Back to subtitle list

Once and Forever: The Sun Rises (Ceng Shao Nian Zhi Xiao Shi Hou / 曾少年之小时候) English Subtitles

 Once and Forever: The Sun Rises (Ceng Shao Nian Zhi Xiao Shi Hou / 曾少年之小时候)
Mar 16, 2023 17:08:05 VAH English 8

Release Name:

Once and Forever - The Sun Rises (2023) S01E01-S01E25 [FULL]

Release Info:

iQiyi - subtitles 
Download Subtitles
Mar 16, 2023 09:57:26 38.7KB Download Translate

1 00:01:43,160 --> 00:01:44,800 When people reach a certain age, 2 00:01:44,950 --> 00:01:46,759 growth is no longer a verb. 3 00:01:47,270 --> 00:01:48,759 but a symbol of time. 4 00:01:49,479 --> 00:01:51,120 When you can talk about growth, 5 00:01:51,479 --> 00:01:52,720 when you can talk about growth. 6 00:01:53,229 --> 00:01:56,160 Lu Qianran, you've been delaying for three months. 7 00:01:56,160 --> 00:01:57,160 Do you want to 8 00:01:57,160 --> 00:01:58,759 into "Those Years"? 9 00:01:58,830 --> 00:02:00,760 This cover is not good. 10 00:02:01,080 --> 00:02:02,630 Look at "Only Doctor knows".

Mar 16, 2023 09:57:26 36.5KB Download Translate

1 00:01:49,479 --> 00:01:51,039 Look at you. 2 00:01:51,190 --> 00:01:52,310 You're a man. 3 00:01:52,360 --> 00:01:53,400 raising a weasel. 4 00:01:53,509 --> 00:01:55,509 How could she be so rude in front of the neighbors? 5 00:01:55,680 --> 00:01:57,080 Calm down. 6 00:01:57,360 --> 00:01:58,590 It's not as serious as you think. 7 00:01:58,720 --> 00:01:59,950 We are just scientific discussion. 8 00:01:59,950 --> 00:02:00,680 On this point, 9 00:02:00,680 --> 00:02:02,630 you are the head of the family. 10 00:02:03,190 --> 00:02:04,870 How could she just give up?

Mar 16, 2023 09:57:26 32.25KB Download Translate

1 00:01:41,830 --> 00:01:43,000 He should be back soon. 2 00:01:43,910 --> 00:01:45,120 I'm here. 3 00:01:52,400 --> 00:01:53,440 You must be tired. 4 00:01:53,440 --> 00:01:54,039 Here. 5 00:01:54,440 --> 00:01:55,190 Look at your daughter. 6 00:01:55,190 --> 00:01:56,270 You danced so well. 7 00:01:56,720 --> 00:01:57,400 Good girl. 8 00:01:57,870 --> 00:01:58,590 You must be tired. 9 00:01:59,120 --> 00:02:00,230 You must be sleepy. 10 00:02:01,360 --> 00:02:02,800 I'll cook something delicious for you.

Mar 16, 2023 09:57:26 45.26KB Download Translate

1 00:01:41,080 --> 00:01:41,830 Come on. 2 00:01:42,190 --> 00:01:42,950 Here, mom. 3 00:01:44,360 --> 00:01:45,270 Let's go. Let's go. 4 00:01:45,680 --> 00:01:46,680 It hurts! It hurts! 5 00:01:47,830 --> 00:01:48,509 Mom! 6 00:01:48,950 --> 00:01:49,800 Will I die? 7 00:01:49,800 --> 00:01:51,509 No, no, no. 8 00:01:51,509 --> 00:01:53,360 appendicitis won't kill anyone. 9 00:01:53,360 --> 00:01:54,830 Mom, don't go. We'll be back soon. 10 00:01:54,830 --> 00:01:56,759 Grandma, I'm dead.

Mar 16, 2023 09:57:26 42.83KB Download Translate

1 00:01:42,310 --> 00:01:44,120 Come out! 2 00:01:45,160 --> 00:01:46,000 Coming. 3 00:01:47,120 --> 00:01:47,680 What's wrong? 4 00:01:47,680 --> 00:01:49,039 How many times have I told you? 5 00:01:49,270 --> 00:01:50,039 Before washing the clothes, 6 00:01:50,080 --> 00:01:51,360 clean your pocket first. 7 00:01:51,720 --> 00:01:52,720 I did. 8 00:01:53,270 --> 00:01:54,310 What are you taking out 9 00:01:58,870 --> 00:01:59,759 What is this? 10 00:01:59,870 --> 00:02:00,760 How would I know?

