Back to subtitle list

Queen of Masks (Queen of the Mask / Gamyeonui Yeowang / 가면의 여왕) French Subtitles

 Queen of Masks (Queen of the Mask / Gamyeonui Yeowang / 가면의 여왕)
Jul 24, 2023 06:07:23 Dai973 French 14

Release Name:

Queen of Masks [01-16] (2023).1080p.VIKI.WEB-DL.AAC.x264-iTsOK

Release Info:

Raw https://uptobox.com/user_public?hash=97ead2506347ce3c&folder=3589800125 
Download Subtitles
Jul 23, 2023 10:10:18 69.45KB Download Translate

1 00:00:03,000 --> 00:00:06,620 [Épisode 1] 2 00:00:06,620 --> 00:00:10,350 [18 février 2013] 3 00:00:12,990 --> 00:00:19,970 Les sous-titres vous sont offerts par 👑 L'équipe des démasquées 👑 @viki 4 00:00:53,470 --> 00:00:55,990 Les voilà ! 5 00:00:55,990 --> 00:00:58,850 Oh mon Dieu ! 6 00:01:05,560 --> 00:01:08,850 [KB | Grand Kangbo] 7 00:01:32,790 --> 00:01:35,480 [Joyeux enterrement de vie de jeune fille] 8 00:01:36,830 --> 00:01:40,720 [Joyeux enterrement de vie de jeune fille] 9 00:01:40,720 --> 00:01:42,340 ♪ ♬ ♪ Veux-tu m'épouser ? ♪ ♬ ♪ 10 00:01:42,340 --> 00:01:44,060 ♪ ♬ ♪ Veux-tu m'épouser ? ♪ ♬ ♪

Jul 23, 2023 10:10:18 69.23KB Download Translate

1 00:00:03,640 --> 00:00:05,780 [Épisode 2] (2013) 2 00:00:05,780 --> 00:00:07,980 Mme Do Jae Yi. 3 00:00:07,980 --> 00:00:10,980 Avez-vous bu un verre avec M. Gi ? 4 00:00:10,980 --> 00:00:13,210 Vous êtes-vous battus ? 5 00:00:16,780 --> 00:00:18,750 Mme Do ! 6 00:00:20,240 --> 00:00:21,590 C'est vous qui avez fait ça, n'est-ce pas ? 7 00:00:21,590 --> 00:00:24,030 Vous l'avez poignardé comme ça ! 8 00:00:30,110 --> 00:00:31,940 Un couteau... 9 00:00:55,670 --> 00:00:57,300 Je... 10 00:01:00,130 --> 00:01:02,010 Je...

Jul 23, 2023 10:10:18 60.98KB Download Translate

1 00:00:00,060 --> 00:00:01,430 - J'y vais maintenant. - Salut. 2 00:00:01,430 --> 00:00:06,330 [18 Février 2013, Le jour de l'incident] 3 00:00:08,560 --> 00:00:12,510 [Épisode 3] 4 00:00:16,110 --> 00:00:18,140 J'y vais aussi ! 5 00:00:20,030 --> 00:00:26,930 Les sous-titres vous sont offerts par 👑 l'équipe des démasquées 👑 @Viki.com 6 00:00:31,630 --> 00:00:33,180 - Monsieur. - Oui. 7 00:00:33,180 --> 00:00:36,340 - Pourriez-vous me déposer par ici ? - Oui. 8 00:01:00,390 --> 00:01:01,610 Dépêche-toi et viens. 9 00:01:01,610 --> 00:01:03,410 Tu dois faire la fête avec moi. [Gi Do Shik]

Jul 23, 2023 10:10:18 59.05KB Download Translate

1 00:00:00,700 --> 00:00:04,200 Merci beaucoup pour aujourd'hui, les filles ! [18 février 2013. Le jour de l'incident] 2 00:00:04,200 --> 00:00:05,240 À bientôt. 3 00:00:05,240 --> 00:00:08,570 Je vais y aller maintenant. Rentrez bien chez vous. 4 00:00:15,710 --> 00:00:19,530 [Épisode 4] 5 00:00:27,030 --> 00:00:29,220 J'ai appelé chez toi, mais on m'a dit que tu n'y étais pas. [Do Shik] 6 00:00:29,220 --> 00:00:31,950 Tu ne décroches pas. Tu es où ? 7 00:00:33,000 --> 00:00:39,990 Les sous-titres vous sont offerts par 👑 l'équipe des démasquées 👑 @Viki.com 8 00:00:40,940 --> 00:00:42,870 Tu recommences ? 9 00:00:42,870 --> 00:00:45,490 Tu avais promis de ne plus le faire ! 10

