Back to subtitle list

Once Again (I Have Been There Once / Han Bun Danyeowasseubmida / 한 번 다녀왔습니다) English Subtitles

 Once Again (I Have Been There Once / Han Bun Danyeowasseubmida / 한 번 다녀왔습니다)
Sep 14, 2020 01:34:17 huebman English 201

Release Name:

爱한번다녀왔습니다.Once.Again.S01_E61 to E80-NEXT

Release Info:

E61 to E80 KCW Subs Sync 4 NEXT Ver. 
Download Subtitles
Sep 13, 2020 20:24:46 76.25KB Download Translate

1 00:00:09,910 --> 00:00:10,915 What's the diagnosis? 2 00:00:10,939 --> 00:00:12,915 I saw him yesterday. Cardiac arrest one minute ago. 3 00:00:12,939 --> 00:00:14,609 7, 8, 9, 10. 1, 2... 4 00:00:15,210 --> 00:00:16,650 Is it myocarditis? 5 00:00:16,910 --> 00:00:18,980 - I'll give him oxygen. - Come on. 6 00:00:31,100 --> 00:00:32,630 (Episode 61) 7 00:00:35,170 --> 00:00:38,240 Na Hee, I'll go with the boy. Can you take my patients? 8 00:00:38,339 --> 00:00:40,246 Should I come too? Dr. Park can take over for us. 9 00:00:40,270 --> 00:00:42,109 No, I'll be fine. See you later.

Sep 13, 2020 20:24:46 75.42KB Download Translate

1 00:00:09,310 --> 00:00:10,840 (Episode 63) 2 00:00:12,840 --> 00:00:13,910 Na Hee. 3 00:00:19,620 --> 00:00:21,020 I can't do it. 4 00:00:26,620 --> 00:00:28,889 You can call me names for being shameless. 5 00:00:34,159 --> 00:00:36,600 I can't let you go anywhere. 6 00:00:41,070 --> 00:00:42,470 Please don't go... 7 00:00:43,809 --> 00:00:44,809 Na Hee. 8 00:01:41,159 --> 00:01:43,670 Are you done crying now? 9 00:01:44,769 --> 00:01:45,899 Who cried? 10 00:01:46,500 --> 00:01:49,239 Me? I didn't cry. No way.

Sep 13, 2020 20:24:46 80.06KB Download Translate

1 00:00:09,669 --> 00:00:11,310 (Episode 65) 2 00:00:14,140 --> 00:00:15,310 So... 3 00:00:16,879 --> 00:00:18,879 you abandoned a child... 4 00:00:20,019 --> 00:00:22,449 who was still alive? 5 00:00:24,860 --> 00:00:26,659 We were so poor then. 6 00:00:29,229 --> 00:00:32,360 We had to escape in the middle of the night. 7 00:00:33,830 --> 00:00:37,229 We were unable to care for a sick child. 8 00:00:38,369 --> 00:00:41,270 My own kids were about to starve. 9 00:00:43,410 --> 00:00:44,980 As a human being, 10 00:00:45,910 --> 00:00:47,579

Sep 13, 2020 20:24:46 77.99KB Download Translate

1 00:00:09,310 --> 00:00:10,286 (Episode 67) 2 00:00:10,310 --> 00:00:12,356 - Chi Su, hold on. - Yes? 3 00:00:12,380 --> 00:00:14,439 Let's go for a second round of drinks. 4 00:00:14,550 --> 00:00:17,156 You're already wasted. Call it a night. 5 00:00:17,180 --> 00:00:20,526 Don't be ridiculous. I'll buy! 6 00:00:20,550 --> 00:00:21,889 My gosh. 7 00:00:23,389 --> 00:00:26,096 Wait, my wallet. Where's my wallet? 8 00:00:26,120 --> 00:00:28,389 Where did you lose your wallet? 9 00:00:28,560 --> 00:00:31,260 I'll head back to the restaurant we were at. Wait here.

