00:00:03,624 Mâine este termenul limitÄ pe care Èi l-a stabilit Zhong Tian Jun. 2 00:00:03,624 --> 00:00:06,825 DacÄ problema capitalului nu este rezolvatÄ pânÄ atunci, 3 00:00:06,825 --> 00:00:09,170 nu ne învinovÄÈi cÄ suntem ostili Èi nemiloÈi. 4 00:00:09,170 --> 00:00:10,807 - Eu sunt. - Ãntoarce-te, bine? 5 00:00:10,807 --> 00:00:12,625 E.Shine chiar are nevoie de tine. 6 00:00:12,625 --> 00:00:14,559 Dar tu? Vrei sÄ mÄ Ã®ntorc? 7 00:00:14,559 --> 00:00:16,980 Vreau sÄ-Èi spun acest rÄspuns personal. 8 00:00:16,980 --> 00:00:20,432 Mâine la 12, te aÈtept la restaurantul la care obiÈnuiam sÄ mergem. 9 00:00:20,432 --> 00:00:22,716 Ãmi pare foarte rÄu pentru ceea ce s-a întâmplat între noi. 10
1 00:00:02,493 --> 00:00:03,983 S-ar putea sÄ nu fiu la fel de perfect ca fratele meu, 2 00:00:03,983 --> 00:00:05,277 care deÈine E.Shine. 3 00:00:05,277 --> 00:00:08,154 Dar acesta este cel mai preÈios lucru pe care Èi-l pot oferi. Vreau sÄ aud decizia ta. 4 00:00:08,154 --> 00:00:09,597 Tian Qi, nu o crede. 5 00:00:09,597 --> 00:00:11,477 DÄ-mi diamantul Queen Mary. 6 00:00:11,477 --> 00:00:12,653 Nu este Queen Mary. 7 00:00:12,653 --> 00:00:14,163 Aceasta este ultima datÄ 8 00:00:14,163 --> 00:00:17,275 când îÈi dau toatÄ inima mea. 9 00:00:17,275 --> 00:00:18,704 - UrcaÈi, repede! - UrmÄriÈi-i! 10 00:00:18,704 --> 00:00:19,352