Back to subtitle list

One Mississippi - First season French Subtitles

 One Mississippi - First season
Apr 26, 2023 11:22:21 copieur2 French 8

Release Name:

One.Mississippi.S01.AMZN
Download Subtitles
Apr 21, 2023 12:55:46 23.03KB Download Translate

1 00:00:15,082 --> 00:00:18,352 Bienvenue dans Une heure en musique avec Tig. 2 00:00:18,419 --> 00:00:21,122 Ma grand-mère Mildred de Jackson 3 00:00:21,188 --> 00:00:24,492 avait une boutique de cadeaux. Mon frère et moi y passions notre temps 4 00:00:24,558 --> 00:00:26,560 quand on lui rendait visite. 5 00:00:26,627 --> 00:00:29,430 Elle ne savait pas dire non quand je lui réclamais 6 00:00:29,497 --> 00:00:32,099 encore une peluche de ses rayons. 7 00:00:32,133 --> 00:00:36,137 Ma collection a fini par compter 8 00:00:36,203 --> 00:00:42,309 20 à 30 baleines, tigres, chiots, j'ai tout eu. 9 00:00:42,376 --> 00:00:43,644 Une fois rentrés à la maison,

Apr 21, 2023 12:55:46 24.49KB Download Translate

1 00:01:10,604 --> 00:01:12,139 Zut. 2 00:01:16,243 --> 00:01:18,279 Quel foutoir. 3 00:01:18,312 --> 00:01:20,147 Il y a quelqu'un ? 4 00:01:20,681 --> 00:01:21,715 Ce n'est que moi. 5 00:01:23,417 --> 00:01:24,819 Tout va bien ? 6 00:01:25,085 --> 00:01:28,856 Oui, j'ai cassé une étagère. Désolée, je la réparerai. 7 00:01:30,157 --> 00:01:32,159 Mais qu'est-ce que tu fais là ? 8 00:01:32,193 --> 00:01:35,329 C'est un Taser lampe de poche ? 9 00:01:35,396 --> 00:01:37,631 Il est 3 h 26 du matin. 10 00:01:37,698 --> 00:01:38,699 J'ai cru à un intrus.

Apr 21, 2023 12:55:46 32.26KB Download Translate

1 00:00:44,645 --> 00:00:46,313 Où suis-je ? 2 00:00:46,380 --> 00:00:47,815 Vous êtes à l'hôpital. 3 00:00:48,082 --> 00:00:49,650 On vient de vous opérer. 4 00:00:51,085 --> 00:00:53,287 C'est pour ça que ça fait si mal. 5 00:00:54,755 --> 00:00:56,257 Bonjour, ma puce. 6 00:00:57,391 --> 00:00:58,492 Salut, maman. 7 00:00:59,460 --> 00:01:01,262 Comment ça s'est passé ? 8 00:01:01,295 --> 00:01:02,730 Ils ont enlevé tout le cancer ? 9 00:01:02,797 --> 00:01:04,165 Ça s'est bien passé. 10 00:01:04,532 --> 00:01:06,267 Mon chou, ça s'est bien passé.

Apr 21, 2023 12:55:46 31.29KB Download Translate

1 00:00:39,707 --> 00:00:41,809 Attends, comment il s'appelle ? 2 00:00:42,076 --> 00:00:43,110 Dalton Green. 3 00:00:43,144 --> 00:00:45,713 Chérie, tu me fais flipper grave. 4 00:00:46,113 --> 00:00:47,248 Bienvenue au club. 5 00:00:47,515 --> 00:00:50,217 Attends. Pour mon anniversaire, Jane m'a offert un médium, 6 00:00:50,251 --> 00:00:52,620 un gars vieux de plusieurs millions d'incarnations, 7 00:00:52,653 --> 00:00:55,723 il a dit des tas de trucs dingues qui n'avaient aucun sens pour moi, 8 00:00:55,790 --> 00:00:58,092 que j'allais découvrir un parent proche, 9 00:00:58,125 --> 00:01:01,662 un cousin ou mieux, qui avait été adopté. 10

Apr 21, 2023 12:55:46 29.67KB Download Translate

1 00:00:08,476 --> 00:00:11,178 Salut ! J'ai été surprise de te voir au planning. 2 00:00:11,212 --> 00:00:13,013 Je te croyais partie la semaine dernière. 3 00:00:13,080 --> 00:00:16,050 C'est le moment idéal pour t'informer 4 00:00:16,083 --> 00:00:18,018 que je suis pleine de surprises. 5 00:00:18,552 --> 00:00:20,321 Tu restes dans le coin, alors ? 6 00:00:20,354 --> 00:00:23,090 Parce qu'on a un créneau libre. 7 00:00:23,290 --> 00:00:25,659 Merci, mais j'ai un abonnement à Disneyland, 8 00:00:25,726 --> 00:00:28,496 - il faut que je rentre. - Bien sûr. 9 00:00:28,562 --> 00:00:31,232 En parlant de plans, je ne t'ai pas vue à la parade.

Apr 21, 2023 12:55:46 29.81KB Download Translate

1 00:00:38,773 --> 00:00:43,344 Quand j'étais au collège, j'avais un ami, John Ribisi, 2 00:00:43,377 --> 00:00:46,647 chez qui j'allais très souvent. 3 00:00:46,680 --> 00:00:52,253 Un jour, en particulier, il ne m'avait pas dit qu'il était puni. 4 00:00:52,319 --> 00:00:55,389 Pendant qu'on jouait, sa mère est rentrée à la maison. 5 00:00:55,456 --> 00:00:58,125 Il m'a fait : "Mec, sors de ma... 6 00:00:58,159 --> 00:01:01,228 "Sors de ma chambre. Saute par la fenêtre." 7 00:01:01,262 --> 00:01:03,597 Il était au deuxième étage. 8 00:01:03,664 --> 00:01:07,768 J'ai dit : "Je ne peux pas sauter du premier étage." 9 00:01:07,802 --> 00:01:09,670 Et lui : "Allez, quoi ! Je suis puni.