Back to subtitle list

Sadakatsiz - First Season Arabic Subtitles

 Sadakatsiz - First Season
May 19, 2022 14:49:15 AAAW Arabic 36

Release Name:

Al Khaen | Sadakatsiz | S01 OSN

Release Info:

𝐎𝐒𝐍 - 𝐖𝐢𝐭𝐡𝐨𝐮𝐭 𝐄𝐝𝐢𝐭 
Download Subtitles
May 03, 2022 14:02:32 52.14KB Download Translate

1 00:00:20,080 --> 00:00:23,120 ‫- أحسنتما صنعاً بقدومكما‬ ‫- هذا صحيح‬ 2 00:00:25,880 --> 00:00:27,920 ‫أنتم عائلة مثالية حقاً‬ 3 00:00:32,080 --> 00:00:33,880 ‫هل يبدو هذا مضحكاً لك؟‬ 4 00:00:38,680 --> 00:00:40,000 ‫(آسيا)‬ 5 00:00:43,840 --> 00:00:46,840 ‫المعذرة، فقدت السيطرة على نفسي‬ 6 00:00:47,880 --> 00:00:50,160 ‫أعصابي متعبة قليلاً في الآونة الأخيرة‬ 7 00:00:50,760 --> 00:00:52,960 ‫حقاً؟ وهل السبب مشاكل العمل؟‬ 8 00:00:53,880 --> 00:00:57,680 ‫لا، زوجي يخونني، هذا هو السبب‬ 9 00:01:05,280 --> 00:01:07,880 ‫المعذرة، أظن أنه‬ ‫من الأفضل أن نعود إلى البيت...‬ 10 00:01:08,960 --> 00:01:11,520

May 03, 2022 14:02:32 34.96KB Download Translate

1 00:00:34,000 --> 00:00:35,680 ‫سيد (فاروق)‬ 2 00:00:37,280 --> 00:00:41,440 ‫أنا لست على ما يرام‬ ‫أنا مضطرة للمغادرة، أنا آسفة جداً‬ 3 00:00:42,240 --> 00:00:45,480 ‫- ولكن...‬ ‫- على الذهاب، آسفة جداً‬ 4 00:00:46,120 --> 00:00:48,080 ‫اكتبي لي أدوية جديدة‬ 5 00:00:53,640 --> 00:00:55,840 ‫- هل لدي أي مرضى آخرين يا (بيلين)؟‬ ‫- لا يا سيدة (آسيا)‬ 6 00:00:56,200 --> 00:00:58,720 ‫أخبري السيد (هاكان) بأنه قد حصل‬ ‫أمر طارىء وعلي الذهاب‬ 7 00:00:58,880 --> 00:01:00,920 ‫- حسناً، طاب يومك‬ ‫- طاب يومك‬ 8 00:01:02,480 --> 00:01:04,800 ‫سيدة (آسيا)؟‬ ‫يا سيدة (آسيا)؟‬ 9 00:01:05,280 --> 00:01:07,960

May 03, 2022 14:02:32 44.5KB Download Translate

1 00:00:23,000 --> 00:00:24,320 ‫أهلاً وسهلاً بك‬ 2 00:00:25,240 --> 00:00:26,880 ‫- أهلاً وسهلاً‬ ‫- عيد ميلاد سعيداً‬ 3 00:00:27,040 --> 00:00:28,560 ‫- شكراً لك يا حلوتي‬ ‫- عيد ميلاد سعيداً‬ 4 00:00:28,720 --> 00:00:30,640 ‫شكراً لك، سأعود إليكما بعد قليل‬ 5 00:00:31,720 --> 00:00:34,960 ‫خذ هذه، خذها! خذها!‬ 6 00:00:35,200 --> 00:00:37,320 ‫- يالك من ذكية!‬ ‫- أمي!‬ 7 00:00:38,200 --> 00:00:41,080 ‫- ابني الغالي‬ ‫- عيد ميلاد سعيداً‬ 8 00:00:41,240 --> 00:00:43,960 ‫شكراً لكم، لماذا تقفين هكذا؟‬ ‫تعالي واجلسي هناك‬ 9 00:00:44,080 --> 00:00:46,920 ‫أريد أن أقف قليلاً‬

May 03, 2022 14:02:32 40.58KB Download Translate

1 00:00:16,320 --> 00:00:18,160 ‫منذ متى تعرفين بالأمر يا (داريا)؟‬ 2 00:00:21,320 --> 00:00:22,640 ‫ماذا؟‬ 3 00:00:23,200 --> 00:00:24,800 ‫ما الأمر؟ ما الذي أعرف عنه؟‬ 4 00:00:25,440 --> 00:00:28,000 ‫لا تحاولي جعلي غبية!‬ ‫أنا أعرف كل شيء!‬ 5 00:00:29,560 --> 00:00:30,960 ‫(ديرين غوتشلو)‬ 6 00:00:34,680 --> 00:00:36,080 ‫(فولكان) أخبرك؟‬ 7 00:00:36,240 --> 00:00:37,560 ‫رأيت هاتفه‬ 8 00:00:38,560 --> 00:00:41,200 ‫أنت أرسلت له رسالة كي يخفي هاتفه!‬ 9 00:00:45,440 --> 00:00:47,440 ‫فن العمارة في الفندق جميل إذاً‬ ‫أليس كذلك يا (داريا)؟‬ 10 00:00:51,600 --> 00:00:53,120

May 03, 2022 14:02:32 47.19KB Download Translate

1 00:00:20,160 --> 00:00:22,640 ‫- مرحباً، سيدة (غونول)!‬ ‫- مرحباً يا عزيزتي!‬ 2 00:00:28,040 --> 00:00:30,640 ‫استفدت كثيراً، (ديرين)‬ 3 00:00:31,040 --> 00:00:35,880 ‫كما أنهم أحضروا أجهزة جديدة‬ ‫كانت رائعة حقاً، ليتك أتيت!‬ 4 00:00:36,360 --> 00:00:38,560 ‫لكن بالطبع أنت لست بحاجتها‬ 5 00:00:39,040 --> 00:00:41,360 ‫ذهب والدك إلى مخيم المدرسة تلك‬ 6 00:00:41,640 --> 00:00:43,520 ‫وأنا تناولت الطعام مع أصدقائي في الجمعية‬ 7 00:00:43,680 --> 00:00:47,040 ‫يبدو أنك لم تأكلي بعد‬ ‫سأخبرهم بأن يعدوا لك الطعام بسرعة‬ 8 00:00:47,440 --> 00:00:49,960 ‫لا، لا أريد أن أتناول الطعام‬ 9 00:00:51,760 --> 00:00:54,520 ‫- ماذا بك يا ابنتي؟‬ ‫- لا شيء يا أمي!‬

May 03, 2022 14:02:32 40.84KB Download Translate

1 00:00:52,000 --> 00:00:53,960 ‫- هل أدخل المريضة؟‬ ‫- أجل، بالتأكيد، دعيها تدخل‬ 2 00:00:55,560 --> 00:00:56,880 ‫تفضلي‬ 3 00:01:11,000 --> 00:01:12,320 ‫مرحباً‬ 4 00:01:12,840 --> 00:01:14,200 ‫مرحباً...‬ 5 00:01:14,920 --> 00:01:17,280 ‫- هل يمكنني الجلوس؟‬ ‫- بالتأكيد‬ 6 00:01:28,280 --> 00:01:29,680 ‫هل كل شيء على ما يرام؟‬ 7 00:01:35,120 --> 00:01:37,160 ‫لم أجد أحداً سواك ألجأ إليه‬ 8 00:01:39,080 --> 00:01:41,120 ‫أنت الشخص الوحيد القادر على مساعدتي‬ 9 00:01:48,080 --> 00:01:49,680 ‫لقد اتخذت قراري‬ 10 00:01:55,800 --> 00:01:58,200

May 03, 2022 14:02:32 43.97KB Download Translate

1 00:00:40,480 --> 00:00:43,680 ‫- مرحباً سيد (فهمي)‬ ‫- هل اتخذت قرارك يا سيدة (آسيا)؟‬ 2 00:00:44,480 --> 00:00:47,280 ‫اتخذته، أريد أن أطلب الطلاق!‬ 3 00:00:48,520 --> 00:00:49,840 ‫ما هي الاجراءات المطلوبة؟‬ 4 00:00:50,040 --> 00:00:52,760 ‫يجب أن نتكلم بخصوص‬ ‫استثماراتكما وممتلكاتكما‬ 5 00:00:53,160 --> 00:00:55,720 ‫لا علم لي بها‬ ‫إنه من يتولى الأمور المالية دائماً‬ 6 00:00:55,960 --> 00:00:58,480 ‫- "لماذا؟"‬ ‫- يقول إنه أدرى بها‬ 7 00:00:58,720 --> 00:01:03,440 ‫ذكرت بأنه يستثمر‬ ‫في مشروع ضخم حسب اعتقادك‬ 8 00:01:03,640 --> 00:01:05,920 ‫أجل، أعتقد ذلك‬ ‫يقول إن عمله يسير على قدم وساق‬ 9 00:01:06,200 --> 00:01:07,520

May 03, 2022 14:02:32 34.12KB Download Translate

1 00:00:16,920 --> 00:00:18,840 ‫يبدو أن مستوى الكوليسترول مرتفع قليلاً‬ 2 00:00:19,400 --> 00:00:23,400 ‫العلاج الدوائي غير ضروري في هذه المرحلة‬ ‫ولكن حمية الكوليسترول ضرورية‬ 3 00:00:23,760 --> 00:00:25,160 ‫ولا يجب أن تهمل الرياضة‬ 4 00:00:26,920 --> 00:00:30,680 ‫- لا ينقص سوى أن تقولي إنه أصبح لدي كرش‬ ‫- لا، أنت بخير!‬ 5 00:00:32,360 --> 00:00:33,680 ‫بخير؟‬ 6 00:00:35,040 --> 00:00:36,520 ‫من الجميل سماع هذا منك!‬ 7 00:00:38,240 --> 00:00:41,480 ‫منذ الآن سنركض معاً في الصباح‬ ‫لأن ممارسة الرياضة ضرورية لي‬ 8 00:00:44,240 --> 00:00:47,240 ‫بالمناسبة، لماذا لا تجري فحصك هنا؟‬ 9 00:00:48,680 --> 00:00:51,080 ‫لأن خلع ملابسي‬ ‫أمامك سيكون غريباً قليلاً‬

May 03, 2022 14:02:32 39.8KB Download Translate

1 00:00:31,800 --> 00:00:34,120 ‫- مرحباً؟‬ ‫- أنا آسفة حقاً يا عزيزتي (باهار)‬ 2 00:00:34,640 --> 00:00:37,240 ‫رأيت (آسيا) والسيد (هالوك)‬ ‫وهما يتحدثان‬ 3 00:00:37,480 --> 00:00:39,280 ‫ولهذا اضطررت أن أنهي المكالمة‬ 4 00:00:39,640 --> 00:00:42,800 ‫علماً أنهما في مطعم المستشفى‬ ‫المكان مزدحم حولهما، لم أستطع سماع شيء‬ 5 00:00:43,080 --> 00:00:44,880 ‫وعم تتحدث (آسيا) مع السيد (هالوك)؟‬ 6 00:00:45,080 --> 00:00:47,360 ‫هي لا تعرف بموضوع (ديرين)، ماذا هناك؟‬ 7 00:00:48,840 --> 00:00:50,240 ‫(باهار)...‬ 8 00:00:51,160 --> 00:00:55,080 ‫سأخبرك بشيء لكن...‬ ‫أريدك أن تقسمي أن تبقي ذلك سراً‬ 9 00:00:56,080 --> 00:00:59,440 ‫مجدداً! لن ينتهي الأمر‬ ‫على خير يا (ديريا)، قولي...‬

