Back to subtitle list

Once Again (I Have Been There Once / Han Bun Danyeowasseubmida / 한 번 다녀왔습니다) English Subtitles

 Once Again (I Have Been There Once / Han Bun Danyeowasseubmida / 한 번 다녀왔습니다)
Sep 14, 2020 01:34:17 huebman English 274

Release Name:

爱한번다녀왔습니다.Once.Again.S01_E81 to E100.END-NEXT

Release Info:

E81 to E100 KCW Subs Sync 4 NEXT Ver. 
Download Subtitles
Sep 13, 2020 20:25:58 75.48KB Download Translate

1 00:00:09,210 --> 00:00:10,909 (Episode 81) 2 00:00:11,109 --> 00:00:14,109 I want to marry Da Hee. Please approve us, Mother, Father. 3 00:00:14,510 --> 00:00:16,550 Yes, please, Mom, Dad. 4 00:00:25,959 --> 00:00:28,160 Here. Let this numb the pain. 5 00:00:35,630 --> 00:00:38,669 Hold on. Why are you smirking like you find this entertaining? 6 00:00:39,169 --> 00:00:42,116 It really hurts. I got smacked right on point. 7 00:00:42,140 --> 00:00:43,586 It's throbbing like crazy. 8 00:00:43,610 --> 00:00:46,640 Okay, fine. Let me help. 9 00:00:47,439 --> 00:00:49,409 Why must you always be like a baby? 10

Sep 13, 2020 20:25:58 72.98KB Download Translate

1 00:00:08,710 --> 00:00:09,746 Mom... 2 00:00:09,770 --> 00:00:10,869 (Episode 83) 3 00:00:12,309 --> 00:00:13,910 Who's dating again? 4 00:00:14,849 --> 00:00:17,110 Are you two actually... 5 00:00:18,020 --> 00:00:21,690 Are you seeing each other again? Are you? 6 00:00:25,519 --> 00:00:27,166 There's no point in asking. 7 00:00:27,190 --> 00:00:29,629 I saw these two with my own eyes. 8 00:00:29,889 --> 00:00:31,929 First the younger ones and now you two? 9 00:00:31,999 --> 00:00:33,629 Unbelievable. 10 00:00:34,460 --> 00:00:35,830

Sep 13, 2020 20:25:58 72.94KB Download Translate

1 00:00:09,010 --> 00:00:10,046 Mom... 2 00:00:10,070 --> 00:00:11,169 (Episode 83) 3 00:00:12,609 --> 00:00:14,210 Who's dating again? 4 00:00:15,149 --> 00:00:17,410 Are you two actually... 5 00:00:18,320 --> 00:00:21,990 Are you seeing each other again? Are you? 6 00:00:25,819 --> 00:00:27,466 There's no point in asking. 7 00:00:27,490 --> 00:00:29,929 I saw these two with my own eyes. 8 00:00:30,189 --> 00:00:33,929 First the younger ones and now you two? Unbelievable. 9 00:00:34,760 --> 00:00:36,130 How... 10 00:00:37,229 --> 00:00:39,240

Sep 13, 2020 20:25:58 82.28KB Download Translate

1 00:00:09,070 --> 00:00:10,469 Mom, why... 2 00:00:11,579 --> 00:00:12,915 Why are you like this? 3 00:00:12,939 --> 00:00:16,010 Why do you feel no guilt about how you hurt other people? 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,249 Mom, Na Hee... 5 00:00:18,919 --> 00:00:21,596 She feels bad and guilty about how she treated you. 6 00:00:21,620 --> 00:00:23,666 She's upset and blames herself for the fact... 7 00:00:23,690 --> 00:00:25,720 that she's not as sweet as her younger sister. 8 00:00:26,620 --> 00:00:28,690 So why won't you ever change? 9 00:00:28,889 --> 00:00:32,076 Stop justifying it by saying this is what you're like...

Sep 13, 2020 20:25:58 75.38KB Download Translate

1 00:00:10,770 --> 00:00:12,885 Why did you keep accepting the drinks? 2 00:00:12,909 --> 00:00:14,255 You should've declined. 3 00:00:14,279 --> 00:00:15,850 But he kept offering. 4 00:00:16,550 --> 00:00:20,926 Still, it's been a while since I got to enjoy Mother's cooking. 5 00:00:20,950 --> 00:00:22,519 The food was tasty. 6 00:00:23,589 --> 00:00:25,389 However, I threw up all of it once I got home. 7 00:00:26,020 --> 00:00:28,189 Hold on. I'll be there any moment. 8 00:00:28,290 --> 00:00:30,090 What's with that lady? Is she out of her mind? 9 00:00:37,369 --> 00:00:38,799 Mother?

