Rugal (Lugal / 루갈) Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Based off the webtoon of the same name, it's the story of a police officer whose attempt to bring down a nationwide criminal organization ends up with him losing everything he holds dear.
Release Name:
| يـوجد رابط تـورنـت مـع الـترجمـة | Rugal.S01E01.1080p.HDTV.x265-0utlaw Rugal.S01E02.1080p.HDTV.x265-0utlaw Rugal.S01E03.1080p.HDTV.x265-0utlaw Rugal.S01E04.1080p.HDTV.x265-0utlaw Rugal.S01E05.1080p.HDTV.x265-0utlaw Rugal.S01E06.1080p.HDTV.x265-0utlaw Rugal.S01E07.1080p.HDTV.x265-0utlaw Rugal.S01E08E9E10E11E12E13E14E15E16.1080p.HDTV.x265-0utlaw
Release Info:
شـكـراً لصاحـب > الترجمة >
Download Subtitles
1 00:00:03,714 --> 00:00:19,118 Suliman.k * تعـديل التوقيت * قــاســـم 2 00:00:47,786 --> 00:00:50,205 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:50,288 --> 00:00:52,791 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:01:38,545 --> 00:01:39,838 عجبًا. 5 00:02:10,159 --> 00:02:11,077 تعالي إلى هنا. 6 00:02:13,121 --> 00:02:14,497 لنلتقط الصور. 7 00:02:15,081 --> 00:02:16,958 يومًا ما، سنعتبرها ممتلكات ثمينة. 8 00:02:19,168 --> 00:02:21,880 هل هذه هدية زفاف؟ نادرًا ما تقبّلينني بهذه الطريقة. 9 00:02:22,088 --> 00:02:24,090 لا تكن سخيفًا، أقبّلك دائمًا. 10 00:02:24,173 --> 00:02:25,508
1 00:00:03,231 --> 00:00:18,699 Suliman.k * تعـديل التوقيت * قــاســـم 2 00:00:47,836 --> 00:00:50,213 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:50,296 --> 00:00:52,757 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:00:56,785 --> 00:00:59,997 "فندق (توبس 100)" 5 00:01:32,906 --> 00:01:34,074 هذه هي مهمتكم الأولى. 6 00:01:34,366 --> 00:01:37,577 سيُقام زفاف الرئيس "كو يونغ ديوك" في ظهيرة اليوم. 7 00:01:38,536 --> 00:01:40,330 كنت آمل أن أمنحه هدية زفاف. 8 00:01:40,413 --> 00:01:41,706 قنبلة؟ 9 00:01:41,915 --> 00:01:43,875 أم صاروخ؟ 10 00:01:43,958 --> 00:01:45,919
1 00:00:02,829 --> 00:00:18,550 Suliman.k * تعـديل التوقيت * قــاســـم 2 00:00:47,886 --> 00:00:50,263 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:50,346 --> 00:00:52,807 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:01:22,587 --> 00:01:23,421 ماذا حدث؟ 5 00:01:24,589 --> 00:01:25,715 فجّر نفسه. 6 00:01:28,760 --> 00:01:31,638 - هل ننقله إلى المقر الرئيسي؟ - لا، ربما هم يتعقبونه. 7 00:01:32,889 --> 00:01:34,599 - لنأخذه إلى مشفى "كيه". - حسنًا. 8 00:01:37,393 --> 00:01:38,561 أين رقم الطبيب "أوه"؟ 9 00:01:52,533 --> 00:01:55,495 إنه جهاز تحفيز بتيار دائم داخل الجمجمة. 10
1 00:00:03,307 --> 00:00:20,719 Suliman.k * تعـديل التوقيت * قــاســـم 2 00:00:47,847 --> 00:00:50,307 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:50,391 --> 00:00:52,768 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:00:53,687 --> 00:00:55,981 "الحلقة 4" 5 00:01:04,991 --> 00:01:05,992 "غي بيوم". 6 00:01:09,495 --> 00:01:12,040 - أين "هوانغ ديوك غو"؟ - لقد هرب. 7 00:01:12,124 --> 00:01:13,000 ماذا؟ 8 00:01:14,042 --> 00:01:15,168 سيارة الشرطة. 9 00:01:15,252 --> 00:01:17,086 - سيارة الشرطة؟ - نعم. 10
