Back to subtitle list

Queen In-Hyun's Man (Queen and I / Inhyeonwanghooui Namja / 인현왕후의 남자) Spanish Subtitles

 Queen In-Hyun's Man (Queen and I / Inhyeonwanghooui Namja / 인현왕후의 남자)
Mar 16, 2020 04:26:25 MinYoonGi Spanish 84

Release Name:

Queen In Hyun´s Man_01-16END

Release Info:

Subtitulos sin repeticiones, sin comerciales 
Download Subtitles
Dec 28, 2018 05:17:36 37.29KB Download Translate

1 00:00:10,500 --> 00:00:11,760 Seúl, 2012 2 00:00:32,790 --> 00:00:35,820 Abril, 1694 3 00:01:31,340 --> 00:01:33,750 ¡Es un ladrón! 4 00:01:40,590 --> 00:01:41,820 ¡Alto ahí! 5 00:03:32,600 --> 00:03:37,040 [Joseon, 1694 Año 20 del reinado del Rey Suk Jong] 6 00:03:37,420 --> 00:03:42,010 5 años antes, el Rey Suk Jong destituyó a la Reina In Hyeon del trono. 7 00:03:42,010 --> 00:03:45,890 Sometió a la facción Occidental que se le oponía, a la tortura. 8 00:03:45,890 --> 00:03:50,060 El Rey colocó a la consorte Jang Ok Jeong en el trono. 9 00:03:51,500 --> 00:03:57,200 Sin embargo, 5 años después, debido a la crueldad y la maldad mostrada por el clan Jang y la facción del Sur en su ascenso al poder, 10

Dec 28, 2018 05:17:36 49.38KB Download Translate

1 00:00:05,170 --> 00:00:08,170 Queen In Hyuns Man [Episodio 2] 2 00:00:16,310 --> 00:00:21,780 ¡Ja Soo, sabes cuán importante es esto, sin embargo sigues hablando idioteces! 3 00:00:21,880 --> 00:00:25,840 Entiendo la importancia de esto mejor que usted. 4 00:00:26,660 --> 00:00:29,970 Pero, lo vi claramente con mis propios ojos. 5 00:00:29,970 --> 00:00:32,600 Estaba poniendo la espada en su cuello, 6 00:00:32,600 --> 00:00:34,430 pero de repente desapareció. 7 00:00:36,620 --> 00:00:39,800 Aún no debe haber dejado el palacio. 8 00:00:39,800 --> 00:00:42,100 Voy a llamar a los oficiales, 9 00:00:42,440 --> 00:00:45,240 así que escapa por su cuenta. 10 00:00:50,040 --> 00:00:55,790 Bien podría echar toda la culpa sobre él.

Dec 28, 2018 05:17:36 51.82KB Download Translate

1 00:00:05,660 --> 00:00:08,780 [Queen In Hyuns Man] 2 00:00:10,090 --> 00:00:12,700 ~Anteriormente~ [1694, año 20 del reinado del Rey Suk Jong] 3 00:00:12,700 --> 00:00:14,320 ¿Cómo va eso? 4 00:00:14,320 --> 00:00:16,180 Algo sucedió de forma inesperada. "Conspirando con la Facción del Sur, Vice Ministro Min An" 5 00:00:16,180 --> 00:00:18,590 ¿Inesperado? 6 00:00:18,590 --> 00:00:21,060 El incidente de hoy, es que la Reina y el Señor Min, están conspirando juntos. 7 00:00:21,060 --> 00:00:23,820 Protegeremos a Su Alteza hasta el final. 8 00:00:23,820 --> 00:00:26,500 Necesito que guardes esto. 9 00:00:27,450 --> 00:00:29,280 Por favor, lleve esto con usted. 10 00:00:29,280 --> 00:00:31,470 Es un talismán sagrado.