Mar 16, 2023 09:57:26 38.03KB Download Translate

1 00:01:44,270 --> 00:01:45,360 Tomorrow noon, 2 00:01:45,360 --> 00:01:46,910 at my place tomorrow afternoon. 3 00:01:47,310 --> 00:01:48,120 By the way, 4 00:01:48,270 --> 00:01:49,190 Take Qiao with you. 5 00:01:49,270 --> 00:01:50,800 to your school. 6 00:01:52,080 --> 00:01:54,160 Why did you give her a break? 7 00:01:55,270 --> 00:01:56,830 A balance of work and rest. 8 00:01:57,479 --> 00:01:57,870 OK. 9 00:01:57,910 --> 00:01:59,229 Mainly let Qiao 10 00:01:59,270 --> 00:02:01,000 the key high school atmosphere.

Mar 16, 2023 09:57:26 33.05KB Download Translate

1 00:01:41,360 --> 00:01:42,800 Run! Run! 2 00:02:09,080 --> 00:02:09,830 Run! 3 00:02:12,160 --> 00:02:12,910 Run! 4 00:02:22,720 --> 00:02:23,960 Go! Go! 5 00:02:25,000 --> 00:02:25,670 Give it to me! 6 00:02:26,829 --> 00:02:27,750 Give it to me. 7 00:02:29,190 --> 00:02:29,910 100 points. 8 00:02:30,110 --> 00:02:30,630 Good student. 9 00:02:30,630 --> 00:02:31,470 Give it back to me. Give it back to me. 10 00:02:31,829 --> 00:02:32,470 Come on!

Mar 16, 2023 09:57:26 35.84KB Download Translate

1 00:01:52,630 --> 00:01:54,759 Let's eat first 2 00:01:54,800 --> 00:01:56,120 It'll be ready soon. 3 00:01:57,720 --> 00:01:59,950 Mom, what's all this? 4 00:02:00,160 --> 00:02:01,120 Insurance insurance. 5 00:02:01,270 --> 00:02:04,080 Insurance? What is it for? 6 00:02:05,480 --> 00:02:06,510 Let me tell you. 7 00:02:06,720 --> 00:02:09,270 This insurance is the guarantee to the future. 8 00:02:09,360 --> 00:02:11,270 Don't sell it to us. 9 00:02:11,600 --> 00:02:13,110 Aren't you annoyed? 10 00:02:13,160 --> 00:02:14,800 You need to change your mindset.

Mar 16, 2023 09:57:26 37.27KB Download Translate

1 00:01:41,229 --> 00:01:42,759 Why don't you take the lead? 2 00:01:43,120 --> 00:01:43,910 I've been running all day. 3 00:01:43,910 --> 00:01:44,910 My mouth is worn out. 4 00:01:44,950 --> 00:01:46,479 You made only 2,000 yuan after finishing your performance. 5 00:01:46,479 --> 00:01:47,400 Look at you. 6 00:01:47,400 --> 00:01:48,720 It's 500 yuan per donation. 7 00:01:50,080 --> 00:01:52,039 I can't live like this 8 00:02:00,590 --> 00:02:02,080 Brother-in-law! Get out! 9 00:02:07,950 --> 00:02:08,960 Sister 10 00:02:12,270 --> 00:02:15,080 Sister, my brother-in-law really knows nothing.

Mar 16, 2023 09:57:26 46.7KB Download Translate

1 00:01:41,400 --> 00:01:43,120 In my memory 2 00:01:43,120 --> 00:01:45,630 you are not qualified to have a parent meeting. 3 00:01:45,800 --> 00:01:47,039 Don't worry. 4 00:01:47,039 --> 00:01:48,590 I've already talked to the class teacher. 5 00:01:48,830 --> 00:01:50,440 You're much older than me. 6 00:01:50,479 --> 00:01:52,080 You care about my study since I was a kid. 7 00:01:52,190 --> 00:01:53,190 You look like my mom. 8 00:01:53,229 --> 00:01:54,440 I'm not that old. 9 00:01:54,509 --> 00:01:55,759 Like your mother. 10 00:01:56,000 --> 00:01:58,400 I just want to show that you have a successful career.