Jul 23, 2023 10:10:18 52.37KB Download Translate

1 00:00:00,600 --> 00:00:05,350 [18 février 2013. Le jour de l'accident] 2 00:00:07,250 --> 00:00:09,410 Veux-tu m'épouser ? 3 00:00:10,470 --> 00:00:17,440 Les sous-titres vous sont offerts par 👑 l'équipe des démasquées 👑 @viki 4 00:00:18,590 --> 00:00:24,190 Ce batârd est en train d'humilier sa famille ! [Épisode 5] 5 00:00:24,190 --> 00:00:27,240 Est-ce qu'il aime sa fiancée tant que ça ? 6 00:00:27,240 --> 00:00:33,230 Je suis tellement reconnaîssante que M. le Député et Do Shik aiment beaucoup Yu Jeong. 7 00:00:33,230 --> 00:00:37,840 Pas du tout ! Vou nous avez offert votre fille gentille et bien éduquée. 8 00:00:37,840 --> 00:00:41,230 Je devrais plutôt vous remercier à la place. 9 00:00:41,230 --> 00:00:43,380 Maintenant que nous parlons de ce sujet... 10 00:00:43,380 --> 00:00:46,850

Jul 23, 2023 10:10:18 62.26KB Download Translate

1 00:00:03,440 --> 00:00:08,140 [18 février 2013. Le jour de l'incident.] 2 00:00:08,140 --> 00:00:09,930 J'y vais aussi. 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,880 [Épisode 6] 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,850 Mon chauffeur est arrivé sur le parking. 5 00:00:18,850 --> 00:00:20,010 J'y vais. 6 00:00:20,010 --> 00:00:22,330 Okay, bye. 7 00:00:25,000 --> 00:00:31,980 Les sous-titres vous sont offerts par 👑 l'équipe des démasquées 👑 @viki 8 00:00:55,040 --> 00:00:58,000 Pourquoi me déranges-tu maintenant ? 9 00:00:58,940 --> 00:01:01,460 J'ai entendu dire que Yu Jeong était ici. 10 00:01:03,280 --> 00:01:08,370 D'ailleurs, je ne suis pas opposée à ce que Yu Jeong épouse une ordure comme toi.

Jul 23, 2023 10:10:18 54.17KB Download Translate

1 00:00:00,490 --> 00:00:05,260 [18 Février 2013. Le jour de l'incident.] 2 00:00:10,100 --> 00:00:17,020 Les sous-titres vous sont offerts par 👑 l'équipe des démasquées 👑 @viki 3 00:00:29,850 --> 00:00:33,470 Alors, voici le symbole du club secret. 4 00:00:34,400 --> 00:00:36,320 Essaie-le. 5 00:00:44,300 --> 00:00:47,810 - Tu as l'air cool. - Pourquoi ne le porte-tu pas aussi, alors ? 6 00:00:48,590 --> 00:00:51,970 Je n'ai pas besoin de trucs comme ça. J'ai ceci. 7 00:00:52,850 --> 00:00:56,140 À propos, Jake, pourquoi Yoo Na est-elle sacrifiée ce soir ? 8 00:00:56,140 --> 00:00:58,540 Elle est toujours la fiancée de mon ami. 9 00:00:58,540 --> 00:01:01,330 J'eesaie de faire de toi un roi. 10 00:01:01,330 --> 00:01:05,010

Jul 23, 2023 10:10:18 51.46KB Download Translate

1 00:00:00,780 --> 00:00:05,030 [Le 19 Février 2013] Jour du décès de Gi Do Shik. 2 00:00:05,030 --> 00:00:07,210 C'est pas la bonne. [Épisode 8] 3 00:00:07,210 --> 00:00:10,150 Je pensais que tu donnerais ce verre à Go Yoo Na. 4 00:00:10,150 --> 00:00:11,630 Tu crois que je savais que ça arriverait ? 5 00:00:11,630 --> 00:00:16,280 Je ne savais pas que Go Yoo Na ne viendrait pas et que quelqu'un viendrait boire à sa place. 6 00:00:16,280 --> 00:00:21,880 Alors... Est-ce que tu vas lui faire à elle, au lieu de Go Yoo Na ? 7 00:00:21,880 --> 00:00:24,610 T'es fou ? C'est une avocate ! 8 00:00:24,610 --> 00:00:27,440 Elle est totalement différente de Go Yoo Na. 9 00:00:29,540 --> 00:00:34,080 Il se pourrait qu'elle ait si honte qu'elle n'en parle à personne. 10 00:00:34,080 --> 00:00:35,940

