Back to subtitle list

My Unfortunate Boyfriend (나의 유감스러운 남자친구 / Naui Yoogamseureowoon Namjachingoo) Spanish Subtitles

 My Unfortunate Boyfriend (나의 유감스러운 남자친구 / Naui Yoogamseureowoon Namjachingoo)
Mar 31, 2020 15:11:55 MinYoonGi Spanish 115

Release Name:

My Unfortunate Boyfriend_01-16END
Download Subtitles
Jan 22, 2019 03:25:20 39.9KB Download Translate

1 00:00:14,000 --> 00:00:16,580 [Episodio 01] 2 00:00:28,600 --> 00:00:32,970 En este mundo, hay toda clase de personas. 3 00:00:33,430 --> 00:00:35,360 Personas que quieren ganar. 4 00:00:35,380 --> 00:00:36,550 Hola. 5 00:00:36,550 --> 00:00:38,760 Personas que quieren dominar. 6 00:00:38,760 --> 00:00:41,380 Personas que quieren robar de otros. 7 00:00:42,370 --> 00:00:45,090 En este mundo, donde uno se convierte en un tonto 8 00:00:45,090 --> 00:00:47,960 a menos que su voz sea escuchada... 9 00:00:49,270 --> 00:00:50,890 En este lugar... 10 00:00:50,890 --> 00:00:55,570

Jan 22, 2019 03:25:20 43.57KB Download Translate

1 00:00:03,780 --> 00:00:05,170 Es una falsificación. 2 00:00:06,270 --> 00:00:07,640 [Episodio 02] 3 00:00:08,040 --> 00:00:12,840 Las manchas indican que está sufriendo de marchitamiento por fusarium. 4 00:00:13,390 --> 00:00:15,870 ¿Qué le pasa a esa niña? 5 00:00:15,870 --> 00:00:17,880 Sé que le puse agua. 6 00:00:18,390 --> 00:00:20,650 Quizás no recibió suficiente luz solar. 7 00:00:21,040 --> 00:00:23,470 En serio... 8 00:00:26,450 --> 00:00:28,730 Tomen una taza de café. 9 00:00:29,570 --> 00:00:31,270 Tomen una taza de café. 10 00:00:31,270 --> 00:00:33,390

Jan 22, 2019 03:25:20 39.68KB Download Translate

1 00:00:09,550 --> 00:00:12,030 ¿Por qué hay cabello de mujer atascado ahí? 2 00:00:12,030 --> 00:00:14,750 - Fuimos un poco duros en la azotea... - ¡Ayúdenme! 3 00:00:15,330 --> 00:00:17,890 Ya no tendremos nada que ver el uno con el otro. 4 00:00:17,890 --> 00:00:20,080 Cada año, en nuestra fiesta de aniversario... 5 00:00:20,080 --> 00:00:22,200 ¿Magia en el espectáculo de talento? 6 00:00:22,200 --> 00:00:24,370 - Disculpe... - Debes ser la amiga de Rosa Negra. 7 00:00:24,370 --> 00:00:27,140 - Sr. Mago, beba esto. - Gracias. 8 00:00:27,650 --> 00:00:29,910 ¿Qué hago? Por favor, ayúdame. 9

Jan 22, 2019 03:25:20 40.79KB Download Translate

1 00:00:09,310 --> 00:00:11,540 ¿Qué comiste que tu cara está así? 2 00:00:11,540 --> 00:00:14,460 - Saliva de mujer... - ¿Por qué comiste eso? 3 00:00:14,460 --> 00:00:15,620 Beso mágico. 4 00:00:15,620 --> 00:00:18,340 Ya no uses ese beso mágico como tu deseo. 5 00:00:18,340 --> 00:00:20,140 ¿Lo planeaste? 6 00:00:20,140 --> 00:00:22,390 ¿Qué clase de mujer le gusta, Director Kang? 7 00:00:22,390 --> 00:00:24,560 Y es mucho mejor si es buena bebiendo. 8 00:00:24,560 --> 00:00:27,380 ¡Oiga señora, no beba si no puede manejarlo! 9 00:00:27,890 --> 00:00:32,550 ¿Sabes lo mucho que quería