Mar 16, 2023 09:57:26 43.78KB Download Translate

1 00:01:45,229 --> 00:01:46,080 It's here. It's here. 2 00:01:46,190 --> 00:01:47,080 Over here. 3 00:02:33,360 --> 00:02:35,079 Which student's parent are you? 4 00:02:35,190 --> 00:02:37,030 Hello, I'm He Xiaozhou's mother. 5 00:02:37,440 --> 00:02:38,670 Are you Xiaozhou's mother? 6 00:02:39,030 --> 00:02:41,000 He's sitting in the fourth row and the third at the bottom. 7 00:02:41,320 --> 00:02:42,440 That's it. 8 00:02:42,829 --> 00:02:43,910 Come on, let's go. Let's go. 9 00:02:45,750 --> 00:02:46,390 OK. OK. 10 00:02:46,720 --> 00:02:48,470 Look at your seat.

Mar 16, 2023 09:57:26 43.68KB Download Translate

1 00:01:41,440 --> 00:01:43,630 It's said that the yard is haunted 2 00:01:43,870 --> 00:01:46,550 It's not true. It's just superstition. 3 00:01:46,680 --> 00:01:49,039 The Fifth House used to be 4 00:01:49,120 --> 00:01:50,720 It was a Gege Mansion 5 00:01:50,759 --> 00:01:53,080 Later in the Republic of China, 6 00:01:53,080 --> 00:01:55,800 Li Seon-in bought it. 7 00:01:56,039 --> 00:01:57,400 Later, they split up. 8 00:01:57,400 --> 00:01:58,360 This yard 9 00:01:58,360 --> 00:02:00,680 to their Fourth Young Master. 10 00:02:01,000 --> 00:02:04,510 The Fourth Young Master is Miss Wu's biological father.

Mar 16, 2023 09:57:26 37.92KB Download Translate

1 00:01:49,479 --> 00:01:51,160 I'm doing my best. I'm doing my best. 2 00:01:51,190 --> 00:01:53,039 to make a living. 3 00:01:53,120 --> 00:01:55,800 to make a living. 4 00:01:56,830 --> 00:01:58,550 But I sink like a rock. 5 00:01:58,550 --> 00:02:00,510 I worked hard and worked hard. 6 00:02:00,720 --> 00:02:03,270 I just want to stand firm. 7 00:02:04,590 --> 00:02:06,270 The rich will be greedy. 8 00:02:06,270 --> 00:02:08,160 Alcohol only get drunk. 9 00:02:08,160 --> 00:02:10,750 I saw you smile while driving a car. 10 00:02:12,160 --> 00:02:13,880 but I felt shy.

Mar 16, 2023 09:57:26 39.82KB Download Translate

1 00:01:44,080 --> 00:01:45,550 Guess what? 2 00:01:45,680 --> 00:01:48,550 I saw two people under the moonlight. 3 00:01:48,800 --> 00:01:50,590 One is the general's grandfather. 4 00:01:50,830 --> 00:01:53,310 The other is Miss Wu. 5 00:02:05,760 --> 00:02:06,590 General. 6 00:02:06,590 --> 00:02:08,360 gave the head to Miss Wu. 7 00:02:08,630 --> 00:02:09,750 She picked it up. 8 00:02:09,960 --> 00:02:12,720 I didn't say I like her or I didn't say I don't like her. 9 00:02:13,320 --> 00:02:15,520 Really? Don't lie. 10 00:02:15,600 --> 00:02:17,600 Yes, I saw it with my own eyes.

Mar 16, 2023 09:57:26 40.14KB Download Translate

1 00:01:41,400 --> 00:01:42,479 I'm back. 2 00:01:44,229 --> 00:01:46,190 Is the meal ready, Grandma? I'm starving. 3 00:01:46,270 --> 00:01:47,630 It'll be ready soon. 4 00:01:48,630 --> 00:01:50,229 I found the lunch box. I didn't lose it. 5 00:01:50,270 --> 00:01:51,479 I left it at school. 6 00:01:52,310 --> 00:01:53,950 I don't have to buy it. I don't have to buy it. 7 00:01:54,190 --> 00:01:55,229 What about the lunch box? 8 00:01:55,229 --> 00:01:56,229 Which one? 9 00:01:56,310 --> 00:01:58,229 The one I got for you this morning. 10 00:02:01,510 --> 00:02:02,510 I lost it.