1 00:00:03,860 --> 00:00:18,629 Suliman.k * تعـديل التوقيت * قــاســـم 2 00:00:48,036 --> 00:00:50,705 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:50,788 --> 00:00:52,957 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:00:55,971 --> 00:00:57,431 مفاجأة! 5 00:00:57,514 --> 00:00:58,515 "الحلقة 5" 6 00:00:58,599 --> 00:01:00,809 يا له من وغد! أخيرًا أمسكت به. 7 00:01:02,561 --> 00:01:03,686 تهانينا. 8 00:01:03,770 --> 00:01:05,354 - هل هو ذلك الوغد؟ - نعم. 9 00:01:05,438 --> 00:01:08,232 المحققة "سونغ" ضيّعت سنةً كاملة، لكنك قبضت عليه بعد شهر. 10
1 00:00:03,549 --> 00:00:17,945 Suliman.k * تعـديل التوقيت * قــاســـم 2 00:00:47,847 --> 00:00:50,349 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:50,432 --> 00:00:52,767 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:00:54,143 --> 00:00:56,187 "الحلقة 6" 5 00:01:02,859 --> 00:01:07,239 أولئك الذين يحاولون القيام بكل شيء سوف يفشلون. 6 00:01:08,699 --> 00:01:10,534 قلت إنه أمر بسيط. 7 00:01:11,868 --> 00:01:13,327 "هوانغ ديوك غو". 8 00:01:14,745 --> 00:01:15,913 لا تكن وغدًا. 9 00:01:15,996 --> 00:01:18,499 كنت ستخبرني عن عنوان أولئك الناس. 10 00:01:19,333 --> 00:01:23,670
1 00:00:03,332 --> 00:00:14,387 Suliman.k * تعÙدÙ٠اÙتÙÙÙت * ÙÙÙاسÙÙÙÙ 2 00:00:48,007 --> 00:00:50,676 "Ù٠اÙشخصÙات ÙاÙأ٠اÙÙ ÙاÙ٠ؤسسات? ÙاÙأدÙا٠ÙاÙØ£Øداث? 3 00:00:50,759 --> 00:00:52,928 اÙ٠عرÙضة ÙÙ Ùذا اÙ٠سÙس٠ÙÙ Ù Ù Ùسج اÙØ®ÙاÙ"? 4 00:01:07,819 --> 00:01:10,238 Ø£Ù٠أÙت Ùا "ÙاÙغ غ٠بÙÙÙ "Ø? 5 00:01:16,994 --> 00:01:18,831 خذ٠إÙ٠اÙÙ Ùر اÙرئÙسÙ.? 6 00:01:19,373 --> 00:01:21,292 - Ø£Ùا ÙÙÙ ÙÙØ·Ø? - اذÙب.? 7 00:01:21,625 --> 00:01:23,753 - عد Ø¥ÙÙ ÙÙا!? - Ùا Ø¥ÙÙÙ.? 8 00:01:23,836 --> 00:01:26,005 Ø¥Ù٠أÙÙ Ø°Ùبت بØ٠اÙجØÙÙ Ø? 9 00:01:31,719 --> 00:01:33,512 إ٠ترÙت٠ÙÙØ°Ø§Ø ÙسÙÙ Ùت ÙرÙبÙا.? 10
1 00:00:04,207 --> 00:00:14,788 Suliman.k * تعـديل التوقيت * قــاســـم 2 00:00:47,880 --> 00:00:50,510 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:50,590 --> 00:00:52,800 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:00:53,600 --> 00:00:55,390 "الحلقة 8" 5 00:00:58,520 --> 00:01:00,100 ماذا تفعلان؟ 6 00:01:02,940 --> 00:01:04,270 دعني أذهب. 7 00:01:05,520 --> 00:01:07,110 احرص على أن تستنشق بقدر ما تستطيع. 8 00:01:07,190 --> 00:01:09,440 لن تستطيع تحمّل الأمر دون هذا. 9 00:01:28,800 --> 00:01:30,300 عندما كان رأسي غارقًا في الماء، 10 00:01:31,550 --> 00:01:34,260
1 00:00:02,844 --> 00:00:19,033 Suliman.k * تعـديل التوقيت * قــاســـم 2 00:00:48,080 --> 00:00:50,580 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:50,670 --> 00:00:53,000 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:00:53,090 --> 00:00:55,380 - بسرعة! - بسرعة! 5 00:01:05,520 --> 00:01:11,440 "قُتلت على يد القاتل المختل (كانغ غي بيوم)" 6 00:02:44,320 --> 00:02:45,990 - "غوانغ تشيول"، "مي نا". - يا إلهي. 7 00:02:54,040 --> 00:02:56,080 "الحلقة 9" 8 00:02:56,170 --> 00:02:57,500 "روغارل" 9 00:03:00,500 --> 00:03:02,670 سنتوارى عن الأنظار في الوقت الحالي.