Jan 22, 2019 03:25:20 41.44KB Download Translate

1 00:00:09,200 --> 00:00:10,980 Pero tu ciudad natal es... 2 00:00:10,980 --> 00:00:13,610 - Hablemos de mujer a mujer. - ¿De mujer a mujer? 3 00:00:13,610 --> 00:00:16,150 Ella definitivamente es el tipo 3 del eneagrama. 4 00:00:16,160 --> 00:00:18,870 Se preocupa demasiado por lo que piensan otros de ella. 5 00:00:18,870 --> 00:00:22,110 Es alguien que deberías evitar a toda costa. 6 00:00:22,190 --> 00:00:24,970 Si sigues así, hay una posibilidad de que te quedes con nosotros. 7 00:00:24,970 --> 00:00:26,850 Parece que Hye Mi está enojada conmigo. 8 00:00:26,850 --> 00:00:29,640 El concepto que elegí es un parque con historia. 9 00:00:29,640 --> 00:00:32,250

Jan 22, 2019 03:25:20 48.69KB Download Translate

1 00:00:08,600 --> 00:00:11,360 ¿Qué estuviste haciendo toda la noche, y con quién estabas? 2 00:00:11,360 --> 00:00:12,920 El sistema de navegación te dirá a dónde ir. 3 00:00:12,920 --> 00:00:16,110 - Síguelo con precisión. - No fui porque quisiera hacerlo. 4 00:00:16,110 --> 00:00:20,010 - Ella se quedó dormida. - ¿Qué hiciste con una mujer dormida? 5 00:00:20,010 --> 00:00:22,130 - Vimos salir el sol. - ¿Qué? 6 00:00:22,130 --> 00:00:23,280 - Fue mi primera vez... - ¿Qué? 7 00:00:23,280 --> 00:00:24,360 ¿Primera vez? 8 00:00:25,950 --> 00:00:29,280 Entonces dejaré que me lleves a donde quieras. 9

Jan 22, 2019 03:25:20 40.12KB Download Translate

1 00:00:10,210 --> 00:00:14,060 El proyecto del Parque Nuri será dirigido por dos equipos separados. 2 00:00:14,060 --> 00:00:16,560 Además del equipo actual... 3 00:00:16,560 --> 00:00:19,440 formaremos otro equipo dirigido por la Srta. Yoo Ji Na. 4 00:00:19,440 --> 00:00:23,450 La actriz Cha Joo Young lo demandó por difamación cibernética. 5 00:00:23,460 --> 00:00:24,900 ¿Difamación cibernética? 6 00:00:24,900 --> 00:00:29,050 El señor es mucho más puro de lo que cree. 7 00:00:29,050 --> 00:00:30,570 ¿Qué piensas de mí? 8 00:00:31,520 --> 00:00:33,690 ¿Mirar esto cuando me sienta triste? 9 00:00:36,730 --> 00:00:39,930 El Equipo A presentará primero.

Jan 22, 2019 03:25:20 34.92KB Download Translate

1 00:00:11,290 --> 00:00:13,430 ¿Sr. Desafortunado? 2 00:00:13,430 --> 00:00:17,610 No, funcionará si lo hacemos aquí adentro. 3 00:00:17,610 --> 00:00:20,190 ¿Quieres cenar conmigo? 4 00:00:20,190 --> 00:00:23,130 No quiero despedirme después de cenar. 5 00:00:23,130 --> 00:00:26,860 Tendrás que centrarte sólo en esto por un tiempo. 6 00:00:27,530 --> 00:00:29,420 Necesito ropa. 7 00:00:29,420 --> 00:00:33,480 Reemplazaré mis miedos con esperanza... 8 00:00:33,480 --> 00:00:36,100 La Srta. Yoo Ji Na está detrás del Sr. Desafortunado... 9 00:00:36,100 --> 00:00:38,950 después de descubrir que él es el Dr. Semilla.