May 03, 2022 14:02:32 40.49KB Download Translate

1 00:00:24,600 --> 00:00:26,520 ‫أهلاً بكن يا فتيات‬ 2 00:00:26,880 --> 00:00:29,880 ‫سنمارس اليوم تمارين سهلة وخفيفة‬ 3 00:00:30,080 --> 00:00:31,680 ‫سنبدأ بتمارين الإحماء‬ 4 00:00:31,800 --> 00:00:34,040 ‫تقدمن خطوتين‬ ‫باتجاه سجادة التمرين‬ 5 00:00:34,200 --> 00:00:36,720 ‫ارفعن أصابع‬ ‫أقدامكن عن الأرض بهدوء‬ 6 00:00:36,880 --> 00:00:39,920 ‫والآن، أعيدن أصابع‬ ‫الأقدام بهدوء واحد تلو الأخر‬ 7 00:00:40,080 --> 00:00:46,080 ‫بينما تقفن على رؤوس الأصابع‬ ‫ارفعن أيديكن إلى الأعلى وخذن شهيقاً‬ 8 00:00:46,320 --> 00:00:51,160 ‫وعندما تطأ كعوب أقدامكن الأرض‬ ‫أنزلن أيديكن إلى الأسفل بهدوء‬ 9 00:00:57,120 --> 00:00:58,440 ‫سيدة (آسيا)‬

May 03, 2022 14:02:32 42.86KB Download Translate

1 00:00:16,800 --> 00:00:21,000 ‫كون (فولكان) صديقي المقرب‬ ‫لا يغير حقيقة أنه لا يستحقك‬ 2 00:00:25,080 --> 00:00:26,400 ‫أنت على حق‬ 3 00:00:35,080 --> 00:00:39,120 ‫يتوجب علي معرفة كل ما يخص أعمال (فولكان)‬ ‫ومشروعه الجديد أيضاً‬ 4 00:00:39,480 --> 00:00:41,080 ‫ولكن أظن أنك لن تخبرني عن ذلك‬ 5 00:00:42,360 --> 00:00:43,680 ‫أكرر ما قلته سابقاً‬ 6 00:00:44,600 --> 00:00:46,440 ‫لا أرغب بالحديث عن العمل هذه الليلة‬ 7 00:00:51,600 --> 00:00:54,040 ‫من الممكن أن يغضبك ما سأقوله الآن‬ 8 00:00:55,680 --> 00:00:58,640 ‫إن غضبت مني يمكنك المغادرة‬ 9 00:00:59,560 --> 00:01:01,040 ‫وننسى هذه الليلة‬ 10 00:01:10,640 --> 00:01:11,960

May 03, 2022 14:02:32 46.78KB Download Translate

1 00:00:22,720 --> 00:00:24,880 ‫"إنني أنتظرك في الفندق ذاته"‬ 2 00:00:59,480 --> 00:01:01,800 ‫"إنني أنتظرك في الفندق ذاته"‬ 3 00:02:12,560 --> 00:02:13,960 ‫سيدة (آسيا)!‬ 4 00:02:15,360 --> 00:02:17,440 ‫مرحباً! وداعاً أيتها الصديقات‬ 5 00:02:19,520 --> 00:02:21,920 ‫- مرحباً، كيف حالك يا سيدة (آسيا)؟‬ ‫- إنني بخير، وأنت؟‬ 6 00:02:22,120 --> 00:02:24,840 ‫إنني بخير أيضاً‬ ‫كنت في غداء مع نساء الجمعية‬ 7 00:02:25,280 --> 00:02:27,120 ‫تحدثنا عن (تكيرداغ)‬ 8 00:02:27,480 --> 00:02:28,880 ‫أريد أن أقول لك شيئاً‬ 9 00:02:29,160 --> 00:02:31,880 ‫يبدو أن هناك قوة خفية تجمع بيننا‬ 10 00:02:32,200 --> 00:02:35,960

May 03, 2022 14:02:32 42.58KB Download Translate

1 00:00:29,160 --> 00:00:31,280 ‫- أبي‬ ‫- نعم يا بني؟‬ 2 00:00:37,000 --> 00:00:38,600 ‫أحزنت أمي مجدداً، ألست كذلك؟‬ 3 00:00:53,720 --> 00:00:57,720 ‫لا بد من أنك مسرور‬ ‫بعد سماع ما قلته لك تواً‬ 4 00:00:58,240 --> 00:01:01,560 ‫قلت إن رؤيتي وأنا أتألم ستسعدك‬ 5 00:01:02,480 --> 00:01:04,680 ‫تناولي الحساء قبل أن يبرد، هيا‬ 6 00:01:21,640 --> 00:01:23,880 ‫عندما اكتشفت الحقيقة...‬ 7 00:01:26,720 --> 00:01:29,640 ‫أردت أن أطعنه في قلبه‬ ‫بذلك المقص الذي في يدي‬ 8 00:01:34,240 --> 00:01:35,680 ‫ولكنني لم أفعل‬ 9 00:01:38,800 --> 00:01:40,120 ‫اتركيه‬ 10

May 03, 2022 14:02:32 37.59KB Download Translate

1 00:00:50,800 --> 00:00:52,360 ‫أرسلت لي (آسيا) رسالة!‬ 2 00:00:53,080 --> 00:00:54,680 ‫وتقول...‬ 3 00:00:55,720 --> 00:00:58,400 ‫"يظن (ميرت) أنه‬ ‫سيلتقي بي في هذا المكان"‬ 4 00:01:00,000 --> 00:01:01,720 ‫- (باهار)!‬ ‫- وأرسلت لي الموقع أيضاً‬ 5 00:01:03,160 --> 00:01:04,960 ‫وها أنا هنا!‬ 6 00:01:06,520 --> 00:01:08,280 ‫لقد أوقعت بي!‬ 7 00:01:09,400 --> 00:01:11,080 ‫منذ متى وأنت تعرفين بذلك؟‬ 8 00:01:11,560 --> 00:01:13,600 ‫هل هذا فعلاً ما أثار حفيظتك؟‬ 9 00:01:14,240 --> 00:01:16,720 ‫(آسيا)، سألتك‬ ‫منذ متى تعرفين بالأمر؟‬ 10

May 03, 2022 14:02:32 59.32KB Download Translate

1 00:00:20,320 --> 00:00:22,040 ‫- مرحباً يا حضرة الطبيبة‬ ‫- أهلاً بك‬ 2 00:00:22,240 --> 00:00:23,600 ‫أخبرني أخي (ماهر)‬ ‫بأنك تريدينني لأمر ضروري‬ 3 00:00:23,840 --> 00:00:26,560 ‫نعتذر على الإزعاج‬ ‫أقلقنا راحتك في يوم العطلة‬ 4 00:00:26,680 --> 00:00:28,000 ‫لا عليك‬ 5 00:00:28,200 --> 00:00:30,320 ‫هل وصلت (سيلين) يا أمي؟‬ 6 00:00:31,280 --> 00:00:33,760 ‫لا يا عزيزي‬ ‫سنقوم بتغيير القفل‬ 7 00:00:36,080 --> 00:00:37,400 ‫لماذا؟‬ 8 00:00:39,360 --> 00:00:42,040 ‫لقد أضعت مفتاحي‬ ‫سأغير القفل من باب الحذر‬ 9 00:00:47,840 --> 00:00:49,160 ‫أبي يتصل بي‬

May 03, 2022 14:02:32 44.71KB Download Translate

1 00:00:23,920 --> 00:00:25,720 ‫مرحباً، سيدة (آسيا)‬ 2 00:00:26,080 --> 00:00:27,840 ‫"(نيل)، اتصلت بي‬ ‫ولم أكن متاحة للرد على مكالمتك"‬ 3 00:00:30,280 --> 00:00:31,600 ‫أعتذر بشدة...‬ 4 00:00:32,760 --> 00:00:34,800 ‫علمت بما فعله بك (سلجوق)‬ 5 00:00:35,200 --> 00:00:36,520 ‫ظننت أنكما انفصلتما‬ 6 00:00:37,040 --> 00:00:40,360 ‫أتى إلى المقهى‬ ‫وأخبرني بما فعله بك‬ 7 00:00:40,640 --> 00:00:42,200 ‫"أعتذر بشدة حقاً"‬ 8 00:00:43,080 --> 00:00:44,400 ‫لا داع لأن تعتذري مني‬ 9 00:00:44,640 --> 00:00:46,440 ‫ما قاله (سلجوق) صحيح‬ 10 00:00:47,240 --> 00:00:48,880

May 03, 2022 14:02:32 54.11KB Download Translate

1 00:00:18,320 --> 00:00:19,640 ‫نعم؟‬ 2 00:00:21,400 --> 00:00:22,720 ‫من قلت؟‬ 3 00:00:34,920 --> 00:00:36,320 ‫ما الذي أتى بك إلى هنا؟‬ 4 00:00:41,120 --> 00:00:42,800 ‫أتيت وعندي ما فيه مصلحتك‬ 5 00:00:45,480 --> 00:00:46,880 ‫الموضوع يخص عملك مع (فولكان)‬ 6 00:00:48,760 --> 00:00:53,320 ‫ليس بيني وبين زوجك أي عمل بعد الآن‬ 7 00:00:54,800 --> 00:00:59,040 ‫على العكس، سيكون بينك وبين (فولكان)‬ ‫الكثير من الأعمال في المستقبل‬ 8 00:00:59,600 --> 00:01:01,400 ‫لن تنسحب من الاستثمار معه‬ 9 00:01:01,720 --> 00:01:06,520 ‫أنت وأنا وابني‬ ‫سنأخذ حصتنا من هذا المشروع‬ 10 00:01:07,080 --> 00:01:11,160

May 03, 2022 14:02:32 38.83KB Download Translate

1 00:00:31,160 --> 00:00:33,120 ‫- مع السلامة يا أصدقاء‬ ‫- وداعاً!‬ 2 00:00:37,800 --> 00:00:40,440 ‫- كيف كان يومك؟‬ ‫- جيد!‬ 3 00:00:41,240 --> 00:00:43,680 ‫كنت أتساءل إن كان برنامج التدريب جاهزاً!‬ 4 00:00:44,920 --> 00:00:46,400 ‫سيكون جاهزاً غداً‬ 5 00:00:47,120 --> 00:00:48,840 ‫هيا، لنذهب كي لا نبلل أنفسنا بالمطر‬ 6 00:00:55,360 --> 00:00:59,560 ‫- هل تريد أن تشغل الموسيقى؟‬ ‫- لا!‬ 7 00:01:06,280 --> 00:01:08,800 ‫- "ماذا ستحضر لي عندما تعود؟"‬ ‫- "أياً ما تريده يا بني"‬ 8 00:01:09,880 --> 00:01:11,800 ‫"يكفيني أن تعود"‬ 9 00:01:13,400 --> 00:01:18,440 ‫- متى سيعود أبي؟ أي يوم؟‬ ‫- قريباً‬