Dec 28, 2018 05:17:36 47.7KB Download Translate

1 00:00:05,080 --> 00:00:09,160 Queen In Hyun´s ManEl [Episodio 04] 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,610 "Porque el camino del tiempo está conectado hacia el futuro..." 3 00:00:11,610 --> 00:00:14,960 "La brecha entre dos tiempos diferentes salvará a una persona definitivamente." 4 00:00:27,350 --> 00:00:30,600 ¡De verdad esto es algo mágico! 5 00:00:44,140 --> 00:00:45,430 Tú tambien volvistes, ¿verdad? 6 00:00:45,430 --> 00:00:47,530 ¿Dónde te perdiste? 7 00:00:54,830 --> 00:00:56,410 Vamos. 8 00:01:22,740 --> 00:01:25,200 Escuché que Su Majestad me estaba buscando. 9 00:01:25,200 --> 00:01:27,810 Sí, mi Señor. Por favor, entre. 10 00:01:30,360 --> 00:01:32,470 Esa persona ha llegado.

Dec 28, 2018 05:17:36 54.8KB Download Translate

1 00:00:05,220 --> 00:00:09,670 Queen In Hyun´s Man [Episodio 05] 2 00:00:11,900 --> 00:00:13,190 ¿Quién es? ¿Qué? 3 00:00:13,190 --> 00:00:15,290 ¿Usted... quién es? 4 00:00:15,290 --> 00:00:18,610 Problamente he llegado a este mundo 300 años despues. 5 00:00:18,610 --> 00:00:22,490 ¿Usó algo como un amuleto para viajar en el tiempo y llegar aquí? 6 00:00:22,490 --> 00:00:25,090 ¿No es esto? 7 00:00:27,290 --> 00:00:29,910 ¡Esta chica, de verdad...! 8 00:00:29,910 --> 00:00:32,540 Esto es tan ridículo. 9 00:00:32,540 --> 00:00:37,580 ¿Por qué tantas cosas me suceden cuando ni siquiera sé nada? 10 00:00:38,590 --> 00:00:42,780

Dec 28, 2018 05:17:36 49.18KB Download Translate

1 00:00:05,160 --> 00:00:09,930 Queen In Hyun´s Man [Episodio 06] 2 00:00:10,480 --> 00:00:13,200 ¡Un prisionero ha escapado! [23 de marzo de 1694, Jeju Daejeonghyeon] 3 00:00:13,200 --> 00:00:15,730 ¡Un prisionero ha escapado! 4 00:00:16,190 --> 00:00:18,490 ¡Un prisionero ha escapado! 5 00:00:18,710 --> 00:00:21,320 ¡Un prisionero ha escapado! 6 00:00:23,400 --> 00:00:26,310 ¡Aigoo! ¿Cómo lo hizo? ¡¿Qué es esto?! ¡¿Qué es esto?! 7 00:00:26,310 --> 00:00:28,270 Tal vez algunas personas vinieron y lo sacaron. 8 00:00:28,270 --> 00:00:30,820 -¿Cómo...? -¿Él tuvo ayuda de otras personas? 9 00:00:40,490 --> 00:00:42,560 Aigoo... ¡nuestros cuellos podrían ser cortados por esto! 10

Dec 28, 2018 05:17:36 51.72KB Download Translate

1 00:00:05,750 --> 00:00:10,000 Queen In Hyun´s Man [Episodio 07] 2 00:00:12,210 --> 00:00:14,610 ¿Qué es lo que estás diciendo...? 3 00:00:15,070 --> 00:00:17,790 Él no me siguió. Abordamos juntos. 4 00:00:17,790 --> 00:00:20,950 Yo pagué con mi tarjeta, así que puede verificarlo si desea. 5 00:00:20,950 --> 00:00:23,680 Pensé que crearía rumores, si él se sentaba al lado mío. 6 00:00:23,680 --> 00:00:25,400 ¿Entendido? 7 00:00:25,400 --> 00:00:28,710 Así que llame a la policía y dígale que fue un malentendido. 8 00:00:28,710 --> 00:00:33,500 Las victimas somos nosotros, si nos hace darle una explicación a la policía, 9 00:00:33,500 --> 00:00:36,540 no voy a dejar que se interpongan en nuestras vidas tan fácilmente. 10

Dec 28, 2018 05:17:36 51.39KB Download Translate

1 00:00:04,320 --> 00:00:09,590 Queen In Hyun´s Man [Episodio 08] 2 00:00:19,740 --> 00:00:21,140 ¡¿Qué es esto, realmente?! 3 00:00:21,140 --> 00:00:23,120 Estaba pensando en cómo devolverte el favor, 4 00:00:23,120 --> 00:00:26,410 escuché que podía ayudar así que vine 5 00:00:29,360 --> 00:00:32,730 Su amiga me dijo que interpretara bien el papel de su novio. 6 00:00:34,510 --> 00:00:36,750 Realmente no sé qué hacer, 7 00:00:36,750 --> 00:00:39,100 pero haré mi mejor esfuerzo. 8 00:00:49,270 --> 00:00:52,330 ¿Dónde aprendió todo eso? 9 00:00:52,600 --> 00:00:55,890 Estos métodos han sido usados en las comedias románticas más de 100 veces. 10 00:00:55,890 --> 00:01:00,990 Sorpresa, y apareció de la nada. Es realmente cursi.