Jul 23, 2023 10:10:18 53.29KB Download Translate

1 00:00:00,030 --> 00:00:03,150 [Tous les lieux, groupes, personnages et incidents dans cette émission sont fictifs. Les directives de production ont été suivies dans les scènes avec des enfants acteurs.] 2 00:00:03,150 --> 00:00:07,350 [18 février 2013. Le jour de l'incident] 3 00:00:08,050 --> 00:00:09,810 Tu n'as pas à partir. 4 00:00:09,810 --> 00:00:11,750 Hae Mi blaguait simplement. 5 00:00:11,750 --> 00:00:13,490 Je dois partir pour que tu puisses t'amuser. 6 00:00:13,490 --> 00:00:16,790 Je ne vais pas bouger et attendre ton appel à la maison. 7 00:00:16,790 --> 00:00:19,980 Donc amuse-toi ce soir. 8 00:00:23,010 --> 00:00:29,950 Les sous-titres vous sont offerts par 👑 l'équipe des démasquées 👑 @viki 9 00:00:52,470 --> 00:00:58,440 N'en fais pas trop et rejoins-moi dans la Suite 2401 à cet hôtel. 10 00:00:59,980 --> 00:01:02,450 Ouverture des portes.

Jul 23, 2023 10:10:18 57.26KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,420 [Tous les emplacements, groupes, personnages et faits de cette série sont fictifs. La production a suivi les directives pour les scènes avec des enfants acteurs.] 2 00:00:08,330 --> 00:00:12,880 Jae Yi, même si je meurs, ton père ne devrait jamais... 3 00:00:16,160 --> 00:00:18,670 Maman ! 4 00:00:18,670 --> 00:00:22,500 Maman ! 5 00:00:22,500 --> 00:00:24,590 Maman. 6 00:00:33,050 --> 00:00:36,480 Voici... Do Jae Yi. 7 00:00:36,480 --> 00:00:40,250 C'est la suite 2401, n'est-ce pas ? 8 00:00:40,250 --> 00:00:42,260 Do Jae Yi ! 9 00:00:43,160 --> 00:00:45,220 Es-tu entrée à sa place ? 10 00:00:55,280 --> 00:00:57,190 [Le Test ADN révèle...]

Jul 23, 2023 10:10:18 60.88KB Download Translate

1 00:00:00,200 --> 00:00:02,600 - Félicitations, Yoo Jung. - Merci, les filles ! [18 février 2013. Le jour de l'incident.] 2 00:00:02,600 --> 00:00:03,770 Merci. 3 00:00:03,770 --> 00:00:06,270 Nous allons vous divertir ! 4 00:00:07,740 --> 00:00:10,690 C'est Do Jae Yi. [Épisode 11] 5 00:00:10,690 --> 00:00:12,540 Elle est avocate. 6 00:00:17,170 --> 00:00:19,340 Félicitations Yoo Jung. 7 00:00:19,340 --> 00:00:24,610 Do Shik, merci d'avoir préparé un événement aussi cool pour Yoo Jung. 8 00:00:26,250 --> 00:00:28,860 C'est Yoon Hae Mi. 9 00:00:28,860 --> 00:00:30,910 Vous connaissez l'hôtel Mariela, n'est-ce pas ? 10

Jul 23, 2023 10:10:18 49.42KB Download Translate

1 00:00:08,980 --> 00:00:11,990 Tu as effacé toutes nos traces, n'est-ce pas ? [Épisode 12] 2 00:00:11,990 --> 00:00:15,040 Ça ne pose pas de problème, même si elles y sont. 3 00:00:15,040 --> 00:00:17,840 C'est mon appartement. 4 00:00:17,840 --> 00:00:21,960 Ce bâtard. Il ne peut pas être immunisé contre le médicament, n'est-ce pas ? 5 00:00:23,140 --> 00:00:26,120 Tu as bien fait attention aux caméras de surveillance ? 6 00:00:26,120 --> 00:00:29,350 Elles sont éteintes jusqu'à demain matin? 7 00:00:29,350 --> 00:00:31,950 Plus vite on sera parti mieux se sera. 8 00:00:34,020 --> 00:00:40,960 Les sous-titres vous sont offerts par 👑l'équipe des démasquées 👑 @viki 9 00:00:57,740 --> 00:01:05,380 [Dine & Wine Restaurant] [S Restaurant & Bar] 10

