Red Oaks - Second Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
A coming-of-age comedy set in the "go-go" 80s about a college student enjoying a last hurrah before summer comes to an end--and the future begins.
Release Name:
Red.Oaks.S02.1080p.WEBRip.X264-DEFLATE
Release Info:
ترجمــة أصليــة مسحوبـة من أمــازون
Download Subtitles
1 00:00:50,092 --> 00:00:51,969 شكرا. أعني "ميرسي". 2 00:00:58,559 --> 00:01:01,437 أشجار السنديان الأحمر 3 00:01:03,689 --> 00:01:04,899 هذا المكان مذهل. 4 00:01:05,566 --> 00:01:07,151 شكرا! أحبه. 5 00:01:07,193 --> 00:01:08,360 ماذا حدث لشريكتك في السكن؟ 6 00:01:08,486 --> 00:01:11,405 أغرمت بمعلمها في الرقص وتركت السكن. 7 00:01:12,907 --> 00:01:17,203 فكرت في الحصول على سكن آخر، لكنني أحب الهدوء 8 00:01:18,746 --> 00:01:21,290 واعتقدت أن غرفة إضافية قد تكون مفيدة. 9 00:01:21,624 --> 00:01:23,042 إذن هل سأنام فيها؟ 10 00:01:24,710 --> 00:01:25,836 إن كنت سيئا.
1 00:00:08,926 --> 00:00:10,636 "نيوجيرسي" 2 00:00:11,220 --> 00:00:13,431 مايو، ١٩٨٦ 3 00:00:13,514 --> 00:00:14,807 هل فكرت يوما في مهنة القانون؟ 4 00:00:15,766 --> 00:00:17,143 - ليس بالضبط. - عليه ذلك. 5 00:00:17,768 --> 00:00:19,770 يتمتع بالعقل اللازم لها. يجادل كثيرا. 6 00:00:19,812 --> 00:00:20,855 لست كذلك. 7 00:00:21,355 --> 00:00:22,565 أثبت حجتي. 8 00:00:23,065 --> 00:00:24,108 أنا آسفة لتأخري. 9 00:00:24,150 --> 00:00:26,068 - مرحبا يا أمي. - تلقيت مكالمة مبكرة من عميل. 10 00:00:26,110 --> 00:00:29,196
1 00:00:20,688 --> 00:00:21,856 حسنا. 2 00:01:11,822 --> 00:01:13,115 حبيبتي، أتريدين لحما مدخنا؟ 3 00:01:13,741 --> 00:01:15,493 إنه ليس مدخنا فعليا، إنه... 4 00:01:15,826 --> 00:01:19,497 هذا الشيء، بديل اللحم المقدد، الذي وصفه لي طبيبي. 5 00:01:20,080 --> 00:01:21,499 أتساءل هل يتفق مع الشريعة اليهودية؟ 6 00:01:21,540 --> 00:01:24,126 أشجار السنديان الأحمر 7 00:01:24,168 --> 00:01:28,005 لا، لا يتفق مع الشريعة اليهودية، فأول مكوناته لحم الخنزير. 8 00:01:28,839 --> 00:01:30,591 يا رجل، اللعنة على جامعة "نيويورك". 9 00:01:30,674 --> 00:01:31,801 أنت لا تحتاج إليهم. 10 00:01:31,842 --> 00:01:34,178
1 00:00:07,425 --> 00:00:12,012 "دايفد"، استيقظ. هيا. 2 00:00:16,767 --> 00:00:19,729 يا إلهي، انظر إلى هذا المكان! إنها منطقة كوارث. 3 00:00:19,770 --> 00:00:23,941 لن أرتب مكانك بعد الآن أيها السيد. أنت في عمر ٢١. 4 00:00:24,525 --> 00:00:25,943 امنحيني فرصة لأستيقظ فحسب. 5 00:00:26,026 --> 00:00:28,446 كيف سيروق لك الأمر إذا دخلت إلى سيارتك 6 00:00:28,487 --> 00:00:31,449 وتركت ملابسي الداخلية على المقاعد؟ 7 00:00:31,490 --> 00:00:32,616 قلت إني سأرتبها. 8 00:00:32,658 --> 00:00:34,744 لا أعرف ماذا يحدث لك مؤخرا. 9 00:00:35,202 --> 00:00:36,954 - لا تتعاطى المخدرات، صحيح؟ - لا. 10