Mar 16, 2023 09:57:26 43.27KB Download Translate

1 00:01:46,870 --> 00:01:48,479 Which stage is "Never Rest"? 2 00:01:49,190 --> 00:01:51,120 When did you like to watch such dramas? 3 00:01:51,120 --> 00:01:53,950 I don't like it. 4 00:01:54,360 --> 00:01:56,080 I'm running for the vice president. 5 00:01:56,190 --> 00:01:58,190 I have to get along with the president. 6 00:01:58,229 --> 00:02:00,270 I don't know what he says. 7 00:02:01,230 --> 00:02:02,400 I'll change it for you. 8 00:02:02,480 --> 00:02:04,190 I'm looking at elephants. 9 00:02:07,000 --> 00:02:09,190 That's it I'll explain it to you 10 00:02:09,190 --> 00:02:09,720 Okay.

Mar 16, 2023 09:57:26 43.83KB Download Translate

1 00:01:41,270 --> 00:01:42,680 Let's take photos at the white tower. 2 00:01:43,509 --> 00:01:44,800 I want to see the Kowloon Wall. 3 00:01:45,910 --> 00:01:47,229 I want to buy cotton candy. 4 00:01:48,310 --> 00:01:49,630 Buy a water gun. 5 00:01:52,080 --> 00:01:53,479 Let's eat in a pavilion. 6 00:01:53,509 --> 00:01:54,759 I want to sit on the lawn. 7 00:01:54,800 --> 00:01:55,550 You two find a place. 8 00:01:55,550 --> 00:01:56,870 Dalong and I will buy tickets first. 9 00:02:05,800 --> 00:02:07,550 I'll go. It's too dangerous. 10 00:02:07,550 --> 00:02:08,389 You know what?

Mar 16, 2023 09:57:26 45.75KB Download Translate

1 00:01:42,310 --> 00:01:43,720 I really want to receive 2 00:01:43,720 --> 00:01:45,310 a feminine gift. 3 00:01:45,590 --> 00:01:46,870 I want it too. 4 00:01:46,910 --> 00:01:49,400 Don't call it "Full marks Writing Selection". 5 00:01:50,950 --> 00:01:52,590 My mom said she wanted to give you 6 00:01:52,630 --> 00:01:54,360 a meaningful birthday gift. 7 00:01:54,680 --> 00:01:55,910 You can look forward to it. 8 00:01:56,190 --> 00:01:58,590 Why do I have a bad feeling? 9 00:02:05,910 --> 00:02:07,400 Guess the birthday song this year. 10 00:02:07,400 --> 00:02:08,910 I added some chords for you two.

Mar 16, 2023 09:57:26 46.33KB Download Translate

1 00:01:45,039 --> 00:01:46,310 I've tried my best 2 00:01:46,310 --> 00:01:47,160 to vote for you. 3 00:01:47,360 --> 00:01:48,950 You are not popular. 4 00:01:49,160 --> 00:01:50,120 Same to you. 5 00:01:51,229 --> 00:01:52,310 For whom? 6 00:01:52,800 --> 00:01:54,400 I didn't expect the gap to be so big. 7 00:01:55,680 --> 00:01:57,550 I don't think I need to memorize Qin Chuan's questions. 8 00:01:57,759 --> 00:01:59,479 It's useless even if I get all right. 9 00:01:59,759 --> 00:02:01,360 You don't have much common sense. 10 00:02:02,040 --> 00:02:03,270 They don't know who you are.

Mar 16, 2023 09:57:26 41.9KB Download Translate

1 00:01:41,630 --> 00:01:43,630 December 19, 1999 2 00:01:43,630 --> 00:01:44,680 It's sunny. 3 00:01:45,160 --> 00:01:47,360 I went to school with Qiao this morning. 4 00:01:47,759 --> 00:01:49,360 and listened to Xie Ting Feng's album. 5 00:01:49,360 --> 00:01:50,950 Thank you for your love 1999. 6 00:01:51,039 --> 00:01:52,120 She's out of tune. 7 00:01:53,039 --> 00:01:54,950 I played football with the captain at noon. 8 00:01:55,229 --> 00:01:56,229 I went home for dinner. 9 00:01:56,229 --> 00:01:58,229 Qin Qian's Switzerland butter cookies. 10 00:02:00,590 --> 00:02:02,360 It's really a meaningful day.