May 03, 2022 14:02:32 44.28KB Download Translate

1 00:00:48,320 --> 00:00:50,440 ‫"أنا في المنزل، انتظرتك طويلاً"‬ 2 00:00:55,880 --> 00:00:58,920 ‫حسناً، سآتي‬ ‫لآخذه بنفسي، شكراً لك‬ 3 00:01:04,320 --> 00:01:05,640 ‫ما الذي أتى بك إلى هنا؟‬ 4 00:01:05,760 --> 00:01:07,840 ‫أتيت لأقول لك اخرجي من حياتنا‬ 5 00:01:08,480 --> 00:01:10,840 ‫لن أسمح لك بإزعاج‬ ‫(فولكان) أكثر من ذلك‬ 6 00:01:11,480 --> 00:01:13,680 ‫- اخرجي من منزلي!‬ ‫- لن أخرج!‬ 7 00:01:15,040 --> 00:01:16,480 ‫ما الذي يمكنك فعله؟‬ 8 00:01:25,800 --> 00:01:27,680 ‫إنك تستصغريني، صحيح؟‬ 9 00:01:29,920 --> 00:01:32,120 ‫لا، إطلاقاً‬ 10

May 03, 2022 14:02:32 48.21KB Download Translate

1 00:00:16,600 --> 00:00:18,760 ‫يجب أن تدرس في العطلة!‬ 2 00:00:19,160 --> 00:00:21,200 ‫- وبعدها سنذهب إلى السينما‬ ‫- أمي!‬ 3 00:00:21,560 --> 00:00:25,200 ‫يجب أن أكون الأفضل في‬ ‫الرياضيات، لهذا أنا درست بجد‬ 4 00:00:25,920 --> 00:00:30,200 ‫- مفاجأة!‬ ‫- عيداً سعيداً، (آسيا)!‬ 5 00:00:30,640 --> 00:00:33,840 ‫عيداً سعيداً، (آسيا)!‬ 6 00:00:34,160 --> 00:00:41,200 ‫عيداً سعيداً، عيداً سعيداً، (آسيا)!‬ 7 00:00:47,960 --> 00:00:50,160 ‫شكراً لكم!‬ 8 00:00:53,880 --> 00:00:56,880 ‫- تمني أمنية يا (آسيا)‬ ‫- أجل، سأفعل ذلك‬ 9 00:00:57,600 --> 00:01:00,080 ‫- هيا، معاً‬ ‫- حسناً!‬

May 03, 2022 14:02:32 60.26KB Download Translate

1 00:00:33,840 --> 00:00:35,320 ‫(فولكي تولكي)!‬ 2 00:00:36,560 --> 00:00:39,120 ‫هل تسمح لي بتوقيعك؟‬ 3 00:00:41,000 --> 00:00:42,560 ‫اركب في السيارة‬ 4 00:00:49,720 --> 00:00:51,880 ‫افتقدك كثيراً يا رجل‬ 5 00:00:53,280 --> 00:00:56,280 ‫اعتقدت أنك ستأتي لتطمئن علي‬ ‫بعد خروجي من السجن‬ 6 00:00:56,600 --> 00:00:58,240 ‫ليس لدي الكثير‬ ‫من الوقت يا (سلجوق)‬ 7 00:00:58,480 --> 00:01:01,560 ‫هل فعلت كل ما طلبته منك؟‬ 8 00:01:02,840 --> 00:01:04,400 ‫قمت بجزء منه‬ 9 00:01:04,760 --> 00:01:06,400 ‫لكن الجزء الآخر...‬ 10 00:01:07,320 --> 00:01:08,760

May 03, 2022 14:02:32 40.19KB Download Translate

1 00:00:27,360 --> 00:00:28,880 ‫ها هو قميصك الموقع عليه!‬ 2 00:00:31,200 --> 00:00:34,600 ‫- أهذا حقيقي يا أبي؟‬ ‫- أجل، إنه كذلك يا بني، انظر!‬ 3 00:00:37,360 --> 00:00:39,920 ‫- إنه جميل حقاً يا أبي!‬ ‫- أعطني هذه‬ 4 00:00:43,200 --> 00:00:45,760 ‫دعنا نرى!‬ ‫إنه يناسبك تماماً يا بني!‬ 5 00:00:50,560 --> 00:00:51,880 ‫إنه جميل جداً يا أبي، شكراً جزيلاً!‬ 6 00:00:52,080 --> 00:00:53,400 ‫على الرحب والسعة‬ 7 00:00:55,360 --> 00:00:56,680 ‫(علي)...‬ 8 00:00:57,760 --> 00:01:00,120 ‫ابق هنا الليلة يا بني‬ ‫سينتهي الحفل في وقت متأخر...‬ 9 00:01:00,600 --> 00:01:01,920 ‫ويمكنك أن تنام هنا‬

May 03, 2022 14:02:32 50.21KB Download Translate

1 00:00:19,120 --> 00:00:22,120 ‫- بني!‬ ‫- أبي؟‬ 2 00:00:22,720 --> 00:00:24,040 ‫بوركت‬ 3 00:00:27,560 --> 00:00:30,920 ‫بني، شغلت بالي عليك البارحة‬ ‫انصرفت فجأة دون أن أراك‬ 4 00:00:31,480 --> 00:00:33,600 ‫هل ثمة مشكلة؟‬ ‫لم يحصل ما يزعجك، صحيح؟‬ 5 00:00:35,000 --> 00:00:36,360 ‫"هذه غرفتي"‬ 6 00:00:38,400 --> 00:00:40,360 ‫"إنها غرفتي وليست غرفتك"‬ 7 00:00:41,120 --> 00:00:45,240 ‫"كم أنت ساذج‬ ‫إنها غرفتي فأنا مقيم هنا"‬ 8 00:00:47,160 --> 00:00:49,320 ‫لا، كل شيء كان على ما يرام‬ 9 00:00:54,440 --> 00:00:55,760 ‫بني!‬

May 03, 2022 14:02:32 48.97KB Download Translate

1 00:00:37,240 --> 00:00:38,600 ‫سيدة (آسيا)!‬ 2 00:00:38,880 --> 00:00:40,400 ‫مرحباً، (سونا)‬ ‫كيف حالك؟‬ 3 00:00:40,680 --> 00:00:42,080 ‫أنا بحال جيدة‬ 4 00:00:42,920 --> 00:00:45,920 ‫- هل (فولكان) في المنزل؟‬ ‫- لا، السيد (فولكان) ليس في المنزل‬ 5 00:00:46,680 --> 00:00:49,840 ‫عندما يعود السيد (فولكان)‬ ‫أخبريه أن الورود سلمت إلى عنوان خاطئ‬ 6 00:00:49,920 --> 00:00:51,720 ‫وأنها أعيدت إلى هنا‬ 7 00:01:00,760 --> 00:01:03,160 ‫هل ترسلين الورود لرجل متزوج؟!‬ 8 00:01:04,040 --> 00:01:05,360 ‫هذا غير معقول!‬ 9 00:01:05,480 --> 00:01:09,320 ‫أنا أعيد الورود التي أرسلها‬ ‫رجل متزوج إلى امرأة أخرى‬

May 03, 2022 14:02:32 58.18KB Download Translate

1 00:00:20,280 --> 00:00:22,760 ‫إنها ليست هنا أيضاً!‬ ‫أحدهم سرق سماعاتي !‬ 2 00:00:23,040 --> 00:00:25,080 ‫ولماذا أنت متيقن هكذا؟ لربما سقطت!‬ 3 00:00:25,520 --> 00:00:28,960 ‫لقد وضعتها هنا، من المستحيل أن تسقط‬ 4 00:00:29,680 --> 00:00:31,920 ‫توقف عن البحث عنها‬ ‫لا بد أنك نسيتها في المنزل‬ 5 00:00:32,120 --> 00:00:35,000 ‫لا، لقد كانت معي عندما وصلت إلى هنا‬ 6 00:00:36,840 --> 00:00:40,160 ‫- اهدأ، يمكنك شراء غيرها!‬ ‫- غير ممكن‬ 7 00:00:40,960 --> 00:00:43,000 ‫إنها هدية (فولكان) لي‬ ‫إنها من صهري‬ 8 00:00:46,320 --> 00:00:49,480 ‫لقد اشتراها لي عندما كان في (أمريكا)‬ ‫يجب أن أجدها‬ 9 00:00:54,280 --> 00:00:55,680 ‫أنت يا (علي)...‬

May 03, 2022 14:02:32 54.95KB Download Translate

1 00:00:17,800 --> 00:00:20,640 ‫سنتناول العشاء في الخارج‬ ‫معاً هذا المساء، أليس كذلك؟‬ 2 00:00:25,960 --> 00:00:28,520 ‫أمتأكدة أنك بخير يا (باهار)؟‬ 3 00:00:29,640 --> 00:00:30,960 ‫أجل، (ميرت)‬ 4 00:00:31,360 --> 00:00:35,120 ‫سأذهب لمقابلة (ديريا)‬ ‫في المشفى ونلتقي بعدها على العشاء‬ 5 00:00:38,640 --> 00:00:39,960 ‫اتفقنا‬ 6 00:01:07,320 --> 00:01:09,400 ‫"لديك رسالة صوتية جديدة"‬ 7 00:01:09,560 --> 00:01:11,880 ‫"(ميرت)، سيكون غداء‬ ‫العمل مع السيد (يافوز) اليوم"‬ 8 00:01:12,000 --> 00:01:14,400 ‫"رجل الأعمال الذي يريد العمل معك"‬ 9 00:01:14,640 --> 00:01:16,880 ‫"أخبرته أنك قادم‬ ‫وكان مسروراً جداً بذلك"‬

May 03, 2022 14:02:32 34.54KB Download Translate

1 00:00:20,240 --> 00:00:21,560 ‫(علي)...‬ 2 00:00:28,600 --> 00:00:33,680 ‫أعلم أنك تعاني صعوبة قليلاً‬ ‫في الاعتياد علي وعلينا جميعاً...‬ 3 00:00:34,160 --> 00:00:35,480 ‫وأتفهم ذلك أيضاً...‬ 4 00:00:38,840 --> 00:00:41,280 ‫لأن الظروف التي مررت به رغماً عنك...‬ 5 00:00:43,000 --> 00:00:44,480 ‫كانت بسببي إلى حد ما‬ 6 00:00:49,400 --> 00:00:51,560 ‫ولكنني أحب والدك كثيراً يا (علي)‬ 7 00:00:55,880 --> 00:00:58,280 ‫لست عائقاً بينك وبين والدك...‬ 8 00:00:58,800 --> 00:01:00,120 ‫ولم أكن كذلك يوماً‬ 9 00:01:06,800 --> 00:01:10,000 ‫لقد اشتاق إليك والدك كثيراً‬ ‫عندما كان بعيداً عنك...‬ 10 00:01:10,720 --> 00:01:12,840

