Back to subtitle list

The Rich Son (Rich Family’s Son / Bujatjib Adeul / 부잣집 아들) Spanish Subtitles

 The Rich Son (Rich Family’s Son / Bujatjib Adeul / 부잣집 아들)

Series Info:

Released: 25 Mar 2018
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Seung-yeon Lee
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

N/A

Mar 18, 2020 11:15:52 MinYoonGi Spanish 66

Release Name:

Rich Familys Son_01-08 SUB ESPAÑOL

Release Info:

Subtitulo traducido 
Download Subtitles
May 18, 2018 05:12:30 41.62KB Download Translate

1 00:00:16,145 --> 00:00:17,775 Estamos aquí hoy... 2 00:00:17,815 --> 00:00:20,370 para honrar al hombre que lucha día y noche... 3 00:00:20,370 --> 00:00:23,240 traer el boom económico a nuestra nación, Corea. 4 00:00:23,240 --> 00:00:25,640 Déjame presentarte el hombre de la hora, mi querido director! 5 00:00:25,640 --> 00:00:27,585 Por favor salga, señor. 6 00:00:28,295 --> 00:00:32,355 - Director! - Director! 7 00:00:32,565 --> 00:00:34,550 (Episodio 1) 8 00:00:34,550 --> 00:00:36,025 Director! 9 00:00:37,065 --> 00:00:41,995 - Parches de nubes en el cielo - En el cielo 10 00:00:42,505 --> 00:00:46,260 - Los cruceros están en el río - En el río

May 18, 2018 05:12:30 27.16KB Download Translate

1 00:00:10,160 --> 00:00:11,920 (Episodio 2) 2 00:00:47,650 --> 00:00:49,400 ¿Estás haciendo comedia slapstick? 3 00:00:51,020 --> 00:00:54,300 Supongo que ya que te estás riendo 4 00:01:10,310 --> 00:01:13,480 ¿Cómo es que nunca mejoras, incluso después de que te enseñé? 5 00:01:13,480 --> 00:01:16,730 No pasó mucho tiempo desde que comencé a escalar. 6 00:01:16,730 --> 00:01:20,450 Eso es suficiente para aprender. 7 00:01:20,450 --> 00:01:23,860 ¿Cómo puede un hombre ser tan malo? 8 00:01:28,200 --> 00:01:30,760 - ¿Cómo es? - Bueno... 9 00:01:34,100 --> 00:01:35,830 8 de 10? 10 00:01:38,040 --> 00:01:40,780 - ¿Por qué?

May 18, 2018 05:12:30 41.31KB Download Translate

1 00:00:09,526 --> 00:00:11,762 (Episodio 3) 2 00:00:18,268 --> 00:00:22,005 Volvió como un mendigo. 3 00:00:24,775 --> 00:00:28,245 Gwang Jae, despierta. 4 00:00:28,979 --> 00:00:31,882 Gwang Jae? 5 00:00:31,882 --> 00:00:35,018 Es probable que tenga que dormir más porque tiene jetlag. 6 00:00:35,085 --> 00:00:38,321 Ven aquí. Déjalo dormir más. 7 00:00:46,997 --> 00:00:50,467 Gosh, ese idiota 8 00:00:53,571 --> 00:00:57,507 Cariño, él tiene una tarjeta de crédito. Una tarjeta de crédito es suficiente. 9 00:00:57,707 --> 00:01:01,978 La gente necesita efectivo para sentirse seguro. 10 00:01:11,955 --> 00:01:13,323 Vamonos

May 18, 2018 05:12:30 30.84KB Download Translate

1 00:00:06,490 --> 00:00:07,724 Gye Dong. 2 00:00:08,425 --> 00:00:11,028 - Oye. - El Sr. Nam está aquí. 3 00:00:11,028 --> 00:00:12,562 ¿Qué? ¿Mi cuñado? 4 00:00:13,597 --> 00:00:14,798 ¿Mi hermano llegó? 5 00:00:14,798 --> 00:00:16,867 Él está furioso por alguna razón. 6 00:00:16,933 --> 00:00:18,168 ¿Por qué? 7 00:00:18,168 --> 00:00:20,871 ¿Qué están haciendo? 8 00:00:20,904 --> 00:00:23,740 Sr. Lee. ¿Qué crees que estás haciendo? 9 00:00:23,740 --> 00:00:25,442 Hola, bienvenido. 10 00:00:26,309 --> 00:00:27,511 Veniste