1 00:00:04,056 --> 00:00:18,606 Suliman.k * تعـديل التوقيت * قــاســـم 2 00:00:47,930 --> 00:00:50,350 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:50,430 --> 00:00:52,850 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:00:54,520 --> 00:00:56,400 "الحلقة 10" 5 00:01:12,080 --> 00:01:14,500 لقد أعادوا الكهرباء. 6 00:01:14,580 --> 00:01:16,460 "غوانغ تشيول"، شغّل الأضواء. 7 00:01:45,860 --> 00:01:47,910 توقعت ذلك، لكن هذا أسوأ مما تخيلت. 8 00:01:47,990 --> 00:01:50,120 ما فعلوه بنا لا يرقى لذلك حتى. 9 00:01:50,200 --> 00:01:51,830 لا جدوى من الحديث في الأمر. 10 00:01:52,500 --> 00:01:54,540
1 00:00:03,136 --> 00:00:16,209 Suliman.k * تعـديل التوقيت * قــاســـم 2 00:00:48,080 --> 00:00:50,630 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:50,710 --> 00:00:53,000 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:01:06,430 --> 00:01:09,560 "الشرطة" 5 00:01:09,640 --> 00:01:12,110 "كانغ غي بيوم" 6 00:01:32,170 --> 00:01:33,420 "زي ستوديو" 7 00:02:03,110 --> 00:02:05,320 "الحلقة 11" 8 00:02:28,350 --> 00:02:29,220 مرحبًا. 9 00:02:31,390 --> 00:02:32,640 مرحبًا. 10 00:02:34,060 --> 00:02:35,480
1 00:00:05,509 --> 00:00:16,586 Suliman.k * تعـديل التوقيت * قــاســـم 2 00:00:47,880 --> 00:00:50,550 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:50,630 --> 00:00:52,800 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:00:53,550 --> 00:00:54,760 ماذا قالت الشرطة؟ 5 00:00:54,890 --> 00:00:57,470 كان "بونغ مان تشيول" حيًا عندما أطلقوا سراحه، لكنه الآن ميت. 6 00:00:58,310 --> 00:01:00,980 سيقومون بإخفاء الأمر، هذا ما تريده "تشوي يي وون" أيضًا. 7 00:01:01,060 --> 00:01:04,560 لكنه اسم كبير في مجالهم ذاك، هل تظن أن بمقدورهم تلافي الأمر؟ 8 00:01:05,570 --> 00:01:06,820 مات المفوض العام هذا الصباح. 9 00:01:06,900 --> 00:01:08,110 المفوض العام؟
1 00:00:03,918 --> 00:00:23,597 Suliman.k * تعـديل التوقيت * قــاســـم 2 00:00:47,780 --> 00:00:50,370 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:50,450 --> 00:00:52,700 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:01:04,420 --> 00:01:05,510 أين هي؟ 5 00:01:05,970 --> 00:01:07,380 أخبرني الحقيقة، أين "يو جين"؟ 6 00:01:11,300 --> 00:01:12,560 لا يمكنك، صحيح؟ 7 00:01:13,180 --> 00:01:14,350 لأنك زيفت كل شيء. 8 00:01:15,890 --> 00:01:17,230 هل هذا ما ترغب بتصديقه؟ 9 00:01:17,310 --> 00:01:19,100 إذًا أخبرني بأني مخطئ أيها الوغد! 10 00:01:20,400 --> 00:01:21,610
1 00:00:04,228 --> 00:00:17,387 Suliman.k * تعـديل التوقيت * قــاســـم 2 00:00:47,980 --> 00:00:50,530 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:50,610 --> 00:00:52,900 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:00:54,700 --> 00:00:55,740 لماذا فعلت ذلك بي؟ 5 00:00:56,320 --> 00:00:58,660 - أخفضه! - لماذا فعلت هذا بها؟ 6 00:01:01,660 --> 00:01:02,500 هذا يكفي. 7 00:01:05,960 --> 00:01:08,330 - تنح جانبًا. - يمكنك أن تلومه على أخطائه. 8 00:01:08,920 --> 00:01:10,880 لكن لا يمكنك لومه لأنه ليس مثاليًا. 9 00:01:10,960 --> 00:01:12,380 لقد بذل قصارى جهده. 10
