Back to subtitle list

Rugal (Lugal / 루갈) Arabic Subtitles

 Rugal (Lugal / 루갈)

Series Info:

Released: 28 Mar 2020
Runtime: 60 min
Genre: Action, Crime, Sci-Fi, Thriller
Director: N/A
Actors: Choi Jin-Hyuk
Country: South Korea
Rating: 8.2

Overview:

Based off the webtoon of the same name, it's the story of a police officer whose attempt to bring down a nationwide criminal organization ends up with him losing everything he holds dear.

Apr 17, 2022 19:57:17 MoustaphaGuri Arabic 42

Release Name:

Rugal.S01.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.x264
Rugal.S01.KOREAN.720p.NF.WEBRip.x264
Rugal S01 2020 1080p NF WEBRip DDP2 0 x265-RL
[OCN] Rugal 2020 S01 WEB-DL x265 AAC 1080p-MATE
Rugal (2020) S01 Complete 1080p NF WEB-DL DDP2 0 x264 FelicityForNow

Release Info:

🔴🔵 ترجمة الموسم الأول | نتفليكس 🔵🔴 
Download Subtitles
Apr 16, 2022 07:22:00 54.61KB Download Translate

1 00:00:06,798 --> 00:00:08,633 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,455 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:38,538 --> 00:00:41,041 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:01:26,795 --> 00:01:28,088 عجبًا. 5 00:01:58,409 --> 00:01:59,327 تعالي إلى هنا. 6 00:02:01,371 --> 00:02:02,747 لنلتقط الصور. 7 00:02:03,331 --> 00:02:05,208 يومًا ما، سنعتبرها ممتلكات ثمينة. 8 00:02:07,418 --> 00:02:10,130 هل هذه هدية زفاف؟ نادرًا ما تقبّلينني بهذه الطريقة. 9 00:02:10,338 --> 00:02:12,340 لا تكن سخيفًا، أقبّلك دائمًا. 10 00:02:12,423 --> 00:02:13,758

Apr 16, 2022 07:22:00 47.95KB Download Translate

1 00:00:06,756 --> 00:00:08,466 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,413 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:38,496 --> 00:00:40,957 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:00:44,919 --> 00:00:48,131 "فندق (توبس 100)" 5 00:01:21,039 --> 00:01:22,207 هذه هي مهمتكم الأولى. 6 00:01:22,499 --> 00:01:25,710 سيُقام زفاف الرئيس "كو يونغ ديوك" في ظهيرة اليوم. 7 00:01:26,669 --> 00:01:28,463 كنت آمل أن أمنحه هدية زفاف. 8 00:01:28,546 --> 00:01:29,839 قنبلة؟ 9 00:01:30,048 --> 00:01:32,008 أم صاروخ؟ 10 00:01:32,091 --> 00:01:34,052

Apr 16, 2022 07:22:00 59.38KB Download Translate

1 00:00:06,715 --> 00:00:08,591 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,413 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:38,496 --> 00:00:40,957 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:01:10,737 --> 00:01:11,571 ماذا حدث؟ 5 00:01:12,739 --> 00:01:13,865 فجّر نفسه. 6 00:01:16,910 --> 00:01:19,788 - هل ننقله إلى المقر الرئيسي؟ - لا، ربما هم يتعقبونه. 7 00:01:21,039 --> 00:01:22,749 - لنأخذه إلى مشفى "كيه". - حسنًا. 8 00:01:25,543 --> 00:01:26,711 أين رقم الطبيب "أوه"؟ 9 00:01:40,683 --> 00:01:43,645 إنه جهاز تحفيز بتيار دائم داخل الجمجمة. 10

Apr 16, 2022 07:22:00 54.84KB Download Translate

1 00:00:06,798 --> 00:00:08,591 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,496 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:38,580 --> 00:00:40,957 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:00:41,875 --> 00:00:44,169 "الحلقة 4" 5 00:00:53,178 --> 00:00:54,179 "غي بيوم". 6 00:00:57,682 --> 00:01:00,226 - أين "هوانغ ديوك غو"؟ - لقد هرب. 7 00:01:00,310 --> 00:01:01,186 ماذا؟ 8 00:01:02,228 --> 00:01:03,354 سيارة الشرطة. 9 00:01:03,438 --> 00:01:05,273 - سيارة الشرطة؟ - نعم. 10

Apr 16, 2022 07:22:00 76.17KB Download Translate

1 00:00:06,715 --> 00:00:08,591 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,705 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:38,788 --> 00:00:40,957 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:00:43,960 --> 00:00:45,420 مفاجأة! 5 00:00:45,503 --> 00:00:46,504 "الحلقة 5" 6 00:00:46,588 --> 00:00:48,798 يا له من وغد! أخيرًا أمسكت به. 7 00:00:50,550 --> 00:00:51,676 تهانينا. 8 00:00:51,760 --> 00:00:53,344 - هل هو ذلك الوغد؟ - نعم. 9 00:00:53,428 --> 00:00:56,222 المحققة "سونغ" ضيّعت سنةً كاملة، لكنك قبضت عليه بعد شهر. 10

