Back to subtitle list

O.J.: Made in America Arabic Subtitles

 O.J.: Made in America
Jul 03, 2023 13:03:49 nelka Arabic 1

Release Name:

O.J.Simpson.Made.in.America.Part.1-5.HDTV.x264-CROOKS

Release Info:

تعديل توقيت ترجمة Wonder.Woman 
Download Subtitles
Jun 15, 2023 07:24:34 174.92KB Download Translate

1 00:00:10,052 --> 00:00:12,721 ‏كطفل نشأ في الحي اليهودي،‏ 2 00:00:12,788 --> 00:00:17,926 ‏من أكثر الأشياء التي أردتها ليس المال.‏.‏.‏ لقد كانت الشهرة.‏ 3 00:00:17,993 --> 00:00:19,161 ‏‏‏"‏‏‏‏مركز تصحيح (لوفلوك)‏‏"‏‏‏‏ 4 00:00:19,228 --> 00:00:22,898 ‏أردت ان أكون معروفًا.‏ أريد من الناس أن يقولوا،‏ انظر،‏ ها هو ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏.‏ 5 00:00:32,975 --> 00:00:36,745 ‏أنت تقترب من خمس سنوات الآن في ‏‏"‏‏‏‏لوفلوك‏‏"‏‏‏‏.‏ 6 00:00:36,812 --> 00:00:38,947 ‏أخبرنا عن مهام عملك.‏ 7 00:00:39,014 --> 00:00:42,117 ‏كيف شغلت وقتك في السنوات الخمس الماضية؟ 8 00:00:43,218 --> 00:00:45,521 ‏عندما جئت إلى هنا لأول مرة،‏ كنت عتالًا،‏ 9 00:00:45,587 --> 00:00:49,258 ‏ويتضمن ذلك تنظيف الأشياء في الوحدة التي كنت فيها،‏ 10

Jun 15, 2023 07:24:34 205.64KB Download Translate

1 00:00:01,310 --> 00:00:03,879 ‏49ERS هيا يا فريق 2 00:00:10,185 --> 00:00:11,887 ‏أنا مستعد للاعتزال.‏ 3 00:00:12,254 --> 00:00:15,657 ‏في الأعوام القليلة الماضية كنت أنشغل جداً في إجازة الموسم.‏ 4 00:00:16,025 --> 00:00:17,860 ‏والسبب الرئيسي،‏ أنني في بداية مسيرتي 5 00:00:18,360 --> 00:00:20,129 ‏قضيت سنوات صعبة في ‏‏"‏‏‏‏بافالو‏‏"‏‏‏‏.‏ 6 00:00:20,529 --> 00:00:22,297 ‏قلت لنفسي حينها نوعاً ما 7 00:00:22,364 --> 00:00:24,800 ‏أنني سأوجه طاقاتي في شيء 8 00:00:24,867 --> 00:00:26,468 ‏يساندني ويظل كذلك.‏ 9 00:00:26,869 --> 00:00:28,804 ‏علمت حينها أنني سأعاني في التأقلم،‏ 10 00:00:28,871 --> 00:00:30,305 ‏مع عدم كوني لاعب كرة قدم.‏

Jun 15, 2023 07:24:34 196.18KB Download Translate

1 00:00:19,261 --> 00:00:22,097 ‏13 يونيو 1994 2 00:00:22,164 --> 00:00:23,766 ‏4:‏25 ص 3 00:00:25,701 --> 00:00:28,871 ‏لقد وصلت إلى هناك وكان المشهد مؤمناً بشكل جيد للغاية.‏ 4 00:00:29,238 --> 00:00:31,774 ‏لقد تم تسجيل الكتلة بأكملها،‏ الباب الأمامي مفتوح على 5 00:00:33,375 --> 00:00:36,311 ‏مصراعيه،‏ موسيقى صغيرة يتم تشغيلها في الخلفية.‏ 6 00:00:36,378 --> 00:00:37,946 ‏الشموع مضاءة في الداخل.‏ 7 00:00:38,881 --> 00:00:42,284 {\an8}‏مواجهة عنيفة جداً،‏ غضب.‏ 8 00:00:45,120 --> 00:00:46,221 ‏‏-‏‏‏"‏‏‏‏توم لانج‏‏"‏‏‏‏،‏ شرطة لوس أنجلوس.‏ ‏-‏ضحيتان.‏ 9 00:00:46,855 --> 00:00:48,290 ‏الدم في كل مكان.‏

Jun 15, 2023 07:24:34 194.85KB Download Translate

1 00:00:18,962 --> 00:00:20,063 ‏وصلنا هذا الاتصال،‏ 2 00:00:21,098 --> 00:00:23,200 ‏ولم أعلم لمن المنزل.‏ 3 00:00:25,369 --> 00:00:27,270 ‏لم يأتني اتصال من هناك أبداً 4 00:00:27,337 --> 00:00:30,974 ‏لكن كان هناك 10،‏ 11 أو 12 ضابطاً 5 00:00:31,041 --> 00:00:34,011 ‏استجابوا لعدة اتصالات على مر السنين.‏ 6 00:00:34,077 --> 00:00:35,312 ‏‏‏"‏‏‏‏روكينغهام‏‏"‏‏‏‏ 400 N AV 7 00:00:37,447 --> 00:00:41,618 {\an8}‏يقف ‏‏"‏‏‏‏سيمبسون‏‏"‏‏‏‏ على يسار الطريق الجانبي.‏.‏.‏ 8 00:00:41,685 --> 00:00:42,886 {\an8}‏‏‏"‏‏‏‏مارك فورمان‏‏"‏‏‏‏ شرطة لوس أنجلوس 9 00:00:42,953 --> 00:00:45,288 ‏.‏.‏.‏بجانب الشجيرات،‏ يحمل مضرب بيسبول 10 00:00:46,757 --> 00:00:50,427 ‏‏‏"‏‏‏‏نيكول‏‏"‏‏‏‏ تجلس في مقدمة

Jun 15, 2023 07:24:34 215.18KB Download Translate

1 00:00:03,078 --> 00:00:05,881 ‏دعونا نرى ما يستطيع ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ فعله 2 00:00:09,418 --> 00:00:11,720 ‏تمسك بها.‏ 3 00:00:11,787 --> 00:00:14,590 ‏لقد رفعها.‏ لعبة جيدة بما يكفي 4 00:00:14,656 --> 00:00:16,525 ‏ليوافق عليها الحكم.‏ 5 00:00:16,692 --> 00:00:19,762 {\an8}‏قصتي مثل الحكايات الأمريكية.‏ 6 00:00:19,828 --> 00:00:21,363 {\an8}‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏ يقف 7 00:00:21,430 --> 00:00:23,232 ‏ضُربت الكرة بقوة نحو اليسار.‏ 8 00:00:23,298 --> 00:00:25,267 ‏طارت على ارتفاع كافِ بمساعدة الرياح.‏ 9 00:00:25,701 --> 00:00:28,370 {\an8}‏تحتاج أن تتغلب على حاجز ما عظيم.‏ 10 00:00:28,437 --> 00:00:29,471 ‏شاهد هذا.‏