May 18, 2018 05:12:30 36.22KB Download Translate

1 00:00:06,540 --> 00:00:08,500 (Episodio 5) 2 00:00:11,730 --> 00:00:12,850 20 minutos más adelante. 3 00:00:15,050 --> 00:00:17,150 Es lo suficientemente bueno para el primer día. 4 00:00:18,550 --> 00:00:19,950 Vamos a ganar dinero. 5 00:00:22,590 --> 00:00:26,060 Hola. Soy a tiempo parcial, Kim Young Ha. 6 00:00:26,060 --> 00:00:28,020 - Encantado de conocerte. - Hola. 7 00:00:28,220 --> 00:00:29,930 Oye, novato. Tíra esto por mí. 8 00:00:29,930 --> 00:00:30,950 Bien. 9 00:00:37,970 --> 00:00:39,100 Ten un buen día. 10 00:00:43,870 --> 00:00:45,040

May 18, 2018 05:12:30 39.24KB Download Translate

1 00:00:06,220 --> 00:00:08,290 - Este lugar es realmente famoso. - Es tan bueno. 2 00:00:08,290 --> 00:00:09,790 Coma. Buen trabajo, a todos. 3 00:00:09,790 --> 00:00:11,130 Completa tus bebidas. 4 00:00:11,130 --> 00:00:13,230 - ¿Qué estás haciendo? - Date prisa. 5 00:00:13,230 --> 00:00:15,560 - Está bien. - Mi vaso está vacío. 6 00:00:15,560 --> 00:00:17,270 - Presta un poco de atención. - Mira. 7 00:00:17,270 --> 00:00:19,940 - El vaso de Kyung Ha está vacío. - El vaso de la Sra. Kim está vacío. 8 00:00:19,940 --> 00:00:21,770 - Presta un poco de atención. - Gosh. 9 00:00:21,770 --> 00:00:24,370

May 18, 2018 05:12:30 36.29KB Download Translate

1 00:00:08,280 --> 00:00:10,350 (Episodio 7) 2 00:00:21,800 --> 00:00:22,830 Gami, medio tiempo 3 00:00:23,170 --> 00:00:24,170 Te extraño. 4 00:00:24,180 --> 00:00:26,300 Estás haciendo un buen trabajo, ¿verdad? 5 00:00:27,600 --> 00:00:30,570 Sí, Sr. Nam. Yo también te extraño. 6 00:00:30,610 --> 00:00:32,440 Espero que hagas un buen trabajo. 7 00:00:51,960 --> 00:00:56,370 Fue al Salar de Uyuni... por su cuenta. 8 00:00:58,230 --> 00:00:59,300 Qué idiota. 9 00:01:54,490 --> 00:01:55,720 ¡Sí! 10 00:02:16,250 --> 00:02:17,710 Por favor hazme un regalo.

May 18, 2018 05:12:30 33.13KB Download Translate

1 00:00:06,960 --> 00:00:09,110 (Episodio 8) 2 00:00:23,560 --> 00:00:25,690 ¿Cuándo vas a dejar de tratarme así? 3 00:00:25,960 --> 00:00:27,420 No sé de qué estás hablando. 4 00:00:27,420 --> 00:00:29,690 ¿Cuándo vas a dejar de enojarte conmigo? 5 00:00:29,690 --> 00:00:32,500 Escucha atentamente. No voy a decir esto de nuevo. 6 00:00:32,650 --> 00:00:36,130 Tú y yo rompimos hace dos años. 7 00:00:36,330 --> 00:00:37,900 Especialmente cuando luché más. 8 00:00:37,900 --> 00:00:41,700 Mirate. Tú eres quién quería romper. 9 00:00:41,700 --> 00:00:43,270 Sí, eso es cierto. 10 00:00:43,300 --> 00:00:46,010 Pero no esperaba que me dieras la espalda tan fríamente.