Back to subtitle list

Ramy - Second Season French Subtitles

 Ramy - Second Season

Series Info:

Released: 19 Apr 2019
Runtime: 30 min
Genre: Comedy
Director: N/A
Actors: Ramy Youssef, Laith Nakli, Amr Waked, Hiam Abbass
Country: USA
Rating: 8.0

Overview:

Ramy, the son of Egyptian immigrants, is on a spiritually conflicting journey in his New Jersey neighborhood, pulled between his Muslim community that thinks life is a constant test, his ...

Jul 24, 2023 10:06:03 copieur2 French 8

Release Name:

Ramy.S02.WEBRip.Amazon.fr-fr
Download Subtitles
Jun 28, 2023 00:02:14 29.09KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:03,462 PRÉCÉDEMMENT... 2 00:00:04,004 --> 00:00:07,049 Ramy, tu es déjà sorti avec une musulmane ? 3 00:00:07,133 --> 00:00:09,760 Non, c'est pour ça que je fais ça. 4 00:00:09,844 --> 00:00:11,637 J'essaie de rencontrer quelqu'un de différent. 5 00:00:11,721 --> 00:00:12,847 Pour être franche, 6 00:00:12,930 --> 00:00:15,808 j'ai l'intention de rencontrer plusieurs personnes dans le but de me marier. 7 00:00:15,891 --> 00:00:18,227 Combien de parties du Coran as-tu mémorisées ? 8 00:00:18,436 --> 00:00:19,729 Les bases. 9 00:00:21,313 --> 00:00:23,399 Dès que je suis sur le point de me comprendre mieux,

Jun 28, 2023 00:02:14 33.71KB Download Translate

1 00:00:14,724 --> 00:00:18,352 Je me disais qu'on pourrait dire une prière avant de manger. 2 00:00:18,436 --> 00:00:20,396 De quoi tu parles, Ramy ? 3 00:00:20,479 --> 00:00:22,064 Tu veux dire le bénédicité ? 4 00:00:22,148 --> 00:00:24,275 Ils le disent sur la chaîne de musique country. 5 00:00:24,358 --> 00:00:25,860 Non. C'est pas le bénédicité. 6 00:00:25,943 --> 00:00:27,153 Le cheik Ali m'a appris une prière, 7 00:00:27,236 --> 00:00:29,864 et je me disais qu'on pourrait la reprendre en famille. 8 00:00:29,947 --> 00:00:31,824 Depuis quand tu t'intéresses à ce qu'on fait en famille ? 9 00:00:31,907 --> 00:00:35,286 Il faut fermer les yeux ou pas ? Je crois que fermés, c'est mieux.

Jun 28, 2023 00:02:14 27.61KB Download Translate

1 00:00:07,007 --> 00:00:09,385 FLASH INFO 2 00:00:09,468 --> 00:00:12,138 {\an8}MANIFESTANT BATTU PAR MUSULMAN CONVERTI CENTRE ISLAMIQUE REMPLACE ÉGLISE 3 00:00:12,221 --> 00:00:15,015 {\an8}Nous sommes au nouveau Centre Islamique où un homme 4 00:00:15,099 --> 00:00:18,227 {\an8}qui manifestait pacifiquement a été frappé violemment 5 00:00:18,310 --> 00:00:21,522 {\an8}par un homme récemment converti à l'islam. 6 00:00:21,605 --> 00:00:24,817 {\an8}Je suis ici avec un membre de sa congrégation. 7 00:00:24,900 --> 00:00:29,405 {\an8}Que pense votre communauté de cette effroyable attaque ? 8 00:00:29,488 --> 00:00:31,657 {\an8}Pour l'heure, nous prions pour la victime. 9 00:00:31,741 --> 00:00:34,785 {\an8}Il mérite notre amour et nos prières

Jun 28, 2023 00:02:14 32.39KB Download Translate

1 00:00:31,407 --> 00:00:34,702 Fiancée ! 2 00:01:32,176 --> 00:01:35,179 {\an8}- Zainab, salaam. - Salaam. 3 00:01:35,262 --> 00:01:37,348 Tu sais où est le cheik ? 4 00:01:37,431 --> 00:01:39,016 Pas ici. Tu veux quoi ? 5 00:01:39,099 --> 00:01:41,310 Il faut que je lui parle. 6 00:01:41,393 --> 00:01:44,939 Je ne l'ai pas vu depuis, je sais pas, 22 jours. 7 00:01:45,022 --> 00:01:46,565 Il n'est pas là, OK ? 8 00:01:46,649 --> 00:01:49,860 Il est sorti chercher de nouveaux investisseurs. 9 00:01:49,944 --> 00:01:52,905 Depuis ce qui s'est passé avec Dennis, 10

Jun 28, 2023 00:02:14 22.61KB Download Translate

1 00:00:30,906 --> 00:00:35,411 Dena ! Tiens, mets ça. 2 00:00:35,911 --> 00:00:37,204 - Quoi ? - Mets-le. 3 00:00:37,288 --> 00:00:40,791 Tu dois prier pour avoir la bourse pour tes études de droit. 4 00:00:40,875 --> 00:00:41,959 Maman... 5 00:00:42,042 --> 00:00:46,505 Je viens de prier six rak'ah de sourates pour toi et dix pour ton frère. 6 00:00:46,589 --> 00:00:47,840 Pourquoi pour Ramy ? 7 00:00:47,923 --> 00:00:50,301 Il en a besoin. Il en a toujours besoin. 8 00:00:51,510 --> 00:00:53,804 Maman, tu ne pries jamais. 9 00:00:53,888 --> 00:00:57,516 À part quand il y a un problème ou quand tu veux quelque chose.