1 00:00:05,047 --> 00:00:06,632 تلفزيون "دبليو زد إكس في ٨٧"، "نيو جيرسي" 2 00:00:06,716 --> 00:00:08,217 هل سبق أن شاهدت فيلم "فيديودروم"؟ 3 00:00:08,259 --> 00:00:10,970 إنه عبارة عن تحذيرات لاذعة بشأن إدمان التلفاز. 4 00:00:11,053 --> 00:00:12,054 أشجار السنديان الأحمر 5 00:00:12,096 --> 00:00:13,139 مهلا، لسنا بحاجة إلى تحذير. 6 00:00:13,222 --> 00:00:14,265 فنحن هنا. 7 00:00:14,306 --> 00:00:16,726 الواقع المرير هنا يا "بن". 8 00:00:16,767 --> 00:00:18,853 ولكن يجب أن تشاهد الأشياء القديمة، 9 00:00:18,936 --> 00:00:20,438 مثل الرعب في "شيفرز". 10 00:00:20,479 --> 00:00:24,692 لأنهم مصابون بهذا الطفيلي الذي يجعلهم
1 00:00:54,221 --> 00:00:55,306 مرحبا. 2 00:01:00,436 --> 00:01:02,146 لا أدري كيف يسير الأمر. 3 00:01:02,688 --> 00:01:05,357 لم لا تخبرني منذ متى كان آخر اعتراف لك؟ 4 00:01:05,941 --> 00:01:06,984 لم أقم بذلك مطلقا. 5 00:01:08,152 --> 00:01:10,988 - مطلقا؟ - لا، أنا يهودي. 6 00:01:11,489 --> 00:01:15,201 ولكنني دائما أتساءل ماذا يحدث داخل هذه الأشياء. 7 00:01:15,576 --> 00:01:17,995 ألا تشعر بالراحة بالتحدث مع الحاخام اليهودي؟ 8 00:01:19,663 --> 00:01:21,415 في الواقع لا أثق بالرجال ذوي اللحى. 9 00:01:21,874 --> 00:01:23,125 أنا آسف، ليس لديك لحية، أليس كذلك؟ 10
1 00:00:09,969 --> 00:00:12,722 موقف للموظفين 2 00:00:20,855 --> 00:00:21,897 منقذة 3 00:00:21,939 --> 00:00:24,608 ماذا تفعلين هنا في هذا الوقت المبكر؟ ظننتك ستعملين لاحقا. 4 00:00:25,317 --> 00:00:26,777 كنت أنتظرك. 5 00:00:27,737 --> 00:00:28,821 لماذا؟ 6 00:00:37,788 --> 00:00:39,707 لم تبد قبلة بين صديقين. 7 00:00:40,332 --> 00:00:41,709 لم تكن كذلك. 8 00:00:43,502 --> 00:00:44,628 لا أفهم. 9 00:00:46,422 --> 00:00:47,798 ولا أنا أيضا. 10 00:00:53,179 --> 00:00:56,223 أشجار السنديان الأحمر
1 00:00:11,804 --> 00:00:15,099 أ- برج "أيفل"، ب- قبر "تروفو" ج- شقة "سكاي" 2 00:00:18,185 --> 00:00:20,354 د- جهاز مونتاج "أرغوس" ٨ ملم موديل ٧٦٧ 3 00:00:30,406 --> 00:00:31,449 مرحبا يا عزيزي. 4 00:00:31,532 --> 00:00:32,616 مرحبا يا أبي. 5 00:00:32,658 --> 00:00:34,535 لماذا أنت مستيقظ؟ 6 00:00:34,618 --> 00:00:36,287 لأتناول وجبة خفيفة متأخرة. 7 00:00:36,370 --> 00:00:37,455 حسنا. 8 00:00:37,496 --> 00:00:38,706 أتريد شيئا؟ 9 00:00:38,789 --> 00:00:39,957 لا، لست جائعا. 10 00:00:44,545 --> 00:00:46,547 اسمع يا "دايفد".
1 00:00:17,143 --> 00:00:19,270 "رد أوكس" النادي الريفي 2 00:00:19,311 --> 00:00:21,439 هل أنت بخير يا "ناش"؟ 3 00:00:29,947 --> 00:00:30,990 هيا. 4 00:00:31,574 --> 00:00:36,078 أشجار السنديان الأحمر 5 00:01:15,659 --> 00:01:17,495 - ليس سيئا. - صحيح؟ 6 00:01:17,578 --> 00:01:19,371 قد يكون لك مستقبلا يا فتى. 7 00:01:19,455 --> 00:01:20,664 أشكرك يا "هيرب". 8 00:01:20,748 --> 00:01:22,124 مرحبا يا "ويلر". 9 00:01:22,166 --> 00:01:23,167 مرحبا. 10 00:01:23,250 --> 00:01:26,670
1 00:00:05,047 --> 00:00:07,383 "ستيفن كاتز"، طبيب أمراض القلب 2 00:00:08,801 --> 00:00:10,261 - تفضلي. - شكرا لك. 3 00:00:10,344 --> 00:00:11,929 أي شيء يمكنك فعله لتحريك الصف. 4 00:00:11,971 --> 00:00:13,097 - حسنا، سأبذل جهدي. - شكرا لك. 5 00:00:13,180 --> 00:00:14,306 حسنا. 6 00:00:28,154 --> 00:00:29,822 هل يصل هذا الرجل في موعده؟ 7 00:00:30,948 --> 00:00:32,199 تقريبا. 8 00:00:33,492 --> 00:00:35,703 يزعجني كيف يتركك الأطباء... 9 00:00:35,786 --> 00:00:37,913 في انتظارهم. 10 00:00:37,955 --> 00:00:40,291