Back to subtitle list

Outer Banks - Third Season French Subtitles

 Outer Banks - Third Season

Series Info:

Released: 15 Apr 2020
Runtime: 50 min
Genre: Action, Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Chase Stokes, Madelyn Cline, Madison Bailey
Country: United States
Rating: 7.6

Overview:

A group of teenagers from the wrong side of the tracks stumble upon a treasure map that unearths a long-buried secret.

Mar 04, 2023 20:23:59 copieur2 French 6

Release Name:

Outer.Banks.S03.WEBRip.Netflix.fr
Download Subtitles
Feb 26, 2023 16:15:18 45.71KB Download Translate

1 00:00:16,850 --> 00:00:18,435 Depuis la nuit des temps, 2 00:00:19,519 --> 00:00:21,104 il y a eu des Kooks… 3 00:00:22,856 --> 00:00:23,940 et des Pogues. 4 00:00:31,990 --> 00:00:33,700 Ceux qui ont tout… 5 00:00:35,618 --> 00:00:36,995 et ceux qui n'ont rien. 6 00:00:41,374 --> 00:00:43,293 Ça a toujours été comme ça. 7 00:00:45,628 --> 00:00:47,005 Et ça les arrange bien. 8 00:01:08,234 --> 00:01:10,195 Certains essayent de faire avec. 9 00:01:12,113 --> 00:01:13,448 D'autres se rebellent. 10 00:01:13,531 --> 00:01:15,200 C'est mon œuvre ! Ma vie !

Feb 26, 2023 16:15:18 38.59KB Download Translate

1 00:00:12,762 --> 00:00:15,056 Cleo, tu sais où on va ou pas ? 2 00:00:15,140 --> 00:00:18,143 Là, on peut se poser. C'est pas le Taj Mahal, mais… 3 00:00:18,727 --> 00:00:21,688 - Ça va le faire. - Je veux la plus grande chambre. 4 00:00:31,114 --> 00:00:32,282 Par ici ! 5 00:00:37,162 --> 00:00:38,246 Allez ! 6 00:00:39,622 --> 00:00:40,749 Vite ! 7 00:00:48,673 --> 00:00:49,758 Personne ici ! 8 00:00:52,719 --> 00:00:53,720 Allez ! 9 00:00:57,932 --> 00:01:00,810 - On risque rien ? - T'as une meilleure idée ? 10

Feb 26, 2023 16:15:18 42.36KB Download Translate

1 00:00:09,175 --> 00:00:10,802 Maman nous a quittés. 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,309 Coucou, John B ! 3 00:00:18,393 --> 00:00:22,272 J'ai grandi seul avec mon père. 4 00:00:29,821 --> 00:00:33,033 La plupart du temps, c'était un père formidable. 5 00:00:36,911 --> 00:00:40,665 Il m'a appris à travailler et à m'occuper après le boulot. 6 00:00:41,916 --> 00:00:44,294 Si j'ai un B, j'aurai le droit de fumer ? 7 00:00:44,377 --> 00:00:46,671 Il était plus un ami qu'un père. 8 00:00:47,255 --> 00:00:51,009 L'objectif, c'est de battre John B. Tu fais tapis ? 9 00:00:51,760 --> 00:00:54,179 Il n'était pas surprotecteur. Du tout.

Feb 26, 2023 16:15:18 39.19KB Download Translate

1 00:00:08,466 --> 00:00:09,509 Bon. 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,220 Il doit pas être loin. 3 00:00:17,851 --> 00:00:20,103 D'accord. Ici. 4 00:00:20,186 --> 00:00:21,104 Oui. 5 00:00:21,187 --> 00:00:22,605 Oh non. 6 00:00:22,689 --> 00:00:24,024 Merde, la fenêtre ! 7 00:00:28,778 --> 00:00:29,946 Allez, mon vieux ! 8 00:00:33,658 --> 00:00:34,743 Non. 9 00:00:35,535 --> 00:00:38,163 Non, ne me dites pas que c'est le journal ! 10 00:00:38,788 --> 00:00:39,956 Non.

Feb 26, 2023 16:15:18 55.18KB Download Translate

1 00:00:08,508 --> 00:00:12,012 {\an8}Les quatre adolescents disparus il y a près de six semaines 2 00:00:12,095 --> 00:00:16,641 {\an8}sont revenus sains et saufs sur l'île de Kildare. 3 00:00:16,725 --> 00:00:19,102 Des nouvelles du bureau du shérif. 4 00:00:19,185 --> 00:00:22,814 Oui, les quatre ados portés disparus depuis six semaines 5 00:00:22,897 --> 00:00:26,693 dans le comté de Kildare ont retrouvé leurs familles. 6 00:00:27,318 --> 00:00:29,779 Nous n'avons pas encore tous les détails, 7 00:00:29,863 --> 00:00:32,615 mais leur périple semble avoir été mouvementé. 8 00:00:32,699 --> 00:00:35,535 Nous savons aussi que le père d'un des jeunes, 9 00:00:35,618 --> 00:00:38,455