Jun 28, 2023 00:02:14 32.72KB Download Translate

1 00:00:09,510 --> 00:00:10,720 Le Président. 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,642 Le vice-président. 3 00:00:23,524 --> 00:00:25,276 Le président de la Chambre des représentants. 4 00:00:27,069 --> 00:00:28,779 Mme Hassan ? 5 00:00:29,905 --> 00:00:31,157 Mme Hassan ! 6 00:00:32,241 --> 00:00:33,367 Oui. 7 00:00:36,162 --> 00:00:38,247 Alors, vous en pensez quoi ? 8 00:00:38,330 --> 00:00:40,624 Écoutez, ça se présente très bien, Mme Hassan. 9 00:00:40,708 --> 00:00:43,711 Vous avez déjà pris rendez-vous pour la biométrie, 10

Jun 28, 2023 00:02:14 35.67KB Download Translate

1 00:00:07,633 --> 00:00:10,136 Pourquoi tu ne veux jamais qu'on se voie après la mosquée ? 2 00:00:11,762 --> 00:00:14,098 Parce que le diable serait le troisième. 3 00:00:14,682 --> 00:00:15,683 Quoi ? 4 00:00:16,976 --> 00:00:18,060 Le Prophète a dit : 5 00:00:18,144 --> 00:00:21,188 "Un homme et une femme ne sont jamais seuls ensemble." 6 00:00:21,272 --> 00:00:23,107 Il y a toujours un troisième : 7 00:00:23,441 --> 00:00:24,483 Sheitan. 8 00:00:25,067 --> 00:00:28,112 Je proposais de se voir au diner. 9 00:00:28,195 --> 00:00:30,114 Avec mes amis, pas seuls. 10 00:00:30,573 --> 00:00:32,116

Jun 28, 2023 00:02:14 28.21KB Download Translate

1 00:00:15,975 --> 00:00:17,560 Bonsoir, papa. 2 00:00:20,855 --> 00:00:22,231 Tu me manques beaucoup. 3 00:00:23,733 --> 00:00:30,030 Je me débrouille bien. Le travail, ça va. 4 00:00:30,906 --> 00:00:33,576 Je viens de rentrer à la maison après une longue journée. 5 00:00:33,659 --> 00:00:36,495 Je vais chercher vos boissons, histoire de lancer la soirée. 6 00:00:36,579 --> 00:00:38,831 J'ai toujours le même travail, 7 00:00:39,623 --> 00:00:42,126 mais je me suis mis à suivre des cours du soir 8 00:00:42,710 --> 00:00:47,715 pour me trouver un meilleur emploi. 9 00:00:48,674 --> 00:00:51,635 Un emploi plus respectable. 10

Jun 28, 2023 00:02:14 20.98KB Download Translate

1 00:02:16,095 --> 00:02:18,430 Les femmes de mon âge ont jeté l'éponge. 2 00:02:18,514 --> 00:02:21,141 Elles ont l'air fatiguées. Comme si elles avaient besoin d'eau. 3 00:02:21,225 --> 00:02:22,643 On le voit à leur visage. 4 00:02:23,143 --> 00:02:26,730 C'est incroyable, tu sais, d'être ici ce soir avec toi. 5 00:02:26,814 --> 00:02:30,526 Si dynamique, jeune et pourtant très mature. 6 00:02:30,985 --> 00:02:33,612 On dirait que tu as beaucoup voyagé. 7 00:02:33,696 --> 00:02:36,156 C'est vrai que j'aime voyager. 8 00:02:36,866 --> 00:02:39,910 Mais d'abord, j'essaie de mettre ma carrière sur les rails. 9 00:02:40,953 --> 00:02:43,539 J'envisage de me lancer dans la création de bijoux.

Jun 28, 2023 00:02:14 49.27KB Download Translate

1 00:00:08,759 --> 00:00:11,554 {\an8}Alors, j'ai votre passeport et votre certificat de mariage. 2 00:00:12,054 --> 00:00:13,055 {\an8}Voilà votre clé. 3 00:00:13,139 --> 00:00:14,181 Bienvenue. 4 00:00:16,809 --> 00:00:19,395 Une chambre pour une nuit. 5 00:00:19,478 --> 00:00:20,396 D'accord. 6 00:00:22,440 --> 00:00:23,941 - Vous êtes américain. - Oui. 7 00:00:24,024 --> 00:00:24,942 Mais égyptien d'origine ? 8 00:00:25,359 --> 00:00:27,069 Oui, je suis égyptien d'origine. 9 00:00:27,153 --> 00:00:29,280 Je viens rendre visite à ma famille à Garden City. 10