Dec 28, 2018 05:17:36 52.83KB Download Translate

1 00:00:07,730 --> 00:00:09,870 Queen In Hyun´s Man [Episodio 09] 2 00:00:27,410 --> 00:00:30,980 Ah... ¿ya te despertaste? 3 00:00:32,140 --> 00:00:34,200 Estuviste despierta toda la noche. 4 00:00:34,200 --> 00:00:35,330 No podía conciliar el sueño. 5 00:00:35,330 --> 00:00:37,580 Voy a comprar algo, no hay nada para comer. 6 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 Oye... pero no terminamos nuestra conversación. 7 00:00:41,390 --> 00:00:43,050 ¿Qué conversación? 8 00:00:45,990 --> 00:00:48,200 La identidad de Kim Boong Do. 9 00:00:48,200 --> 00:00:52,540 Nunca había volado en un avión, no tiene identificación, 10

Dec 28, 2018 05:17:36 47.57KB Download Translate

1 00:00:07,920 --> 00:00:09,620 Queen In Hyun´s Man [Episodio 10] 2 00:00:18,900 --> 00:00:22,920 Su Majestad, el Inspector del Hong Moon Kwan, Kim Boong Do está aquí para verle. 3 00:00:23,340 --> 00:00:26,020 Déjalo entrar. 4 00:00:42,880 --> 00:00:49,260 Su Majestad, es Kim Boong Do que lo saluda. 5 00:00:49,260 --> 00:00:51,990 Larga vida al Rey. 6 00:00:51,990 --> 00:00:55,230 ¿Por qué te ves así? 7 00:00:55,230 --> 00:00:58,280 Estás buscando verte enfermo a propósito 8 00:00:58,280 --> 00:01:01,200 ¿para castigarme por lo que has sufrido? 9 00:01:03,320 --> 00:01:08,390 Este siervo suyo, 10 00:01:08,390 --> 00:01:10,100 no tuvo nada que sopotar, Su Majestad.

Dec 28, 2018 05:17:36 59.71KB Download Translate

1 00:00:08,140 --> 00:00:10,360 [Episodio 11] 2 00:01:45,720 --> 00:01:46,980 ¡Oye! 3 00:01:47,120 --> 00:01:48,940 ¿Qué estás haciendo parada allí así? 4 00:01:48,940 --> 00:01:49,940 Oh... 5 00:01:49,940 --> 00:01:52,930 Idiota. Debes ir adonde tu compañero va. 6 00:01:52,930 --> 00:01:57,220 Ni siquiera miraste la cámara. Estabas desconectada, en tu pequeño mundo. 7 00:01:57,540 --> 00:01:59,210 Me pareció ver a alguien. 8 00:01:59,210 --> 00:02:00,340 ¿Quién? 9 00:02:02,010 --> 00:02:04,680 Eso... 10 00:02:05,200 --> 00:02:06,420 Kim Boong Do.

Dec 28, 2018 05:17:36 50KB Download Translate

1 00:00:08,310 --> 00:00:10,460 [Episodio 12] 2 00:01:19,190 --> 00:01:21,000 ¿Qué demonios? 3 00:01:27,300 --> 00:01:28,960 ¡En serio, qué decepción! 4 00:01:28,960 --> 00:01:32,310 ¿Cómo pudo hacer esto? ¿Cómo se pudo ir sin decirme ni una sola palabra? 5 00:01:39,710 --> 00:01:41,630 Choi Hee Jin... 6 00:01:41,630 --> 00:01:43,800 ¿Qué es esto? ¿Es esta una carta? 7 00:01:46,970 --> 00:01:49,300 ¿Qué dice? 8 00:02:03,130 --> 00:02:09,450 Choi Hee JIn, Jung Nam 9 00:02:17,460 --> 00:02:20,190 Algo central... 10 00:02:20,190 --> 00:02:23,720 El sur. Blah, blah.