Mar 16, 2023 09:57:26 41.96KB Download Translate

1 00:01:41,759 --> 00:01:43,160 Did you quarrel with Qiao again? 2 00:01:44,039 --> 00:01:44,950 How did you know? 3 00:01:45,160 --> 00:01:46,160 In her exchange diary, 4 00:01:46,160 --> 00:01:47,800 she wrote a full article about Emperor Qin. 5 00:01:48,590 --> 00:01:49,759 It's like I can't write. 6 00:01:49,800 --> 00:01:50,800 I'll write a diary too. 7 00:01:50,830 --> 00:01:51,590 What about Qiao? 8 00:01:51,680 --> 00:01:52,479 Okay, I'll go find her. 9 00:01:52,680 --> 00:01:54,229 Why do you always argue with her? 10 00:01:54,270 --> 00:01:55,310 She's a girl after all.

Mar 16, 2023 09:57:26 45.59KB Download Translate

1 00:01:42,630 --> 00:01:43,400 Jo Jo! 2 00:01:43,550 --> 00:01:45,270 There are many luxury shoes in this world. 3 00:01:45,400 --> 00:01:47,509 luxury bags, luxury meals, 4 00:01:48,080 --> 00:01:49,509 But I think the most luxurious 5 00:01:49,870 --> 00:01:51,590 is a life that has worked hard. 6 00:01:52,509 --> 00:01:55,120 Boat, which university do you want to go to? 7 00:01:56,759 --> 00:01:57,950 Peking University. 8 00:02:02,480 --> 00:02:04,000 Son, Qiao. 9 00:02:04,160 --> 00:02:05,510 Have some fruit. 10 00:02:06,310 --> 00:02:07,230 Enough.

Mar 16, 2023 09:57:26 45.05KB Download Translate

1 00:01:44,039 --> 00:01:45,590 went to your mother's factory. 2 00:01:46,120 --> 00:01:47,160 It's been 167 years. 3 00:01:47,160 --> 00:01:48,680 Someone still remembers her. 4 00:01:49,800 --> 00:01:53,000 Your mom is pretty. There are many rumors about her. 5 00:01:53,120 --> 00:01:54,680 People will remember her longer. 6 00:01:54,870 --> 00:01:57,360 Someone said when she cut the queue in Shaanxi, 7 00:01:57,360 --> 00:01:59,120 when she cut the queue in Shaanxi. 8 00:01:59,440 --> 00:02:01,830 The man who returned to Shanghai first. 9 00:02:02,120 --> 00:02:04,000 Your mom went to see him when she found out she was pregnant. 10 00:02:04,040 --> 00:02:06,590 I couldn't find him. She married your dad soon after she came back.

Mar 16, 2023 09:57:26 39.35KB Download Translate

1 00:01:42,229 --> 00:01:43,400 Have you heard of it? 2 00:01:43,590 --> 00:01:45,550 Our school is collaborating with Flower Hall Middle School. 3 00:01:45,870 --> 00:01:47,720 Combination? Why? 4 00:01:47,910 --> 00:01:49,830 Because our school is drawing a demolition film. 5 00:01:50,310 --> 00:01:52,160 What's the name after the universities? 6 00:01:52,229 --> 00:01:53,720 Lantern Hall Middle School 7 00:01:54,590 --> 00:01:55,800 It's called Flower Hall Middle School. 8 00:01:56,229 --> 00:01:58,590 What about our school? 9 00:01:58,680 --> 00:02:00,510 Then our school will be demolished. 10 00:02:01,160 --> 00:02:03,270 Then we won't have alma mater anymore.

Mar 16, 2023 09:57:26 29.2KB Download Translate

1 00:01:44,080 --> 00:01:45,039 Let's go. 2 00:01:47,360 --> 00:01:48,160 Bye. 3 00:01:54,039 --> 00:01:56,080 The boy in my heart is like the sun 4 00:01:56,950 --> 00:01:58,190 just left. 5 00:02:23,960 --> 00:02:26,000 I've been sending him away. 6 00:02:26,750 --> 00:02:29,670 I listened to him and never said goodbye. 7 00:04:00,320 --> 00:04:02,110 The people are so wise. 8 00:04:02,160 --> 00:04:03,830 Even the wall of crying can be removed. 9 00:04:06,080 --> 00:04:07,390 Let's write some too. 10 00:04:07,550 --> 00:04:08,880 It's definitely the coolest alumni book.