Back to subtitle list

Rookie Historian, Goo Hae-Ryung (Shinibsagwan Goohaeryung / 신입사관 구해령) Indonesian Subtitles

 Rookie Historian, Goo Hae-Ryung (Shinibsagwan Goohaeryung / 신입사관 구해령)
Mar 27, 2020 03:48:40 PAKD Indonesian 127

Release Name:

신입사관구해령.Rookie Historian, Goo Hae-Ryung .E21-22.NF.WEB-DL

Release Info:

Google Drive Link Web-Dl 1080p - https://autoratio.com/2IpkIwUE 
Download Subtitles
Aug 23, 2019 05:33:24 70.2KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Movie2,Montara Gothic,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,20,20,70,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.36,0:00:04.15,Movie2,,0000,0000,0000,,Petugas Min, ayolah. Dialogue: 0,0:00:04.23,0:00:06.36,Movie2,,0000,0000,0000,,Kau kecanduan menjadi pusat perhatian? Dialogue: 0,0:00:07.57,0:00:09.70,Movie2,,0000,0000,0000,,Ayolah. Biarkan yang satu ini saja. Dialogue: 0,0:00:09.78,0:00:12.03,Movie2,,0000,0000,0000,,Jangan melibatkan diri dan mengacau. Dialogue: 0,0:00:12.37,0:00:13.83,Movie2,,0000,0000,0000,,Bersiaplah. Dialogue: 0,0:00:15.87,0:00:17.79,Movie2,,0000,0000,0000,,- Kau harus pergi ke Daejojeon.\N- Hei! Dialogue: 0,0:00:18.29,0:00:20.21,Movie2,,0000,0000,0000,,Maaf? Daejojeon? Dialogue: 0,0:00:20.88,0:00:23.13,Movie2,,0000,0000,0000,,Itu kamar tidur Yang Mulia Raja. Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:26.92,Movie2,,0000,0000,0000,,Petugas Min. Sejarawan wanita\Nbelum pernah memasuki kamar tidur. Dialogue: 0,0:00:27.01,0:00:28.30,Movie2,,0000,0000,0000,,Kita harus minta izin... Dialogue: 0,0:00:28.38,0:00:31.47,Movie2,,0000,0000,0000,,Sejak kapan kita, sebagai sejarawan,\Npernah meminta izin bekerja? Dialogue: 0,0:00:36.47,0:00:38.48,Movie2,,0000,0000,0000,,Konselor Kedua ada di sana. Dialogue: 0,0:00:38.56,0:00:39.60,Movie2,,0000,0000,0000,,Apa pun yang terjadi, Dialogue: 0,0:00:40.10,0:00:41.27,Movie2,,0000,0000,0000,,kau harus memasuki ruangan itu. Dialogue: 0,0:01:08.76,0:01:09.63,Movie2,,0000,0000,0000,,Jadi? Dialogue: 0,0:01:10.01,0:01:12.30,Movie2,,0000,0000,0000,,Kenapa kau ingin menemuiku kali ini? Dialogue: 0,0:01:13.84,0:01:15.51,Movie2,,0000,0000,0000,,Ada kemajuan dalam melacak Dialogue: 0,0:01:15.72,0:01:17.26,Movie2,,0000,0000,0000,,sisa-sisa Seoraewon? Dialogue: 0,0:01:18.52,0:01:20.23,Movie2,,0000,0000,0000,,Sejak hilang di Provinsi Pyongan,