Feb 26, 2023 16:15:18 47.96KB Download Translate

1 00:00:24,524 --> 00:00:25,734 Quand j'étais gosse, 2 00:00:26,317 --> 00:00:29,279 mon père me racontait toujours des quêtes épiques. 3 00:00:30,196 --> 00:00:32,407 Lewis et Clark, Cabeza de Vaca, 4 00:00:32,991 --> 00:00:34,576 Magellan, Marco Polo. 5 00:00:35,243 --> 00:00:38,204 Il me racontait leurs réussites, leurs découvertes. 6 00:00:40,373 --> 00:00:43,418 Mais il y a des aspects dont il ne parlait pas. 7 00:00:45,962 --> 00:00:48,048 La chasse au trésor, l'exploration… 8 00:00:49,090 --> 00:00:51,676 tout n'est pas que victoires et pièces d'or. 9 00:00:55,597 --> 00:00:58,558 Dans toutes les quêtes, même les plus célèbres,

Feb 26, 2023 16:15:18 55.92KB Download Translate

1 00:00:11,928 --> 00:00:13,888 Comment expliquer nos actions ? 2 00:00:15,557 --> 00:00:17,934 J'ai toujours trouvé ça très simple. 3 00:00:20,603 --> 00:00:23,440 On fait ce qui nous semble juste. Dans l'instant. 4 00:00:25,650 --> 00:00:27,318 Quand j'ai rencontré Topper, 5 00:00:27,944 --> 00:00:30,530 je me suis dit qu'il était parfait. 6 00:00:31,781 --> 00:00:32,782 Poli, 7 00:00:33,575 --> 00:00:34,576 gentil, 8 00:00:35,660 --> 00:00:37,370 issu d'une bonne famille. 9 00:00:38,788 --> 00:00:40,749 Tout le contraire de John B. 10 00:00:43,793 --> 00:00:45,420 Mais le cœur a ses raisons.

Feb 26, 2023 16:15:18 49.72KB Download Translate

1 00:00:21,229 --> 00:00:22,230 Les Kooks… 2 00:00:25,108 --> 00:00:26,234 et les Pogues. 3 00:00:26,317 --> 00:00:27,444 Attrape ! 4 00:00:27,944 --> 00:00:28,903 Mais arrête ! 5 00:00:28,987 --> 00:00:30,071 Deux tribus. 6 00:00:32,032 --> 00:00:33,033 Une île. 7 00:00:33,533 --> 00:00:34,617 Attends ! 8 00:00:35,285 --> 00:00:36,161 C'est fini ? 9 00:00:36,244 --> 00:00:37,746 Pour moi, c'était simple. 10 00:00:37,829 --> 00:00:38,997 - Désolé… - Arrête.

Feb 26, 2023 16:15:18 47.5KB Download Translate

1 00:00:10,385 --> 00:00:12,721 Peut-être un câble électrique foireux. 2 00:00:14,764 --> 00:00:17,851 Tout était en bois. Une vraie boîte d'allumettes. 3 00:00:19,352 --> 00:00:20,645 Partie en fumée. 4 00:00:22,105 --> 00:00:23,106 Boum. 5 00:00:24,107 --> 00:00:25,275 C'est officiel. 6 00:00:25,942 --> 00:00:27,068 Le mec là-haut… 7 00:00:28,737 --> 00:00:29,863 Il te déteste. 8 00:00:33,241 --> 00:00:34,159 Désolé. 9 00:00:46,379 --> 00:00:48,923 Sarah, le pilote arrive quand déjà ? 10 00:00:49,007 --> 00:00:50,633 D'ici une heure, je pense.

Feb 26, 2023 16:15:18 70.33KB Download Translate

1 00:00:10,010 --> 00:00:12,595 {\an8}BASSIN DE L'ORÉNOQUE 2 00:00:18,685 --> 00:00:20,478 - Il est KO. - Bien. 3 00:00:21,980 --> 00:00:25,233 C'est Tres Rocas, le port où on doit trouver le guide. 4 00:00:25,316 --> 00:00:28,862 Solana, c'est le site archéologique où ils emmènent mon père. 5 00:00:29,362 --> 00:00:31,281 Neville m'a filé cette carte. 6 00:00:31,364 --> 00:00:32,907 Il m'a dit d'aller… 7 00:00:33,491 --> 00:00:35,076 là. 8 00:00:35,785 --> 00:00:39,789 - C'est ça, la carte ? - Il est le seul à y être allé. 9 00:00:39,873 --> 00:00:41,374 Il est foireux, ton plan.