May 03, 2022 14:02:32 60.52KB Download Translate

1 00:00:21,760 --> 00:00:24,200 ‫هلا تحضرين الإفطار يا (سونا)‬ 2 00:00:48,480 --> 00:00:49,800 ‫حبيبتي؟‬ 3 00:00:51,200 --> 00:00:53,200 ‫- صباح الخير‬ ‫- هل نمت هنا؟‬ 4 00:00:54,080 --> 00:00:56,560 ‫- صباح الخير‬ ‫- اشترينا لكم أشياء جميلة جداً‬ 5 00:00:56,720 --> 00:00:58,320 ‫ماذا يفعلون هنا‬ ‫منذ الصباح الباكر بحق السماء؟!‬ 6 00:00:58,480 --> 00:00:59,800 ‫أبي الحبيب...‬ 7 00:01:00,040 --> 00:01:02,120 ‫- هل (زينب) في غرفتها؟‬ ‫- إنها نائمة، لا توقظها‬ 8 00:01:02,280 --> 00:01:03,680 ‫لم تنم ليلاً‬ 9 00:01:05,400 --> 00:01:08,840 ‫- مرحباً‬ ‫- صباح الخير، أهلاً وسهلاً‬

May 03, 2022 14:02:32 49.45KB Download Translate

1 00:00:18,520 --> 00:00:22,360 ‫- كيف حالك يا (بيلين)؟‬ ‫- أنا بخير يا سيد (فولكان)، شكراً لك‬ 2 00:00:23,000 --> 00:00:25,360 ‫- ماذا تفعل مديرتك؟‬ ‫- إنها تعمل‬ 3 00:00:26,960 --> 00:00:28,280 ‫دعيها تعمل‬ 4 00:00:28,440 --> 00:00:29,880 ‫ليس من السهل أن تكون رئيس الأطباء‬ 5 00:00:30,240 --> 00:00:34,040 ‫هذا مشفى كبير‬ ‫لا بد أن من الصعب القيام بكل ذلك العمل‬ 6 00:00:34,280 --> 00:00:37,200 ‫لديها عمل كثير اليوم وجدول مواعيدها ممتلئ‬ 7 00:00:37,480 --> 00:00:43,040 ‫حقاً؟ أرسلي تحياتي إلى رئيسة‬ ‫الأطباء وسلمي عليها، طاب يومك‬ 8 00:00:56,720 --> 00:00:58,280 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 9 00:00:58,640 --> 00:01:00,280 ‫لدي موعد مع السيد (تورغاي)‬

May 03, 2022 14:02:32 45.98KB Download Translate

1 00:02:33,320 --> 00:02:35,080 ‫ما هذه؟‬ 2 00:03:30,000 --> 00:03:32,800 ‫- مرحباً، سيد (فولكان)!‬ ‫- مرحباً، (سونا)!‬ 3 00:03:39,560 --> 00:03:43,320 ‫- أين (ديرين)؟ هل هي في غرفتها؟‬ ‫- لم تصل بعد!‬ 4 00:03:44,640 --> 00:03:46,480 ‫كيف ذلك؟‬ 5 00:05:50,640 --> 00:05:52,240 ‫إنها لا تجيب!‬ 6 00:05:52,520 --> 00:05:55,800 ‫- أيعقل أنها ذهبت إلى منزل والدتها؟‬ ‫- لا أعلم‬ 7 00:05:56,440 --> 00:06:01,200 ‫لم تقل لي شيء!‬ ‫أعتقد أنها وصلت!‬ 8 00:06:10,040 --> 00:06:12,120 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 9 00:06:12,400 --> 00:06:17,200 ‫- أين كنت يا عزيزتي؟ لقد قلقت عليك؟‬

May 03, 2022 14:02:32 49.06KB Download Translate

1 00:00:37,320 --> 00:00:38,720 ‫لقد تأخرت!‬ 2 00:00:41,200 --> 00:00:42,960 ‫أجل، تأخر الوقت‬ 3 00:01:05,960 --> 00:01:10,360 ‫أجيد ارتكاب الأخطاء‬ ‫ومن ثم الاعتذار، أليس كذلك؟‬ 4 00:01:13,640 --> 00:01:16,400 ‫اذهب واستحم‬ ‫يبدو أنك شربت كثيراً‬ 5 00:01:26,560 --> 00:01:28,880 ‫ألن نذهب‬ ‫لإجراء بعض التحاليل؟‬ 6 00:01:41,960 --> 00:01:44,560 ‫علينا ألا ننتظر أكثر من ذلك‬ 7 00:01:45,200 --> 00:01:47,040 ‫حان وقت إنجاب طفل‬ 8 00:03:45,160 --> 00:03:47,000 ‫ماذا تفعل أنت؟‬ 9 00:03:47,560 --> 00:03:49,720 ‫إنك لا ترد على رسائلي‬ 10

May 03, 2022 14:02:32 44.89KB Download Translate

1 00:00:30,600 --> 00:00:34,760 ‫(سلجوق)، كنت قد طلبت بقية نقودك الليلة‬ ‫ولكنك لا ترد على رسائلي...‬ 2 00:00:34,960 --> 00:00:36,480 ‫وحين رأيتني انطلقت هارباً!‬ 3 00:00:36,840 --> 00:00:38,840 ‫إن كنت تود‬ ‫الحصول على نقودك، اتصل بي!‬ 4 00:00:48,600 --> 00:00:50,400 ‫- حبيبتي؟‬ ‫- هل (علي) بخير؟‬ 5 00:00:50,640 --> 00:00:52,040 ‫أجل، لا تقلقي‬ 6 00:00:53,320 --> 00:00:55,920 ‫هل أنت هناك‬ ‫في منزلك السابق؟‬ 7 00:00:56,200 --> 00:00:58,000 ‫لا، ولكنني ذاهب إليهما الآن‬ 8 00:00:58,680 --> 00:01:00,400 ‫لن أتأخر‬ ‫لا تقلقي يا حبي‬ 9 00:01:02,880 --> 00:01:04,200 ‫حسناً يا حبيبي‬

May 03, 2022 14:02:32 50.26KB Download Translate

1 00:00:15,600 --> 00:00:18,800 ‫سيدة (آسيا)، كنت قد‬ ‫أحضرت ملفاً لتوقعي عليه ولكن...‬ 2 00:00:19,240 --> 00:00:20,760 ‫أعطني‬ 3 00:00:28,880 --> 00:00:32,120 ‫وقعت أيضاً الملفات الموجودة سابقاً‬ 4 00:00:32,520 --> 00:00:35,720 ‫وإن كان هناك شيء مهم آخر‬ ‫من فضلك أحضريه إلى منزلي‬ 5 00:00:36,200 --> 00:00:37,920 ‫سأغيب عن المستشفى لبضعة أيام‬ 6 00:00:38,400 --> 00:00:42,200 ‫- هل حدث شيء، سيدة (آسيا)؟‬ ‫- لا، أخذت إجازة صغيرة فقط‬ 7 00:00:42,400 --> 00:00:44,720 ‫- والسيد (هاكان) لديه علم أيضاً‬ ‫- حسناً‬ 8 00:00:47,000 --> 00:00:50,360 ‫أجلي الاجتماعات غير الطارئة لوقت لاحق‬ 9 00:00:50,640 --> 00:00:53,560 ‫ولتتدخل مساعدة رئيس الأطباء‬ ‫السيدة (ديريا) عند الضرورة‬

May 03, 2022 14:02:32 54.12KB Download Translate

1 00:00:18,960 --> 00:00:21,360 ‫- إلى اللقاء‬ ‫- إلى اللقاء‬ 2 00:00:21,760 --> 00:00:23,080 ‫إن احتجت أي شيء أنا هنا‬ 3 00:00:25,120 --> 00:00:26,440 ‫حسناً‬ 4 00:00:32,840 --> 00:00:34,800 ‫(آسيا)، لقد جاء (علي)‬ 5 00:00:38,560 --> 00:00:40,080 ‫- خالة (باهار)‬ ‫- عزيزي؟‬ 6 00:00:40,600 --> 00:00:41,920 ‫لماذا هذه في الخارج؟‬ 7 00:00:42,840 --> 00:00:46,040 ‫كنت قد وضعتها في الخارج‬ ‫إنها ملابس (ميرت) القديمة‬ 8 00:00:46,240 --> 00:00:52,320 ‫انظر، لقد مزقتها القطط‬ ‫أقوم بتربيتها وانظر ماذا فعلت‬ 9 00:00:53,760 --> 00:00:55,280 ‫هيا لندخل إلى الداخل يا (علي)‬

May 03, 2022 14:02:32 50.29KB Download Translate

1 00:00:15,520 --> 00:00:17,400 ‫- هل هذا كل شيء؟‬ ‫- أجل!‬ 2 00:00:17,920 --> 00:00:20,160 ‫- شكراً!‬ ‫- كيف حالك، (ديريا)؟‬ 3 00:00:21,040 --> 00:00:23,520 ‫بخير، وأنت؟‬ 4 00:00:24,440 --> 00:00:26,160 ‫لا تسألي!‬ 5 00:00:26,640 --> 00:00:28,640 ‫من حسن حظنا أن (سلجوق) بخير!‬ 6 00:00:29,040 --> 00:00:31,360 ‫- أجل!‬ ‫- هل لي بكوب قهوة؟‬ 7 00:00:33,240 --> 00:00:35,640 ‫إن (سلجوق) هو من اقتحم منزلك‬ 8 00:00:36,200 --> 00:00:39,000 ‫- كيف عرفت ذلك؟ من أخبرك؟‬ ‫- (فولكان) هو من أخبرني‬ 9 00:00:42,680 --> 00:00:44,720 ‫إن أهدافه وخططه‬ ‫أياً تكن...‬

May 03, 2022 14:02:32 55.67KB Download Translate

1 00:00:19,120 --> 00:00:21,520 ‫كان علينا تشكر الطبيبة‬ 2 00:00:22,160 --> 00:00:27,160 ‫لا ترغب الطبيبة بذلك غالباً‬ ‫كن حذراً! بروية!‬ 3 00:00:32,520 --> 00:00:34,600 ‫ستبقين بجانبي، صحيح؟‬ 4 00:00:35,120 --> 00:00:36,600 ‫لا!‬ 5 00:00:37,560 --> 00:00:40,840 ‫سأوصلك إلى المنزل‬ ‫وسنفترق، (سلجوق)‬ 6 00:00:41,520 --> 00:00:43,760 ‫اعتبر هذا كمساعدة إنسانية‬ 7 00:00:45,480 --> 00:00:47,720 ‫- إنسانية!‬ ‫- أجل، إنسانية‬ 8 00:00:48,080 --> 00:00:52,280 ‫لقد وقعت وصدمت رأسك، آمل أن تعود‬ ‫إلى طريق الصواب بعد هذه الحادثة‬ 9 00:00:52,880 --> 00:00:57,440 ‫بما أنك ستحصل على المال من السيد (هالوك)‬ ‫افتتح مشروعك الخاص، ودع الأخرين وشأنهم!‬