Jan 22, 2019 03:25:20 36.99KB Download Translate

1 00:00:10,410 --> 00:00:13,450 También puedes asumir que mi relación con el Director Kang... 2 00:00:13,450 --> 00:00:15,460 es justo lo que viste hoy. 3 00:00:15,460 --> 00:00:18,570 Hola, Dr. Semilla. 4 00:00:19,260 --> 00:00:23,680 Si esconderse es cobarde, mantener algo escondido es despreciable. 5 00:00:23,990 --> 00:00:25,620 Te lo mostraré... 6 00:00:25,840 --> 00:00:28,970 si debo hacerlo. 7 00:00:28,970 --> 00:00:32,950 Si te gusta alguien, ¿cómo puedes contenerte? 8 00:00:32,950 --> 00:00:34,810 ¿Eso es posible? 9 00:00:34,810 --> 00:00:37,140 Descubre más sobre esa chica. 10

Jan 22, 2019 03:25:20 44.07KB Download Translate

1 00:00:11,000 --> 00:00:12,170 Cuando tuviera novio... 2 00:00:12,170 --> 00:00:16,890 quería venir a un lugar como éste en mi cumpleaños y subirme al carrusel... 3 00:00:17,780 --> 00:00:19,890 Mi estómago... 4 00:00:20,810 --> 00:00:23,720 Mi esposo vivió en el extranjero, así que no habla coreano. 5 00:00:23,720 --> 00:00:25,940 Y yo no hablo inglés. 6 00:00:25,940 --> 00:00:28,360 ¡Oh, comunicación! 7 00:00:28,360 --> 00:00:31,530 Conectaremos el parque con el museo. 8 00:00:31,530 --> 00:00:34,770 ¿Así que los dos pasaron la noche juntos? 9 00:00:35,250 --> 00:00:36,420 Um... 10

Jan 22, 2019 03:25:20 33.88KB Download Translate

1 00:00:00,840 --> 00:00:03,630 El Sr. Desafortunado puede verse bien en el exterior... 2 00:00:03,630 --> 00:00:05,820 pero hay algo raro en sus acciones. 3 00:00:05,820 --> 00:00:08,050 Tienen una hora para hacer un comercial. 4 00:00:08,050 --> 00:00:09,910 Diente por diente. Excremento por excremento. 5 00:00:09,910 --> 00:00:13,400 Mi vida depende de esta entrevista. 6 00:00:13,730 --> 00:00:17,830 Tu nombre es Ji Na, ¿cierto? Creo que nos conocimos hace rato. 7 00:00:17,830 --> 00:00:19,900 Quizás es porque tu nombre es Ji Na. 8 00:00:19,900 --> 00:00:21,460 Quédate quieto. 9 00:00:24,300 --> 00:00:28,510 - Beso mágico. - No uses más esos besos mágicos.

Jan 22, 2019 03:25:20 35.71KB Download Translate

1 00:00:00,290 --> 00:00:03,070 El Sr. Desafortunado puede verse bien en el exterior... 2 00:00:03,070 --> 00:00:05,110 pero hay algo raro en sus acciones. 3 00:00:05,110 --> 00:00:07,330 Tienen una hora para hacer un comercial. 4 00:00:07,330 --> 00:00:09,120 Diente por diente. Excremento por excremento. 5 00:00:09,120 --> 00:00:12,740 Mi vida depende de esta entrevista. 6 00:00:13,010 --> 00:00:16,920 Tu nombre es Ji Na, ¿cierto? Creo que nos conocimos hace rato. 7 00:00:16,920 --> 00:00:18,880 Quizás es porque tu nombre es Ji Na. 8 00:00:18,880 --> 00:00:20,680 Quédate quieto. 9 00:00:24,150 --> 00:00:28,120 - Beso mágico. - No uses más esos besos mágicos.