Sep 13, 2020 20:25:58 79.62KB Download Translate

1 00:00:09,170 --> 00:00:11,739 How did you end up going with Gyu Jin, Mom? 2 00:00:11,909 --> 00:00:13,479 You were so against the idea. 3 00:00:13,840 --> 00:00:15,526 I didn't go voluntarily. 4 00:00:15,550 --> 00:00:17,326 Na Hee shoved me into his car, 5 00:00:17,350 --> 00:00:19,480 so I didn't have a choice. 6 00:00:19,549 --> 00:00:21,619 - As if. - Hey. 7 00:00:25,760 --> 00:00:27,736 You two don't look alike at all. 8 00:00:27,760 --> 00:00:29,830 I wouldn't have known you two were brothers. 9 00:00:30,589 --> 00:00:32,135 We heard that a lot growing up. 10

Sep 13, 2020 20:25:58 79.47KB Download Translate

1 00:00:09,170 --> 00:00:11,069 (Episode 91) 2 00:00:57,920 --> 00:00:59,720 The receiver cannot be reached. 3 00:01:02,229 --> 00:01:03,390 Please... 4 00:01:06,360 --> 00:01:07,360 What now? 5 00:01:07,930 --> 00:01:09,329 Where do you think she went? 6 00:01:18,540 --> 00:01:19,686 Na Hee! 7 00:01:19,710 --> 00:01:21,410 Oh, hey. Are you just getting back? 8 00:01:21,650 --> 00:01:25,949 Yes, you were so lost in thought that you didn't hear me. 9 00:01:26,020 --> 00:01:27,919 I kept calling you, you know. 10 00:01:28,350 --> 00:01:30,150 Did you? Oh, well...

Sep 13, 2020 20:25:58 89.41KB Download Translate

1 00:00:09,640 --> 00:00:13,940 So that being said, we should settle on a date. 2 00:00:14,579 --> 00:00:19,749 The kids want a small wedding, 3 00:00:20,380 --> 00:00:22,550 so the quicker the better... 4 00:00:22,720 --> 00:00:25,619 I'm sorry about this, but can I be excused? 5 00:00:32,599 --> 00:00:34,305 Na Hee, what's wrong? 6 00:00:34,329 --> 00:00:36,099 - Na Hee, what is it? - Gosh. 7 00:00:36,799 --> 00:00:39,316 It's fine. I'm only a little dizzy, that's all. 8 00:00:39,340 --> 00:00:42,809 Na Hee, you seem extremely pale. Are you sure you're all right? 9 00:00:42,970 --> 00:00:45,485 I've been struggling

Sep 13, 2020 20:25:58 87.83KB Download Translate

1 00:00:09,309 --> 00:00:11,210 (Episode 95) 2 00:00:30,630 --> 00:00:31,630 Na Hee. 3 00:00:45,909 --> 00:00:46,909 That's... 4 00:00:51,850 --> 00:00:52,920 Na Hee. 5 00:00:54,549 --> 00:00:55,549 Na Hee. 6 00:01:02,290 --> 00:01:03,936 Hey, be careful! 7 00:01:03,960 --> 00:01:05,000 Oh, right. 8 00:01:18,080 --> 00:01:19,339 My gosh. 9 00:01:29,990 --> 00:01:31,919 You really want to move in with my mom? 10 00:01:32,660 --> 00:01:33,690 Seriously?

Sep 13, 2020 20:25:58 91.08KB Download Translate

1 00:00:08,610 --> 00:00:10,469 (Episode 97) 2 00:00:10,640 --> 00:00:11,840 I'm exhausted. 3 00:00:12,310 --> 00:00:13,880 - My gosh. - I'm drained. 4 00:00:15,279 --> 00:00:18,519 The house is so empty. 5 00:00:19,249 --> 00:00:21,819 It used to be full and bustling. 6 00:00:22,249 --> 00:00:23,665 It's so different now. 7 00:00:23,689 --> 00:00:26,735 It is. Da Hee said she'd eat dinner with Yun Jeong, 8 00:00:26,759 --> 00:00:29,130 and Ga Hee and Ji Hun went to Hyo Sin's competition. 9 00:00:29,689 --> 00:00:31,636 The rooftop room boys aren't even back yet.

Sep 13, 2020 20:25:58 92.91KB Download Translate

1 00:00:09,270 --> 00:00:11,069 (Episode 99) 2 00:00:14,639 --> 00:00:15,950 Here you go. 3 00:00:19,650 --> 00:00:20,679 That's good. 4 00:00:22,189 --> 00:00:23,550 It sure is. 5 00:00:26,289 --> 00:00:27,420 Here. 6 00:00:38,000 --> 00:00:41,369 Pork is the best meat ever 7 00:00:41,469 --> 00:00:43,186 - Meat! - All right. 8 00:00:43,210 --> 00:00:44,270 Wait. 9 00:00:44,409 --> 00:00:46,409 Lo and behold. 10 00:00:46,740 --> 00:00:48,780 This is my first time