May 03, 2022 14:02:32 49.68KB Download Translate

1 00:01:10,920 --> 00:01:13,160 ‫"كنا قد قررنا أن نعود إلى (تكيرداغ)"‬ 2 00:01:13,640 --> 00:01:16,760 ‫"لم يرد (فولكان) أن يبتعد عن (علي) أكثر"‬ 3 00:01:17,160 --> 00:01:19,040 ‫"وأنا أفهمه تماماً"‬ 4 00:01:19,400 --> 00:01:22,440 ‫"إذ لا يمكنني التفكير أبداً‬ ‫بأنني قد أبتعد عن ابنتي ولو لحظة"‬ 5 00:01:22,880 --> 00:01:27,000 ‫"عندما رأيت تلك المرأة في مزرعة الأحصنة‬ ‫بالكاد استطعت أن أمنع نفسي من البكاء"‬ 6 00:01:27,680 --> 00:01:30,040 ‫"تلك المرأة لن تدعنا وشأننا"‬ 7 00:01:33,400 --> 00:01:35,000 ‫"أيها المحقق؟"‬ 8 00:01:36,120 --> 00:01:38,080 ‫"يجب أن ترى هذا!"‬ 9 00:01:44,080 --> 00:01:47,080 ‫"أنا واثقة من‬ ‫أن (فولكان) يريد أن يقتلني"‬ 10

May 03, 2022 14:02:32 59.72KB Download Translate

1 00:00:20,440 --> 00:00:22,960 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً، تفضلي‬ 2 00:00:24,160 --> 00:00:30,160 ‫المريض الذي خرج البارحة، (سلجوق داغجي)‬ ‫هل عندكم رقم هاتفه؟‬ 3 00:00:30,880 --> 00:00:33,320 ‫يؤسفني أن أقول لك بأننا‬ ‫لا نشارك معلومات مرضانا‬ 4 00:00:33,600 --> 00:00:37,320 ‫ولكنني مضطرة لرؤيته‬ ‫أتمنى عليك أن تساعديني‬ 5 00:00:37,520 --> 00:00:40,240 ‫- يا سيدتي، إن فعلت شيئاً كهذا...‬ ‫- أرجوك يا ابنتي‬ 6 00:00:42,440 --> 00:00:43,760 ‫سيدة (آسيا)!‬ 7 00:00:46,120 --> 00:00:51,960 ‫أنت الطبيبة التي كتبت عنها في الصحف‬ ‫لأنها ساعدت (سلجوق) عند وقوعه؟‬ 8 00:00:52,560 --> 00:00:54,120 ‫لتحميك السماء!‬ 9 00:00:54,600 --> 00:00:58,520

May 03, 2022 14:02:32 50.14KB Download Translate

1 00:01:52,880 --> 00:01:56,000 ‫"اسمع، لا يمكنني إعادته إلى هنا‬ ‫لأنني أعلم أن هذا سيغضبه أكثر!"‬ 2 00:01:56,520 --> 00:01:58,640 ‫"لكن لا يمكنني‬ ‫تحمل الابتعاد عنه ساعة أخرى!"‬ 3 00:01:59,560 --> 00:02:01,200 ‫"لا يمكنك تحمل ذلك ساعة أخرى؟!"‬ 4 00:02:02,160 --> 00:02:05,840 ‫"قضيت سنتين كاملتين‬ ‫وأنا بعيد عن ابني يا (آسيا)"‬ 5 00:02:06,200 --> 00:02:07,520 ‫"سنتين!"‬ 6 00:02:30,040 --> 00:02:31,360 ‫"لم تخبريني"‬ 7 00:02:36,520 --> 00:02:38,080 ‫"أنت أخفيت الأمر عني أيضاً"‬ 8 00:02:39,280 --> 00:02:42,120 ‫"خفت كثيراً من أن تغضبي من أبي يا أمي"‬ 9 00:02:44,800 --> 00:02:46,800 ‫"ولكنك كنت تعرفين"‬ 10

May 03, 2022 14:02:32 60.71KB Download Translate

1 00:00:27,640 --> 00:00:29,080 ‫فاتورة مجوهرات؟‬ 2 00:00:30,200 --> 00:00:32,960 ‫هذه فاتورة العقد‬ ‫الذي أهديته للصحفية (سينام)‬ 3 00:00:34,720 --> 00:00:38,440 ‫لو أنها نشرت الخبر في الجريدة‬ ‫لكنت في ورطة كبيرة...‬ 4 00:00:39,480 --> 00:00:42,040 ‫رغم أنها لا تملك الكثير من المعلومات‬ 5 00:00:44,320 --> 00:00:45,800 ‫شكراً جزيلا ًلك‬ 6 00:00:46,120 --> 00:00:49,280 ‫لو أنها نشرت الخبر في الجريدة‬ ‫لكانت سمعتي على المحك‬ 7 00:00:49,640 --> 00:00:53,200 ‫أعني... قلقت كثيراً‬ ‫حين بدأ (ميرت) بنبش فضائحي!‬ 8 00:00:55,280 --> 00:00:58,200 ‫تحل هذه القضايا التافهة‬ ‫بحفنة من المال، عزيزي (فولكان)‬ 9 00:00:58,440 --> 00:01:00,240 ‫لا تشغل بالك!‬

May 03, 2022 14:02:32 48.73KB Download Translate

1 00:00:52,240 --> 00:00:54,080 ‫- أهلاً‬ ‫- مرحباً‬ 2 00:00:54,440 --> 00:00:56,080 ‫اشتريت لك شيئاً تأكلينه‬ 3 00:00:56,480 --> 00:00:58,040 ‫لم غلبت نفسك؟‬ 4 00:00:58,400 --> 00:01:00,800 ‫أنا محرجة مسبقاً‬ ‫لأنني احتليت منزلك‬ 5 00:01:00,960 --> 00:01:03,760 ‫(آسيا)، لا تقولي ذلك‬ 6 00:01:04,120 --> 00:01:06,560 ‫أردت أن آتي إلى هنا‬ ‫منذ وقت طويل على أية حال‬ 7 00:01:07,000 --> 00:01:09,120 ‫بالإضافة إلى أن هذا المكان جميل جداً‬ ‫في هذا الوقت‬ 8 00:01:09,320 --> 00:01:10,680 ‫إنه هادئ‬ 9 00:01:10,880 --> 00:01:12,520 ‫آمل أنه ساعدك‬

May 03, 2022 14:02:32 49.96KB Download Translate

1 00:00:21,760 --> 00:00:26,160 ‫كنت غاضبة جداً من رسالة (علي)‬ ‫لهذا السبب قررت الإستقالة‬ 2 00:00:26,600 --> 00:00:27,960 ‫عزيزتي (آسيا)، أنت أم‬ 3 00:00:28,520 --> 00:00:32,400 ‫أعلم أن قلبك كان مكسوراً‬ ‫وأن ابنك كان يريد والده فقط‬ 4 00:00:32,600 --> 00:00:34,920 ‫ولا يريد البقاء معك بعد الآن‬ ‫ولكن كل شيء انتهى، صحيح؟‬ 5 00:00:35,960 --> 00:00:37,360 ‫نعم، صحيح‬ 6 00:00:38,000 --> 00:00:39,840 ‫ربما! لازال لا يريدني‬ 7 00:00:40,520 --> 00:00:43,600 ‫ولكني سأبقى‬ ‫سأنتظره حتى يعود لي‬ 8 00:00:44,080 --> 00:00:45,800 ‫وسأبقى أنتظر اشتياقه لي!‬ 9 00:00:46,000 --> 00:00:47,960 ‫لا أفهم الأمر! لم الانتظار؟‬

May 03, 2022 14:02:32 51.31KB Download Translate

1 00:00:18,920 --> 00:00:20,680 ‫ها قد أتيت بي إلى هنا‬ 2 00:00:21,920 --> 00:00:23,920 ‫أخبريني بما لديك وارحلي‬ 3 00:00:24,640 --> 00:00:26,560 ‫لا تقلق، هذا ما سيحدث‬ 4 00:00:29,240 --> 00:00:32,440 ‫هذه ليست أول مرة تأتي فيها إلى هنا‬ ‫ولكنك لا تتذكر‬ 5 00:00:33,480 --> 00:00:36,280 ‫هيا، أخبريني بما لديك فحسب‬ 6 00:00:36,920 --> 00:00:40,680 ‫تحدثي ولا تتصرفي بغموض فلا وقت لدي‬ 7 00:00:42,480 --> 00:00:44,840 ‫كان عمرك عاماً واحداً‬ ‫ولن تتذكر ذلك بالتأكيد‬ 8 00:00:46,640 --> 00:00:49,880 ‫طلبت إليك القدوم لأخبرك عن هوية والدك‬ 9 00:00:51,720 --> 00:00:54,880 ‫كان الطقس بارداً والأمطار تهطل‬ 10 00:00:56,760 --> 00:00:59,400

May 03, 2022 14:02:32 46.41KB Download Translate

1 00:00:20,360 --> 00:00:21,680 ‫سيدة (غونول)!‬ 2 00:00:22,080 --> 00:00:26,040 ‫ما الذي أتى بك صباحاً إلى هنا وقلل من أناقتك؟‬ 3 00:00:26,200 --> 00:00:29,320 ‫- يبدو شعرك جميلاً في الصباح الباكر‬ ‫- شكراً لك!‬ 4 00:00:30,040 --> 00:00:33,400 ‫لا يمكن لشيء أن يقلل من أناقتي‬ ‫لا تضايقي نفسك يا جميلتي‬ 5 00:00:34,520 --> 00:00:38,840 ‫وأنت لا تضايقي نفسك في الصباح الباكر‬ ‫لأن هذا يبدو صعباً للغاية‬ 6 00:00:45,640 --> 00:00:48,560 ‫إنها مجرد أكاذيب من جديد لا شيء ذو قيمة‬ 7 00:00:48,880 --> 00:00:51,280 ‫ولكن الخبر يتحدث عن تفاصيل‬ 8 00:00:51,760 --> 00:00:53,280 ‫هذا مجرد كذب‬ 9 00:00:58,800 --> 00:01:00,240 ‫طاب صباحك‬ 10

May 03, 2022 14:02:32 49.27KB Download Translate

1 00:00:27,720 --> 00:00:29,080 ‫مرحباً!‬ 2 00:00:30,000 --> 00:00:31,520 ‫(سنان)!‬ 3 00:00:36,440 --> 00:00:38,000 ‫كيف حالك؟‬ 4 00:00:50,320 --> 00:00:52,320 ‫أحب إدهاش النساء...‬ 5 00:00:53,320 --> 00:00:56,280 ‫ولكن لم أتوقع أن تذهلي‬ ‫إلى هذا الحد لدى رؤيتي‬ 6 00:00:56,920 --> 00:00:59,680 ‫ربما لأنك ظهرت فجأة‬ ‫بعد سنوات يا (سنان)!‬ 7 00:00:59,920 --> 00:01:01,480 ‫حسناً، أنت من أدهشني!‬ 8 00:01:02,960 --> 00:01:05,000 ‫- لماذا؟‬ ‫- أنت لم تتغيري إطلاقاً‬ 9 00:01:05,240 --> 00:01:08,440 ‫هل أوقفت الزمن‬ ‫وأتيت بآلة الزمن إلى (تكيرداغ)؟‬