Dec 28, 2018 05:17:38 47.84KB Download Translate

1 00:00:04,340 --> 00:00:06,400 [Episodio 13] 2 00:00:08,230 --> 00:00:10,460 Señor, Yoon Wol está aquí. 3 00:00:10,460 --> 00:00:11,800 Entra. 4 00:00:21,160 --> 00:00:23,260 ¿Fuiste al Templo Hyun Am? 5 00:00:24,260 --> 00:00:25,630 Sí. 6 00:00:25,630 --> 00:00:29,590 No te ves bien. ¿Sucedió algo? 7 00:00:30,720 --> 00:00:33,160 ¿Tienes algo que decirme? 8 00:00:34,570 --> 00:00:40,020 ¿Usted de verdad va a dejar este lugar? 9 00:00:40,020 --> 00:00:46,910 Por siempre... ¿va a abandonarlo todo y a todos por ir con esa mujer? 10 00:00:46,910 --> 00:00:51,860 Una vida mejor acaba de empezar. Los deseos de su padre finalmente se han cumplido.

Dec 28, 2018 05:17:38 41.95KB Download Translate

1 00:00:08,130 --> 00:00:10,010 [Episodio 14] 2 00:01:00,320 --> 00:01:06,380 Es él. 3 00:01:13,380 --> 00:01:18,380 ¿Por qué apareces de nuevo? 4 00:01:18,380 --> 00:01:22,140 Esto es increíble. 5 00:01:23,150 --> 00:01:25,780 ¡Mi Señor! 6 00:01:25,780 --> 00:01:28,610 ¡Mi señor! ¿De dónde está regresando ? 7 00:01:28,610 --> 00:01:31,260 Algo sucedió. Prepara un poco de agua para lavar. 8 00:01:31,260 --> 00:01:36,510 ¡Señor! Su orden de arresto fue emitida. ¿Lo sabía? 9 00:01:43,070 --> 00:01:44,300 ¿No es eso sangre? 10 00:01:44,300 --> 00:01:48,170 Le pregunté si debía llamar a un médico, pero me dijo que no.

Dec 28, 2018 05:17:38 33.03KB Download Translate

1 00:00:07,450 --> 00:00:09,860 [Episodio 15] 2 00:00:57,950 --> 00:01:01,800 No necesito más esto. Tómelo. 3 00:01:21,480 --> 00:01:27,030 ¿Debo ocultarlo en algún lugar secreto para asegurarme que no se pierda? 4 00:01:27,030 --> 00:01:29,580 Sí. Estaría bien. 5 00:01:30,300 --> 00:01:32,740 Mejor voy mañana al banco. 6 00:01:50,720 --> 00:01:53,130 ¿Qué pasa? A esta hora. 7 00:01:53,130 --> 00:01:53,860 ¿Estaba durmiendo? 8 00:01:53,860 --> 00:01:57,760 Estaba durmiendo. Pero tuve que madrugar para la filmación. 9 00:01:57,760 --> 00:02:00,840 Pensé que se dormiría tarde y que todavía estaba despierta. Entonces duerma. 10 00:02:00,840 --> 00:02:02,490 ¡Ahhhh!

Dec 28, 2018 05:17:38 46.32KB Download Translate

1 00:00:07,640 --> 00:00:09,980 [Episodio 16_END] 2 00:00:16,330 --> 00:00:17,960 1 año despues. 3 00:00:17,960 --> 00:00:20,860 Estoy buscando entre las cosas que vamos a tirar en estos momentos. 4 00:00:21,240 --> 00:00:24,430 Aquel día, se encargó de la basura también, ¿verdad? 5 00:00:25,550 --> 00:00:27,840 Sí, sí. Entonces, por favor deme una llamada. 6 00:00:27,840 --> 00:00:29,370 A las ocho. 7 00:00:29,370 --> 00:00:30,890 Sí. 8 00:00:34,250 --> 00:00:37,410 No hay nada de tomar. ¡Nada! 9 00:00:39,770 --> 00:00:40,780 Hola. 10 00:00:40,780 --> 00:00:43,030 ¡Oye! No tires a la basura ese juego de té.