Sep 13, 2020 20:24:46 84.92KB Download Translate

1 00:00:09,809 --> 00:00:11,510 (Episode 69) 2 00:00:15,780 --> 00:00:17,486 Can you hear anything? What do you hear? 3 00:00:17,510 --> 00:00:19,195 Will you keep it down? 4 00:00:19,219 --> 00:00:21,690 I'm having trouble hearing them as is. 5 00:00:24,620 --> 00:00:26,736 What on earth is going on? 6 00:00:26,760 --> 00:00:30,506 Is that rude brat really Young Dal's sister? 7 00:00:30,530 --> 00:00:33,659 I don't know what's happening, but my heart is pounding. 8 00:00:45,080 --> 00:00:48,510 So this photo... 9 00:00:49,580 --> 00:00:53,650 You've had it since you were a little girl,

Sep 13, 2020 20:24:46 87.05KB Download Translate

1 00:00:09,240 --> 00:00:10,416 (Episode 71) 2 00:00:10,440 --> 00:00:12,410 I'd forgotten about how good these are. 3 00:00:12,879 --> 00:00:14,879 You're right. It's sweet. 4 00:00:15,150 --> 00:00:18,149 Is it the ice cream that's sweet or my company? 5 00:00:18,879 --> 00:00:20,525 Stop being so corny, will you? 6 00:00:20,549 --> 00:00:21,549 Take a bite. 7 00:00:25,320 --> 00:00:26,390 What? 8 00:00:27,660 --> 00:00:28,759 What is it? 9 00:00:30,890 --> 00:00:32,000 What? 10 00:00:37,029 --> 00:00:38,039

Sep 13, 2020 20:24:46 85.52KB Download Translate

1 00:00:12,109 --> 00:00:13,085 Oh my. 2 00:00:13,109 --> 00:00:14,109 (Episode 73) 3 00:00:19,249 --> 00:00:20,620 Yun Jeong. 4 00:00:23,050 --> 00:00:24,190 Jang Ok Boon. 5 00:00:25,159 --> 00:00:26,920 Why are you here at this hour? 6 00:00:30,929 --> 00:00:31,960 What? 7 00:00:33,229 --> 00:00:36,269 Gosh, how could your husband do that to you? 8 00:00:36,629 --> 00:00:40,640 How can his sister be a priority over his wife of 40 years? 9 00:00:41,099 --> 00:00:42,946 He should be grateful for you being this nice... 10

Sep 13, 2020 20:24:46 81.22KB Download Translate

1 00:00:09,110 --> 00:00:10,186 (Episode 75) 2 00:00:10,210 --> 00:00:11,939 Gosh, it's hot. 3 00:00:12,340 --> 00:00:13,639 - Grandpa. - Yes. 4 00:00:13,710 --> 00:00:15,486 I need to go to the toilet. 5 00:00:15,510 --> 00:00:17,125 Can you watch Seo Jin? 6 00:00:17,149 --> 00:00:19,180 - Sure. Go ahead. - Thanks. 7 00:00:21,249 --> 00:00:25,359 Shall we see what you drew, Seo Jin? 8 00:00:26,060 --> 00:00:28,060 Oh, what is this? 9 00:00:28,429 --> 00:00:31,506 Oops, I got paint on me. 10 00:00:31,530 --> 00:00:32,600

Sep 13, 2020 20:24:46 88.85KB Download Translate

1 00:00:09,470 --> 00:00:10,785 Let me see. What are we missing? 2 00:00:10,809 --> 00:00:12,940 The rice and soup can be served later. 3 00:00:12,980 --> 00:00:16,086 That's right, the bokbunja. I put it in the fridge to cool. 4 00:00:16,110 --> 00:00:18,979 - Da Hee, bring the bokbunja. - Sure. 5 00:00:20,020 --> 00:00:22,649 Ok Boon, I'll get the bokbunja instead! 6 00:00:23,090 --> 00:00:24,765 - Gosh, they're here. - We're here. 7 00:00:24,789 --> 00:00:27,535 - Come on in. - Sorry we're late, Mother. 8 00:00:27,559 --> 00:00:28,730 Come on. 9 00:00:28,960 --> 00:00:31,375

Sep 13, 2020 20:24:46 82.02KB Download Translate

1 00:00:08,910 --> 00:00:12,186 Come on, you fool. Stop smiling like that, 2 00:00:12,210 --> 00:00:13,909 and take a good look around. 3 00:00:14,409 --> 00:00:15,750 See if it's good for both of us. 4 00:00:16,050 --> 00:00:18,949 Let me see. It's good and all... 5 00:00:23,590 --> 00:00:26,119 What did you just say? 6 00:00:26,659 --> 00:00:28,135 "Both of us"? 7 00:00:28,159 --> 00:00:31,130 Yes, it's good since it's close to your university. 8 00:00:37,130 --> 00:00:38,369 Hold on. 9 00:00:42,170 --> 00:00:45,810 Did you just propose to me? 10 00:00:54,179 --> 00:00:55,190