May 03, 2022 14:02:32 41.43KB Download Translate

1 00:00:18,360 --> 00:00:20,680 ‫- هل كل شيء على ما يرام يا بني؟‬ ‫- نعم يا أمي‬ 2 00:00:21,040 --> 00:00:24,480 ‫أنا أستمتع كثيراً بوقتي، استمتعي بوقتك‬ ‫سأتصل بك مجدداً‬ 3 00:00:25,000 --> 00:00:27,560 ‫- حسناً، استمتع بوقتك‬ ‫- "إلى اللقاء"‬ 4 00:00:30,600 --> 00:00:33,040 ‫- هل كل شيء على ما يرام؟‬ ‫- نعم‬ 5 00:00:35,760 --> 00:00:38,200 ‫ابنك محظوظ لأن لديه أماً مثلك‬ 6 00:00:39,280 --> 00:00:41,200 ‫- لم ذلك؟‬ ‫- بسبب...‬ 7 00:00:47,000 --> 00:00:48,360 ‫لأنه...‬ 8 00:00:50,120 --> 00:00:53,920 ‫تتغير الكثير من الأمور في الحياة‬ ‫ولكن طباع الإنسان لا تتغير‬ 9 00:00:55,440 --> 00:00:57,160

May 03, 2022 14:02:32 52.28KB Download Translate

1 00:00:44,280 --> 00:00:45,680 ‫"في الحقيقة، لقد أسديت لك صنيعاً"‬ 2 00:00:46,200 --> 00:00:47,840 ‫"فلو أنني لم أنفصل عن (فولكان)"‬ 3 00:00:47,960 --> 00:00:50,200 ‫"لكنت ما زلت تنتظرينه في ركن ما"‬ 4 00:00:54,120 --> 00:00:57,320 ‫"سنكون سعداء معاً، بالرغم منك"‬ 5 00:00:58,360 --> 00:01:00,400 ‫"(فولكان) وأنا وابنتي"‬ 6 00:01:01,320 --> 00:01:03,760 ‫"ليس بالرغم مني، كونوا سعداء فعلاً"‬ 7 00:02:44,440 --> 00:02:46,080 ‫"أغمضي عينيك!"‬ 8 00:02:47,600 --> 00:02:49,160 ‫- "لماذا؟"‬ ‫- "أغمضيهما فحسب!"‬ 9 00:02:56,840 --> 00:02:59,520 ‫- "ماذا ترين؟"‬ ‫- "لا شيء!"‬ 10 00:03:02,320 --> 00:03:04,800

May 03, 2022 14:02:32 60.31KB Download Translate

1 00:00:55,040 --> 00:00:56,560 ‫تفضل بالجلوس!‬ 2 00:00:59,760 --> 00:01:01,280 ‫هل تذكر هذا المكان؟‬ 3 00:01:03,240 --> 00:01:07,000 ‫مع أنه لم يعد كما كان سابقاً‬ ‫فقد تم تجديده كحال كل شيء سواه‬ 4 00:01:07,640 --> 00:01:08,960 ‫لكن الطاولات هي نفسها‬ 5 00:01:09,160 --> 00:01:11,080 ‫ولم تتغير على الإطلاق‬ 6 00:01:15,120 --> 00:01:16,600 ‫اجلس، من فضلك!‬ 7 00:01:23,120 --> 00:01:24,560 ‫ماذا تريدين مني؟‬ 8 00:01:25,640 --> 00:01:28,240 ‫أريد منك أن ترغب في الشيء الذي أريده‬ 9 00:01:36,760 --> 00:01:38,440 ‫أنت تعجبك الجبنة‬ 10 00:02:04,680 --> 00:02:07,280 ‫إننا ننتظر يا (غونول)! فأين أنت؟‬

May 03, 2022 14:02:32 57.23KB Download Translate

1 00:00:17,760 --> 00:00:19,120 ‫ابني!‬ 2 00:00:19,560 --> 00:00:21,360 ‫أخبرني، ماذا لديك من أخبار جديدة؟‬ 3 00:00:22,360 --> 00:00:23,840 ‫لا شيء لا جديد يا أبي!‬ 4 00:00:24,320 --> 00:00:26,640 ‫هل كل شيء جيد في المنزل؟‬ 5 00:00:28,320 --> 00:00:30,320 ‫أجل، كل شيء جيد! ما الأمر؟‬ 6 00:00:31,000 --> 00:00:33,240 ‫لا شيء، إنني أتساءل فحسب‬ 7 00:00:41,400 --> 00:00:43,160 ‫اسمع، أود أن أخبرك بأمر...‬ 8 00:00:45,000 --> 00:00:48,680 ‫هل رأيت دراجة نارية قرب المنزل؟‬ 9 00:00:50,680 --> 00:00:52,160 ‫دراجة نارية؟ ماذا؟‬ 10 00:00:53,000 --> 00:00:57,120 ‫لا أدري، هل من أحد لديه دراجة نارية؟‬

May 03, 2022 14:02:32 52.7KB Download Translate

1 00:00:17,080 --> 00:00:20,160 ‫"افتتاح متجر (ديرين أرصلان)‬ ‫ابنة (هالوك غوتشلو)"‬ 2 00:00:20,360 --> 00:00:23,480 ‫"رجل الأعمال القيم‬ ‫ورئيس بلدية (تكيرداغ) السابق"‬ 3 00:00:23,640 --> 00:00:26,080 ‫"جمع الطبقة المخملية من المجتمع"‬ 4 00:00:26,240 --> 00:00:29,200 ‫"ولقيت تصاميم (ديرين أرصلان) اهتماماً"‬ 5 00:00:29,320 --> 00:00:31,400 ‫"وسيتم التبرع بإيرادات اليوم الأول..."‬ 6 00:00:31,520 --> 00:00:34,480 ‫"إلى جمعية التضامن‬ ‫الاجتماعي في (تكيرداغ)"‬ 7 00:00:34,640 --> 00:00:37,480 ‫أهلاً بك يا (يلدا)، تبدين فاتنة‬ 8 00:00:37,720 --> 00:00:41,840 ‫- هذا من طيب أخلاقك يا (غونول)‬ ‫- تفضلي يا عزيزتي‬ 9 00:00:43,040 --> 00:00:45,920 ‫شكراً لأنك أتيت ولم ترديني خائبة‬

May 03, 2022 14:02:32 55.76KB Download Translate

1 00:00:19,320 --> 00:00:21,480 ‫سلمت يداك يا أختي‬ ‫إنها لذيذة جداً‬ 2 00:00:22,160 --> 00:00:23,520 ‫بالهناء والشفاء‬ 3 00:00:24,240 --> 00:00:28,040 ‫- أعددت طبقاً بزيت الزيتون من أجلك‬ ‫- إنه لذيذ جداً‬ 4 00:00:28,520 --> 00:00:30,240 ‫اشتقت إلى طهيك كثيراً‬ 5 00:00:32,800 --> 00:00:35,240 ‫وأنا اشتقت إلى عائلتي كثيراً‬ 6 00:00:42,040 --> 00:00:43,920 ‫لا يمكن لأحد أن يفرقنا‬ 7 00:00:48,880 --> 00:00:51,720 ‫- شبعت‬ ‫- إلى أين تذهب؟‬ 8 00:00:52,200 --> 00:00:54,040 ‫إننا نتناول الطعام يا بني‬ 9 00:00:55,440 --> 00:00:57,240 ‫- إلى أين تذهب؟‬ ‫- أخبرتك أنني قد شبعت!‬

May 03, 2022 14:02:32 58.62KB Download Translate

1 00:00:16,400 --> 00:00:18,880 ‫استدرجت صهري وأوقعته في الفخ‬ 2 00:00:20,520 --> 00:00:24,600 ‫وبدل أن تخجلي من هذه الفضيحة‬ ‫تقومين بجعلي أشاهدها؟‬ 3 00:00:26,960 --> 00:00:28,280 ‫يا إلهي!‬ 4 00:00:29,360 --> 00:00:32,080 ‫أنت امرأة أخطر مما توقعت بكثير!‬ 5 00:00:32,560 --> 00:00:34,480 ‫في البداية يا سيدة (غونول)...‬ 6 00:00:35,360 --> 00:00:38,840 ‫لم أوقع صهرك في أي شيء‬ ‫ليس متحمساً للوقوع فيه‬ 7 00:00:39,600 --> 00:00:40,960 ‫لا تقلقي، ولن أوقعه‬ 8 00:00:41,280 --> 00:00:42,600 ‫ثانياً...‬ 9 00:00:43,560 --> 00:00:46,400 ‫إن كنت لا تريدين أن أرسل هذا إلى الصحيفة‬ ‫التي نشرت فيها خبراً كاذباً...‬ 10

May 03, 2022 14:02:32 47.23KB Download Translate

1 00:00:27,640 --> 00:00:29,200 ‫لم أضحك هكذا منذ زمن طويل!‬ 2 00:00:29,840 --> 00:00:32,640 ‫لقد أعجبني الفيلم كثيراً‬ ‫هل أعجبك؟‬ 3 00:00:32,920 --> 00:00:34,520 ‫أجل، لقد أعجبني كثيراً‬ 4 00:00:38,440 --> 00:00:40,000 ‫سأوقف الفيلم يا أمي‬ 5 00:00:43,560 --> 00:00:47,080 ‫- مرحباً‬ ‫- "لا تدعي (علي) يعرف أنني المتصل"‬ 6 00:00:47,520 --> 00:00:50,400 ‫- لماذا؟‬ ‫- ستعرفين السبب عندما تخرجين‬ 7 00:00:52,120 --> 00:00:53,440 ‫حسناً‬ 8 00:00:57,280 --> 00:00:59,880 ‫- ما الأمر يا أمي؟‬ ‫- لا شيء، سآتي حالاً‬ 9 00:01:00,480 --> 00:01:04,000 ‫- لا تتأخري وإلا سأشاهده لوحدي‬ ‫- إياك أن تفعل ذلك! سأعود على الفور‬

May 03, 2022 14:02:32 54.04KB Download Translate

1 00:00:18,920 --> 00:00:20,440 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 2 00:00:20,680 --> 00:00:22,000 ‫تفضلي‬ 3 00:00:22,200 --> 00:00:24,520 ‫شكراً لأنك لم ترد طلبي‬ 4 00:00:25,080 --> 00:00:30,080 ‫عفواً، أخبرتني مساعدتي بأنك‬ ‫تريدين رؤيتي ولست منشغلاً الآن‬ 5 00:00:30,600 --> 00:00:32,600 ‫أتيت من أجل يدي‬ 6 00:00:33,200 --> 00:00:36,040 ‫- أتمنى لك الشفاء العاجل‬ ‫- شكراً لك‬ 7 00:00:37,720 --> 00:00:41,680 ‫قررت ألا أؤجل أكثر...‬ 8 00:00:42,160 --> 00:00:45,600 ‫ما أردت فعله منذ زمن طويل‬ ‫ولكنني أؤجله باستمرار‬ 9 00:00:48,160 --> 00:00:51,560 ‫لم أفهم، لماذا أردت رؤيتي؟‬