1 00:00:04,529 --> 00:00:18,921 Suliman.k * تعـديل التوقيت * قــاســـم 2 00:00:47,930 --> 00:00:50,430 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:50,520 --> 00:00:52,850 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:01:02,900 --> 00:01:04,280 هل غيرت رأيك؟ 5 00:02:19,400 --> 00:02:21,400 ما الخطب يا "مي نا"؟ 6 00:02:21,650 --> 00:02:22,530 "مي نا"؟ 7 00:02:22,610 --> 00:02:23,650 "مي نا"! 8 00:02:48,430 --> 00:02:50,220 اللعنة على لكمتك تلك. 9 00:02:51,550 --> 00:02:53,720 لماذا لم تتفادها؟ 10 00:02:58,190 --> 00:02:59,230 يجب أن
1 00:00:04,441 --> 00:00:12,683 Suliman.k * تعـديل التوقيت * قــاســـم 2 00:00:47,930 --> 00:00:50,560 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:50,640 --> 00:00:52,850 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:00:53,690 --> 00:00:54,520 "الحلقة 16" 5 00:00:54,600 --> 00:00:55,940 هل جمعت عينات الاختبار؟ 6 00:00:56,650 --> 00:00:58,400 أم كان "تشوي غيون تشيول" وراء ذلك؟ 7 00:00:59,530 --> 00:01:00,360 "هان تاي وونغ". 8 00:01:01,240 --> 00:01:03,570 ظننت أن "كانغ غي بيوم" هو وحده الوغد المجنون. 9 00:01:04,410 --> 00:01:06,910 لا عجب أنه حبسك أيضًا. 10 00:01:13,870 --> 00:01:15,460
Release Notes
link torrent.txt
روابط تورنت لجميع الحلقات ________________ https://torrenthaja3.com/bbs/board.php?bo_table=torrent_drama&wr_id=25845 https://torrenthaja3.com/bbs/board.php?bo_table=torrent_drama&wr_id=25865 https://torrenthaja3.com/bbs/board.php?bo_table=torrent_drama&wr_id=26015 https://torrenthaja3.com/bbs/board.php?bo_table=torrent_drama&wr_id=26024 https://torrenthaja3.com/bbs/board.php?bo_table=torrent_drama&wr_id=26174 https://torrenthaja3.com/bbs/board.php?bo_table=torrent_drama&wr_id=26187 https://torrenthaja3.com/bbs/board.php?bo_table=torrent_drama&wr_id=26347 https://torrenthaja3.com/bbs/board.php?bo_table=torrent_drama&wr_id=26362 https://torrentmax.vip/max/DRAMA/12579 https://torrentmax.vip/max/DRAMA/12588 https://torrentmax.vip/max/DRAMA/12706 https://torrentmax.vip/max/DRAMA/12715 ___________________________ https://torrenthaja3.com/torrent_drama/26545.html https://www.torrentf.com/board/?v=article&bid=9&aid=283 الرابطين للحلقة 13 ___________________ https://torrent.movie/bbs/board.php?bo_table=torrent_korea_drama&wr_id=5101 https://torrent.movie/bbs/board.php?bo_table=torrent_korea_drama&wr_id=5209 https://torrent.movie/bbs/board.php?bo_table=torrent_korea_drama&wr_id=5224