Jan 22, 2019 03:25:20 29.53KB Download Translate

1 00:00:00,150 --> 00:00:02,870 El Sr. Desafortunado puede verse bien en el exterior... 2 00:00:02,870 --> 00:00:05,100 pero hay algo raro en sus acciones. 3 00:00:05,100 --> 00:00:07,310 Tienen una hora para hacer un comercial. 4 00:00:07,310 --> 00:00:09,050 Diente por diente. Excremento por excremento. 5 00:00:09,050 --> 00:00:12,180 Mi vida depende de esta entrevista. 6 00:00:13,190 --> 00:00:16,880 Tu nombre es Ji Na, ¿cierto? Creo que nos conocimos hace rato. 7 00:00:16,880 --> 00:00:19,000 Quizás es porque tu nombre es Ji Na. 8 00:00:19,000 --> 00:00:20,610 Quédate quieto. 9 00:00:23,510 --> 00:00:25,510 Beso mágico.

Jan 22, 2019 03:25:20 32.27KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:02,920 El Sr. Desafortunado puede verse bien en el exterior... 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,960 pero hay algo raro en sus acciones. 3 00:00:04,960 --> 00:00:07,280 Tienen una hora para hacer un comercial. 4 00:00:07,280 --> 00:00:09,190 Diente por diente. Excremento por excremento. 5 00:00:09,190 --> 00:00:12,190 Mi vida depende de esta entrevista. 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,240 Quédate quieto. 7 00:00:18,260 --> 00:00:22,850 - Beso mágico. - No uses más esos besos mágicos. 8 00:00:22,850 --> 00:00:26,930 - ¿Qué tipo de mujer le gusta, Director? - Es mejor si puede beber. 9 00:00:26,930 --> 00:00:31,190 El señor es mucho más puro de lo que cree.

Jan 22, 2019 03:25:20 39.25KB Download Translate

1 00:00:00,280 --> 00:00:03,540 Las personas creen que Tae Woon siempre está sonriendo... 2 00:00:03,540 --> 00:00:07,210 pero detrás de su sonrisa, siempre hay tristeza. 3 00:00:07,210 --> 00:00:10,590 ¿Qué hacen las personas normalmente en una primera cita? 4 00:00:13,800 --> 00:00:15,690 ¡Srta. Ji Na! 5 00:00:15,980 --> 00:00:17,870 ¡Srta. Ji Na! 6 00:00:20,570 --> 00:00:23,630 No te quedes al lado de ese hombre. 7 00:00:23,630 --> 00:00:27,270 - Llame a una reunión de directores. - ¿Una reunión? 8 00:00:27,270 --> 00:00:31,780 Quiero proponerle un encuentro cara a cara a Tae Woon. 9 00:00:31,780 --> 00:00:35,160 Sólo querrá hospitalizarse si ve

Jan 22, 2019 03:25:20 27.46KB Download Translate

1 00:00:00,230 --> 00:00:03,540 Las personas creen que Tae Woon siempre está sonriendo... 2 00:00:03,540 --> 00:00:07,210 pero detrás de su sonrisa, siempre hay tristeza. 3 00:00:07,210 --> 00:00:10,590 ¿Qué hacen las personas normalmente en una primera cita? 4 00:00:13,800 --> 00:00:15,690 ¡Srta. Ji Na! 5 00:00:15,980 --> 00:00:17,870 ¡Srta. Ji Na! 6 00:00:20,570 --> 00:00:23,630 No te quedes al lado de ese hombre. 7 00:00:23,630 --> 00:00:27,270 - Llame a una reunión de directores. - ¿Una reunión? 8 00:00:27,270 --> 00:00:31,780 Quiero proponerle un encuentro cara a cara a Tae Woon. 9 00:00:31,780 --> 00:00:35,160 Sólo querrá hospitalizarse si ve