May 03, 2022 14:02:32 64.47KB Download Translate

1 00:02:59,560 --> 00:03:01,680 ‫- صباح الخير، سيد (فولكان)‬ ‫- صباح الخير، (سونا)‬ 2 00:03:01,840 --> 00:03:04,880 ‫- طعام الفطور جاهز‬ ‫- شكراً لك، ولكن ليس لدي شهية الآن!‬ 3 00:03:05,600 --> 00:03:07,960 ‫- هل أجلب لك القهوة؟‬ ‫- لا، شكراً لك، (سونا)‬ 4 00:03:12,360 --> 00:03:14,200 ‫- أنا ذاهب إلى العمل الآن‬ ‫- عملاً موفقاً!‬ 5 00:03:25,360 --> 00:03:28,360 ‫(علي)، هيا‬ ‫سأكون جاهزة خلال لحظات، بني‬ 6 00:03:28,760 --> 00:03:30,320 ‫"سأنزل بعد قليل، والدتي"‬ 7 00:03:33,600 --> 00:03:34,920 ‫مرحباً، (فولكان)؟‬ 8 00:03:35,040 --> 00:03:37,440 ‫- "صباح الخير، حلوتي!"‬ ‫- صباح الخير‬ 9 00:03:37,720 --> 00:03:40,520

May 03, 2022 14:02:32 57.15KB Download Translate

1 00:00:34,920 --> 00:00:36,960 ‫- أهلاً بكما!‬ ‫- أهلاً بك!‬ 2 00:00:37,240 --> 00:00:38,760 ‫تهانينا على منزلك الجديد‬ 3 00:00:39,560 --> 00:00:42,120 ‫هذا منزلنا جميعاً‬ 4 00:00:42,560 --> 00:00:43,880 ‫سأقبلك‬ 5 00:00:44,280 --> 00:00:46,280 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- نعم‬ 6 00:00:47,160 --> 00:00:49,280 ‫لقد اشترتها (نيل)‬ ‫إنها هدية تهنئة‬ 7 00:00:49,400 --> 00:00:50,760 ‫اشتريناها معاً‬ 8 00:00:50,920 --> 00:00:52,440 ‫هذه الحلوى المفضلة لدى (سلجوق)‬ 9 00:00:52,560 --> 00:00:54,360 ‫حتى أنه كاد أن يأكل منها‬ ‫في طريقنا إلى هنا!‬

May 03, 2022 14:02:32 58.66KB Download Translate

1 00:00:18,360 --> 00:00:19,920 ‫- صباح الخير يا (بيلين)‬ ‫- صباح الخير، سيدة (آسيا)‬ 2 00:00:20,080 --> 00:00:22,560 ‫- هلا ساعدتني في جمع أغراضي!‬ ‫- بكل تأكيد‬ 3 00:00:29,520 --> 00:00:31,440 ‫لديك ضيوف يا سيدة (غونول)!‬ 4 00:00:37,880 --> 00:00:39,480 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 5 00:00:40,160 --> 00:00:41,840 ‫مرحباً‬ 6 00:00:42,120 --> 00:00:43,840 ‫كان لدي بعض الأعمال ولكن...‬ 7 00:00:44,240 --> 00:00:47,040 ‫هل يوجد بيننا رسميات يا عزيزتي؟‬ 8 00:00:47,960 --> 00:00:51,040 ‫لن نقبل أن نتركك وحدك‬ ‫في أيامك الصعبة هذه‬ 9 00:00:52,560 --> 00:00:54,720 ‫سلمتما، تفضلا!‬

May 03, 2022 14:02:32 48.73KB Download Translate

1 00:00:21,200 --> 00:00:23,440 ‫- هل أنت مشغولة؟‬ ‫- تفضل‬ 2 00:00:31,080 --> 00:00:32,640 ‫هل تريد رؤية (علي)؟‬ 3 00:00:32,880 --> 00:00:36,240 ‫لا يا (آسيا)‬ ‫أفضل ألا يراني في هذه الحالة‬ 4 00:00:41,400 --> 00:00:43,120 ‫هل أعد لك الشاي؟‬ 5 00:00:44,160 --> 00:00:46,640 ‫لا أريد شيئاً يا (آسيا)، شكراً لك‬ 6 00:00:54,320 --> 00:00:56,800 ‫اشرب، إنه مفيد‬ ‫لقد أضفت إليه العسل‬ 7 00:00:58,000 --> 00:00:59,440 ‫شكراً لك‬ 8 00:01:04,440 --> 00:01:06,360 ‫ماذا حدث يا (فولكان)؟ أخبرني‬ 9 00:01:06,920 --> 00:01:08,840 ‫وجدوا هاتف (ديرين) في المنزل‬ 10

May 03, 2022 14:02:32 60.92KB Download Translate

1 00:00:15,040 --> 00:00:19,480 ‫أصغ إلي، أيها المفتش!‬ ‫ليس لدي جديد أخبرك به‬ 2 00:00:20,080 --> 00:00:25,200 ‫لماذا تعقبت (آسيا) و(تورغاي)‬ ‫وأرسلت صورهما إلى السيد (فولكان)؟‬ 3 00:00:26,520 --> 00:00:30,240 ‫كان (فولكي تولكي) قلقاً على (علي)‬ ‫وأراد أن يتأكد أنه بخير‬ 4 00:00:31,160 --> 00:00:34,240 ‫كان خارج البلدة تلك المدة‬ ‫واشتاق لولده، لذا لم أرفض طلبه‬ 5 00:00:34,400 --> 00:00:36,840 ‫أي أنك ساعدت زوج أختك‬ 6 00:00:37,480 --> 00:00:39,920 ‫علاوة على ذلك...‬ ‫بطريقة غير قانونية‬ 7 00:00:40,440 --> 00:00:41,760 ‫اسمعني!‬ 8 00:00:42,200 --> 00:00:45,080 ‫علمت حديثاً‬ ‫أن (ديرين) هي أختي‬ 9 00:00:50,160 --> 00:00:54,840

May 03, 2022 14:02:32 58.14KB Download Translate

1 00:00:17,520 --> 00:00:18,880 ‫أيها المفتش...‬ 2 00:00:19,760 --> 00:00:24,760 ‫أرسلت الشركة تقرير العطل بشأن‬ ‫كاميرات مراقبة منزل السيدة (آسيا)‬ 3 00:00:29,760 --> 00:00:33,120 ‫أجل، لقد حلوا المشكلة‬ 4 00:00:33,520 --> 00:00:38,360 ‫قاموا بحل المشكلة مؤقتاً‬ ‫ولكن عليهم تجديد جميع الأسلاك‬ 5 00:00:38,880 --> 00:00:40,240 ‫لماذا لم يجددوها إذاً؟‬ 6 00:00:40,440 --> 00:00:45,280 ‫لأنهم عندما ذهبوا بعد إبلاغ عن‬ ‫عطل جديد لم تكن (آسيا) في المنزل‬ 7 00:00:45,480 --> 00:00:49,080 ‫- متى ذهبوا؟‬ ‫- ساعة وقوع الحادثة‬ 8 00:00:51,840 --> 00:00:55,280 ‫حسناً، هذا يعني أنه ما من جديد‬ 9 00:00:55,720 --> 00:00:59,600 ‫خذ مختصاً من معالجة المعلومات‬ ‫واذهبا إلى الشارع حيث تقيم (آسيا يلماز)‬

May 03, 2022 14:02:32 48.75KB Download Translate

1 00:00:26,160 --> 00:00:28,680 ‫(باهار) اهدئي ولا تخافي‬ ‫أغلقي الباب من خلفي فحسب‬ 2 00:00:29,240 --> 00:00:30,560 ‫- ماذا؟‬ ‫- افعلي ما قلت‬ 3 00:00:30,720 --> 00:00:32,680 ‫- ماذا يجري؟‬ ‫- افعلي ما قلته لك وأغلقي الباب خلفي‬ 4 00:00:33,520 --> 00:00:36,440 ‫ماذا يجري؟ لم أقفله يا (مليح)؟‬ 5 00:00:40,280 --> 00:00:42,760 ‫توقف، الشرطة!‬ 6 00:00:43,000 --> 00:00:45,520 ‫- سأطلق النار‬ ‫- لا تطلق النار، أرجوك‬ 7 00:00:45,960 --> 00:00:47,280 ‫اقترب‬ 8 00:00:49,360 --> 00:00:51,400 ‫تعال، من أنت؟‬ 9 00:00:52,480 --> 00:00:56,080 ‫قلقت على السيدة (آسيا)‬ ‫لهذا جئت‬

May 03, 2022 14:02:32 71.08KB Download Translate

1 00:00:27,680 --> 00:00:29,880 ‫(آسيا)، اشربي قليلاً‬ 2 00:00:30,600 --> 00:00:32,320 ‫شكراً لك‬ 3 00:00:45,800 --> 00:00:47,720 ‫هل ستخبرينني بما حدث؟‬ 4 00:00:51,400 --> 00:00:53,960 ‫رأيت (ديرين)‬ ‫تموت في حلمي ليلة أمس‬ 5 00:00:55,080 --> 00:00:56,920 ‫وقد أصيبت في قلبها‬ 6 00:00:57,800 --> 00:00:59,720 ‫حاولت إنقاذها، ولكنها ماتت‬ 7 00:01:00,520 --> 00:01:03,960 ‫ظن الجميع أنني القاتلة‬ ‫وكذلك (علي)‬ 8 00:01:06,400 --> 00:01:09,120 ‫ما حدث له وقع سيء عليك‬ ‫يا (آسيا)‬ 9 00:01:10,840 --> 00:01:12,440 ‫إنه مجرد حلم‬ 10

May 03, 2022 14:02:32 51.59KB Download Translate

1 00:00:16,200 --> 00:00:19,320 ‫انظرا، الشيء الوحيد الذي أعرفه...‬ 2 00:00:19,880 --> 00:00:21,960 ‫هو أن السيدة (ديرين) امرأة قوية جداً‬ 3 00:00:22,240 --> 00:00:25,800 ‫مهما فعلوا وسيفعلوا بها...‬ 4 00:00:26,320 --> 00:00:28,840 ‫ستجد طريقة لتحمل الأمور‬ 5 00:00:29,080 --> 00:00:30,400 ‫أنا أصدق ذلك حقأ‬ 6 00:00:34,920 --> 00:00:36,240 ‫سيد (فولكان)؟‬ 7 00:00:37,360 --> 00:00:39,400 ‫ألا تصدق ذلك أيضاً؟‬ 8 00:00:42,760 --> 00:00:45,040 ‫لم أتخل عن إيماني على الإطلاق‬ ‫يا سيدة (ديدام)‬ 9 00:00:46,040 --> 00:00:50,200 ‫وسأفعل كل ما بوسعي لإيجادها‬ 10 00:00:59,640 --> 00:01:00,960 ‫حسناً‬

May 03, 2022 14:02:32 60.05KB Download Translate

1 00:00:16,640 --> 00:00:17,960 ‫أصغي إلي!‬ 2 00:00:18,240 --> 00:00:21,040 ‫أنا لا أتصرف...‬ ‫وفقاً للمشاعر...‬ 3 00:00:21,160 --> 00:00:23,440 ‫سواء كانت مشاعر أختي‬ ‫أو مشاعر أي شخص آخر، (باهار)‬ 4 00:00:25,400 --> 00:00:29,040 ‫(مليح)، منذ أن أتينا‬ ‫وأنت ترواغ بالكلام...‬ 5 00:00:29,320 --> 00:00:32,600 ‫وتحاول أن تشرح لي‬ ‫ولكن أصغ إلي، أنا حقاً أفهم ذلك بوضوح تام‬ 6 00:00:32,680 --> 00:00:34,000 ‫كن متأكداً من ذلك!‬ 7 00:00:34,160 --> 00:00:36,120 ‫- اتفقنا؟‬ ‫- أعني...‬ 8 00:00:38,480 --> 00:00:42,720 ‫أنا أنظر إلى...‬ ‫الأحداث والحقائق الملموسة‬ 9 00:00:46,600 --> 00:00:48,520