Apr 16, 2022 07:22:00 68.21KB Download Translate

1 00:00:06,631 --> 00:00:08,591 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,538 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:38,621 --> 00:00:40,957 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:00:42,333 --> 00:00:44,377 "الحلقة 6" 5 00:00:51,050 --> 00:00:55,430 أولئك الذين يحاولون القيام بكل شيء سوف يفشلون. 6 00:00:56,890 --> 00:00:58,725 قلت إنه أمر بسيط. 7 00:01:00,060 --> 00:01:01,519 "هوانغ ديوك غو". 8 00:01:02,937 --> 00:01:04,105 لا تكن وغدًا. 9 00:01:04,189 --> 00:01:06,691 كنت ستخبرني عن عنوان أولئك الناس. 10 00:01:07,525 --> 00:01:11,863

Apr 16, 2022 07:22:00 65.3KB Download Translate

1 00:00:06,756 --> 00:00:08,591 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,705 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:38,788 --> 00:00:40,957 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:00:55,847 --> 00:00:58,266 أين أنت يا "كانغ غي بيوم"؟ 5 00:01:05,023 --> 00:01:06,858 خذه إلى المقر الرئيسي. 6 00:01:07,400 --> 00:01:09,319 - أنا وهو فقط؟ - اذهب. 7 00:01:09,652 --> 00:01:11,780 - عد إلى هنا! - يا إلهي. 8 00:01:11,863 --> 00:01:14,032 إلى أين ذهبت بحق الجحيم؟ 9 00:01:19,746 --> 00:01:21,539 إن تركته هكذا، فسيموت قريبًا. 10

Apr 16, 2022 07:22:00 56.13KB Download Translate

1 00:00:06,673 --> 00:00:08,591 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,663 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:38,747 --> 00:00:40,957 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:00:41,750 --> 00:00:43,543 "الحلقة 8" 5 00:00:46,671 --> 00:00:48,256 ماذا تفعلان؟ 6 00:00:51,092 --> 00:00:52,427 دعني أذهب. 7 00:00:53,678 --> 00:00:55,263 احرص على أن تستنشق بقدر ما تستطيع. 8 00:00:55,346 --> 00:00:57,599 لن تستطيع تحمّل الأمر دون هذا. 9 00:01:16,951 --> 00:01:18,453 عندما كان رأسي غارقًا في الماء، 10 00:01:19,704 --> 00:01:22,415 لم أر كيف سيساعدني هذا في تدريبي.

Apr 16, 2022 07:22:00 61.28KB Download Translate

1 00:00:06,756 --> 00:00:08,591 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,538 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:38,621 --> 00:00:40,957 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:00:41,041 --> 00:00:43,334 - بسرعة! - بسرعة! 5 00:00:53,470 --> 00:00:59,392 "قُتلت على يد القاتل المختل (كانغ غي بيوم)" 6 00:02:32,277 --> 00:02:33,945 - "غوانغ تشيول"، "مي نا". - يا إلهي. 7 00:02:41,995 --> 00:02:44,038 "الحلقة 9" 8 00:02:44,122 --> 00:02:45,456 "روغارل" 9 00:02:48,459 --> 00:02:50,628 سنتوارى عن الأنظار في الوقت الحالي.

Apr 16, 2022 07:22:00 59.7KB Download Translate

1 00:00:06,715 --> 00:00:08,591 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,455 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:38,538 --> 00:00:40,957 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:00:42,625 --> 00:00:44,502 "الحلقة 10" 5 00:01:00,185 --> 00:01:02,604 لقد أعادوا الكهرباء. 6 00:01:02,687 --> 00:01:04,564 "غوانغ تشيول"، شغّل الأضواء. 7 00:01:33,968 --> 00:01:36,012 توقعت ذلك، لكن هذا أسوأ مما تخيلت. 8 00:01:36,095 --> 00:01:38,223 ما فعلوه بنا لا يرقى لذلك حتى. 9 00:01:38,306 --> 00:01:39,933 لا جدوى من الحديث في الأمر. 10 00:01:40,600 --> 00:01:42,644 هل نقبض على الشبان

Apr 16, 2022 07:22:00 54.45KB Download Translate

1 00:00:06,798 --> 00:00:08,591 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,580 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:38,663 --> 00:00:40,957 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:00:54,387 --> 00:00:57,515 "الشرطة" 5 00:00:57,599 --> 00:01:00,060 "كانغ غي بيوم" 6 00:01:20,121 --> 00:01:21,372 "زي ستوديو" 7 00:01:51,069 --> 00:01:53,279 "الحلقة 11" 8 00:02:16,302 --> 00:02:17,178 مرحبًا. 9 00:02:19,347 --> 00:02:20,598 مرحبًا. 10 00:02:22,016 --> 00:02:23,434 نعم، مرحبًا.