Jul 23, 2023 10:10:18 56.66KB Download Translate

1 00:00:00,070 --> 00:00:01,630 [Commissariat de Police de Gunggok] 2 00:00:01,630 --> 00:00:05,420 [Épisode 13] 3 00:00:05,420 --> 00:00:09,240 J'ai entendu dire que vous aviez quelque chose à dire au sujet de l'Avocate Do. 4 00:00:09,240 --> 00:00:11,110 Tout d'abord, 5 00:00:12,030 --> 00:00:17,600 c'est moi qui leur ai dit d'éteindre la vidéosurveillance à l'hôtel. 6 00:00:22,030 --> 00:00:24,540 Pourquoi leur avez-vous dit de le faire ? 7 00:00:24,540 --> 00:00:29,490 C'est embarrassant à dire, mais j'ai un enfant hors mariage. 8 00:00:29,490 --> 00:00:35,240 Je l'ai invitée à l'hôtel, mais je ne voulais pas que ça soit sur l'enregistrement. 9 00:00:35,240 --> 00:00:42,440 Mais l'employé l'a réactivé trop vite. Comme un imbécile. 10 00:00:42,440 --> 00:00:43,570 Attends.

Jul 23, 2023 10:10:18 53.2KB Download Translate

1 00:00:00,210 --> 00:00:03,730 [Épisode 14] 2 00:00:46,980 --> 00:00:53,990 Les sous-titres vous sont offerts par 👑l'équipe des démasquées 👑 @viki 3 00:01:09,890 --> 00:01:12,210 Bâtard fou. 4 00:01:19,900 --> 00:01:24,620 [2013.02.18] 5 00:01:51,060 --> 00:01:56,160 Ce n'est pas Song Je Hyeok qui a tué Gi Do Shik ? 6 00:01:56,950 --> 00:01:59,350 Qui cela aurait-il pu être, alors ? 7 00:01:59,350 --> 00:02:01,200 Vous êtes venu. 8 00:02:01,200 --> 00:02:03,810 Vous n'avez pas répondu. 9 00:02:03,810 --> 00:02:05,290 J'ai cru qu'il s'était passé quelque chose. 10 00:02:05,290 --> 00:02:08,620 Au fait, c'est le mieux que vous puissiez faire ?

Jul 23, 2023 10:10:18 53.4KB Download Translate

1 00:00:03,000 --> 00:00:09,800 Le député Ki est apparemment tombé du toit de l'hôtel Kangbo. [Épisode 15] 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,120 Il semble que ce soit un suicide. 3 00:00:16,440 --> 00:00:18,990 Comment cela a-t-il pu se produire ? 4 00:00:18,990 --> 00:00:21,900 Comment c'est possible ? 5 00:00:21,900 --> 00:00:25,780 J'ai dû l'arrêter. 6 00:00:36,520 --> 00:00:39,440 [Jae Yi] 7 00:00:40,270 --> 00:00:41,740 Allô, Jae Yi. 8 00:00:41,740 --> 00:00:43,920 Salut, Kang Hoo. 9 00:00:43,920 --> 00:00:47,550 Tu ne peux vraiment pas venir ce soir ? 10 00:00:47,550 --> 00:00:50,320 Bien sûr, je viendrai.

Jul 23, 2023 10:10:18 65.15KB Download Translate

1 00:00:00,850 --> 00:00:05,350 [Épisode Final] 2 00:00:05,350 --> 00:00:08,430 Merci d'avoir pris des décisions difficiles. 3 00:00:08,430 --> 00:00:15,470 Vous obtiendrez beaucoup d'argent et de pouvoir grâce au nouveau club. 4 00:00:19,340 --> 00:00:23,180 J'ai tenu ma promesse de vous aider. 5 00:00:23,180 --> 00:00:24,890 Maintenant c'est votre tour. 6 00:00:24,890 --> 00:00:31,370 Comment allez-vous tenir votre promesse de couper les ponts avec Jae Yi ? 7 00:00:31,370 --> 00:00:34,830 Je ne l'ai pas contactée. Elle ne m'a pas contactée non plus. 8 00:00:34,830 --> 00:00:37,290 Ça ne suffira pas. 9 00:00:37,290 --> 00:00:41,720 Vous devez être plus décisives. Par exemple... 10 00:00:44,000 --> 00:00:50,940 Les sous-titres vous sont offerts par 👑 l'équipe des démasquées 👑 @viki