Apr 16, 2022 07:22:00 74.68KB Download Translate

1 00:00:06,840 --> 00:00:08,591 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,705 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:38,788 --> 00:00:40,957 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:00:41,708 --> 00:00:42,917 ماذا قالت الشرطة؟ 5 00:00:43,043 --> 00:00:45,628 كان "بونغ مان تشيول" حيًا عندما أطلقوا سراحه، لكنه الآن ميت. 6 00:00:46,463 --> 00:00:49,132 سيقومون بإخفاء الأمر، هذا ما تريده "تشوي يي وون" أيضًا. 7 00:00:49,215 --> 00:00:52,719 لكنه اسم كبير في مجالهم ذاك، هل تظن أن بمقدورهم تلافي الأمر؟ 8 00:00:53,720 --> 00:00:54,971 مات المفوض العام هذا الصباح. 9 00:00:55,054 --> 00:00:56,264 المفوض العام؟

Apr 16, 2022 07:22:00 49.28KB Download Translate

1 00:00:06,715 --> 00:00:08,591 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,621 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:38,705 --> 00:00:40,957 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:00:52,677 --> 00:00:53,762 أين هي؟ 5 00:00:54,220 --> 00:00:55,638 أخبرني الحقيقة، أين "يو جين"؟ 6 00:00:59,559 --> 00:01:00,810 لا يمكنك، صحيح؟ 7 00:01:01,436 --> 00:01:02,604 لأنك زيفت كل شيء. 8 00:01:04,147 --> 00:01:05,482 هل هذا ما ترغب بتصديقه؟ 9 00:01:05,565 --> 00:01:07,358 إذًا أخبرني بأني مخطئ أيها الوغد! 10 00:01:08,651 --> 00:01:09,861 أين "يو جين"؟

Apr 16, 2022 07:22:00 58.78KB Download Translate

1 00:00:06,715 --> 00:00:08,591 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,580 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:38,663 --> 00:00:40,957 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:00:42,751 --> 00:00:43,793 لماذا فعلت ذلك بي؟ 5 00:00:44,377 --> 00:00:46,713 - أخفضه! - لماذا فعلت هذا بها؟ 6 00:00:49,716 --> 00:00:50,550 هذا يكفي. 7 00:00:54,012 --> 00:00:56,389 - تنح جانبًا. - يمكنك أن تلومه على أخطائه. 8 00:00:56,973 --> 00:00:58,933 لكن لا يمكنك لومه لأنه ليس مثاليًا. 9 00:00:59,017 --> 00:01:00,435 لقد بذل قصارى جهده. 10

Apr 16, 2022 07:22:00 49.36KB Download Translate

1 00:00:06,756 --> 00:00:08,591 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,538 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:38,621 --> 00:00:40,957 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:00:51,009 --> 00:00:52,385 هل غيرت رأيك؟ 5 00:02:07,502 --> 00:02:09,504 ما الخطب يا "مي نا"؟ 6 00:02:09,754 --> 00:02:10,630 "مي نا"؟ 7 00:02:10,713 --> 00:02:11,756 "مي نا"! 8 00:02:36,531 --> 00:02:38,324 اللعنة على لكمتك تلك. 9 00:02:39,659 --> 00:02:41,828 لماذا لم تتفادها؟ 10 00:02:46,291 --> 00:02:47,333 يجب أن

Apr 16, 2022 07:22:00 54.56KB Download Translate

1 00:00:06,756 --> 00:00:08,591 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,663 "كل الشخصيات والأماكن والمؤسسات والأديان والأحداث 3 00:00:38,747 --> 00:00:40,957 المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال" 4 00:00:41,791 --> 00:00:42,625 "الحلقة 16" 5 00:00:42,709 --> 00:00:44,044 هل جمعت عينات الاختبار؟ 6 00:00:44,753 --> 00:00:46,504 أم كان "تشوي غيون تشيول" وراء ذلك؟ 7 00:00:47,630 --> 00:00:48,465 "هان تاي وونغ". 8 00:00:49,340 --> 00:00:51,676 ظننت أن "كانغ غي بيوم" هو وحده الوغد المجنون. 9 00:00:52,510 --> 00:00:55,013 لا عجب أنه حبسك أيضًا. 10 00:01:01,978 --> 00:01:03,563