May 03, 2022 14:02:32 59.25KB Download Translate

1 00:00:15,760 --> 00:00:20,360 ‫أجل، لقد بقيت هناك في شقة الرجل‬ ‫وكنت غير متزنة!‬ 2 00:00:21,720 --> 00:00:25,880 ‫حين أفكر في الأمر‬ ‫أشعر بالدهشة لأن ذلك ليس سلوكي المعتاد!‬ 3 00:00:26,640 --> 00:00:30,440 ‫وكأن عواطفك هي ما كان يقودك‬ ‫وليس عقلك يا (ديريا)، أليس كذلك؟‬ 4 00:00:30,720 --> 00:00:32,040 ‫أتمنى لو أنني لم أفعل ذلك!‬ 5 00:00:32,200 --> 00:00:36,160 ‫استيقظت في الصباح في شقته‬ ‫وأنا في غاية الحرج!‬ 6 00:00:36,640 --> 00:00:39,440 ‫وبالطبع، فقد تظاهرت‬ ‫بأنني لا أذكر شيئاً!‬ 7 00:00:40,120 --> 00:00:44,040 ‫وقد تظاهر هو بأن شيئاً لم يكن!‬ 8 00:00:45,320 --> 00:00:48,800 ‫وقد ظننت أن ما حدث‬ ‫قد يكون بداية لعلاقة تربطنا، ولكن...‬ 9 00:00:49,680 --> 00:00:52,200

May 03, 2022 14:02:32 58.79KB Download Translate

1 00:00:17,000 --> 00:00:20,600 ‫- لست جائعة‬ ‫- لا، لا أريد سماع ذلك!‬ 2 00:00:20,720 --> 00:00:23,480 ‫سنجلس هنا ونتناول طعامنا بمفردنا‬ 3 00:00:23,640 --> 00:00:25,960 ‫الدجاج مضر بصحتي‬ ‫دع (ديرين) تأكل بدلاً مني‬ 4 00:00:27,800 --> 00:00:30,560 ‫دعك من تلك الشيطانة الشقراء!‬ ‫لتبقى جائعة!‬ 5 00:00:31,760 --> 00:00:33,920 ‫عليها أن تأكل شيئاً حالاً‬ 6 00:00:34,440 --> 00:00:38,360 ‫لماذا تشفقين عليها يا سيدة (آسيا)؟‬ ‫هل هي تستحق شفقتك؟‬ 7 00:00:39,800 --> 00:00:41,120 ‫حسناً، سأطعمها‬ 8 00:00:41,480 --> 00:00:46,200 ‫أنت طبيبة يا سيدة (آسيا)‬ ‫لا بد من أن تشريح الدجاج مألوف لك‬ 9 00:00:46,320 --> 00:00:49,200 ‫ماهو أسوأ جزء من الدجاجة‬

May 03, 2022 14:02:32 51.89KB Download Translate

1 00:00:21,320 --> 00:00:22,800 ‫لا يمكنك الدخول!‬ 2 00:00:28,600 --> 00:00:30,880 ‫واحسرتاه!‬ 3 00:00:32,360 --> 00:00:33,680 ‫واحسرتاه!‬ 4 00:00:41,280 --> 00:00:42,600 ‫(ديرين)!‬ 5 00:00:43,960 --> 00:00:45,280 ‫(فولكان)!‬ 6 00:01:09,080 --> 00:01:11,080 ‫- أهلاً بني‬ ‫- أبي!‬ 7 00:01:11,680 --> 00:01:13,360 ‫سمعت في الأخبار بأن أمي مصابة!‬ 8 00:01:13,480 --> 00:01:15,280 ‫- ضعه على مكبر الصوت!‬ ‫- كفى يا (باهار)!‬ 9 00:01:15,480 --> 00:01:18,840 ‫- ضعه على مكبر الصوت!‬ ‫- "لا يوجد ما يدعو للقلق يا بني!"‬ 10

May 03, 2022 14:02:32 65.03KB Download Translate

1 00:00:17,160 --> 00:00:20,120 ‫لقد وفيت بوعدي‬ ‫أليس كذلك يا بني؟‬ 2 00:00:21,480 --> 00:00:22,960 ‫- نعم، لقد فعلتها يا أبي!‬ ‫- (فولكان)!‬ 3 00:00:23,240 --> 00:00:25,160 ‫هل بإمكانك أن تجلب لي‬ ‫الأزهار من السيارة؟‬ 4 00:00:28,160 --> 00:00:29,920 ‫هيا! يا (علي)‬ ‫تعال!‬ 5 00:00:31,520 --> 00:00:33,160 ‫اشتقت لك كثيراً يا أمي!‬ 6 00:00:33,800 --> 00:00:36,480 ‫- هل آلمك هذا كثيراً يا أمي؟‬ ‫- آلمني في البداية، أما الآن فلا!‬ 7 00:00:37,680 --> 00:00:39,160 ‫الآن، أنا مدللة كثيراً!‬ 8 00:00:39,360 --> 00:00:41,240 ‫وما المشكلة في ذلك؟‬ ‫أنت تستحقين! تعالي!‬ 9 00:00:41,880 --> 00:00:44,480

May 03, 2022 14:02:32 56.41KB Download Translate

1 00:00:17,760 --> 00:00:21,800 ‫المعذرة، أود المغادرة إلى المنزل‬ ‫إن كنا قد انتهينا الآن، فكتفي يؤلمني‬ 2 00:00:22,600 --> 00:00:25,520 ‫حسناً، هذا يكفي اليوم‬ ‫شكراً لك‬ 3 00:00:27,160 --> 00:00:30,360 ‫إن كنتما تودان استدعائي مجدداً‬ ‫فعليكما التحدث مع محامي الخاص‬ 4 00:00:35,480 --> 00:00:37,320 ‫- هل انتهيت يا (آسيا)؟‬ ‫- أجل‬ 5 00:00:37,680 --> 00:00:39,000 ‫هيا بنا‬ 6 00:00:40,040 --> 00:00:44,000 ‫- سيدة (آسيا)!‬ ‫- ظننت أننا انتهينا للتو‬ 7 00:00:44,800 --> 00:00:47,720 ‫خير ما قد تقومين به الآن‬ ‫هو أن تتعاوني معنا يا سيدة (آسيا)‬ 8 00:00:48,920 --> 00:00:51,440 ‫يجب أن تخبرينا بالحقيقة كاملة‬ 9 00:00:51,800 --> 00:00:55,840

May 03, 2022 14:02:32 57.12KB Download Translate

1 00:00:16,480 --> 00:00:17,800 ‫تفضل بالدخول‬ ‫أهلاً وسهلاً بك‬ 2 00:00:20,640 --> 00:00:21,960 ‫شكراً لك‬ 3 00:00:26,480 --> 00:00:27,800 ‫ماذا تريدين، أيتها الطبيبة؟‬ 4 00:00:29,000 --> 00:00:30,960 ‫طلبت مني المجيء‬ ‫في هذا الوقت المتأخر‬ 5 00:00:31,320 --> 00:00:32,640 ‫ماذا هنالك؟‬ 6 00:00:33,600 --> 00:00:37,400 ‫أخبرتني (نيل)‬ ‫أنك تحريت عن هذا الأمر مع (فولكان)‬ 7 00:00:37,640 --> 00:00:39,640 ‫أريدك أن تخبرني‬ ‫عن كل شيء تعرفه‬ 8 00:00:39,760 --> 00:00:41,800 ‫ابتداء بمونتاج الفيديو‬ 9 00:00:42,120 --> 00:00:43,440 ‫تفضل بالدخول‬

May 03, 2022 14:02:32 52.48KB Download Translate

1 00:00:19,960 --> 00:00:22,320 ‫- (مليح)!‬ ‫- هل أتيتما من أجل السيدة (آسيا)؟‬ 2 00:00:22,880 --> 00:00:26,080 ‫لن يتهموا (آسيا) بعد الآن‬ ‫أليس كذلك؟‬ 3 00:00:27,840 --> 00:00:30,720 ‫لا تقلق، لأن (ديرين) اعترفت بذنبها!‬ 4 00:00:31,640 --> 00:00:33,200 ‫وحصلت (آسيا) على براءتها‬ 5 00:00:34,160 --> 00:00:35,680 ‫اعترفت بكل شيء، أليس كذلك؟‬ 6 00:00:37,640 --> 00:00:39,920 ‫(مليح)، (ديرين) حامل!‬ 7 00:00:40,800 --> 00:00:43,520 ‫كيف تتوقع مني أن أفعل هذا يا خالي؟‬ 8 00:00:44,520 --> 00:00:47,160 ‫- تعرضت للاختطاف فعلاً‬ ‫- هذا ليس مهماً‬ 9 00:00:47,400 --> 00:00:52,960 ‫هذا ليس مهماً، ولكن (ديرين)‬ ‫عاشت أوقاتاً صعبة، وقد نجت منها‬

May 03, 2022 14:02:32 44.44KB Download Translate

1 00:00:32,440 --> 00:00:34,840 ‫كم تبدين مطمئنة يا ابنتي!‬ 2 00:00:40,920 --> 00:00:44,040 ‫ليتني أستطيع أن أكون مطمئنة مثلك‬ 3 00:00:50,480 --> 00:00:54,280 ‫ولكن لا تقلقي يا ابنتي، اتفقنا؟‬ 4 00:00:56,160 --> 00:00:57,720 ‫لأنني هنا دائماً‬ 5 00:00:59,080 --> 00:01:01,080 ‫وسأكون إلى جانبك دائماً...‬ 6 00:01:01,760 --> 00:01:03,640 ‫في كل الظروف‬ 7 00:01:05,360 --> 00:01:07,480 ‫لأنك صغيرتي‬ 8 00:01:09,480 --> 00:01:13,080 ‫وسأفعل أي شيء لأجلك‬ 9 00:01:15,280 --> 00:01:18,840 ‫نعم، سيأتي أبوك أيضاً‬ 10 00:01:20,160 --> 00:01:25,440 ‫وسيكون موجوداً دائماً‬ ‫وأعدك أنه لن يذهب إلى أي مكان يا ابنتي‬

May 03, 2022 14:02:32 42.28KB Download Translate

1 00:00:20,440 --> 00:00:23,800 ‫لقد سئمت يا (ديرين)، ألم تنتهي؟‬ ‫سنتأخر!‬ 2 00:00:26,280 --> 00:00:29,200 ‫- انتهيت، انتهيت‬ ‫- لنذهب الآن‬ 3 00:00:32,680 --> 00:00:34,000 ‫حسناً‬ 4 00:00:35,240 --> 00:00:38,200 ‫سأذهب إلى الحمام‬ ‫وسنذهب بعد ذلك، اتفقنا؟‬ 5 00:00:38,480 --> 00:00:39,800 ‫حسناً‬ 6 00:01:04,800 --> 00:01:06,760 ‫ابتعد عنها وعاد إلي‬ 7 00:01:07,200 --> 00:01:09,840 ‫ابتعد عنها وعاد إلي‬ 8 00:01:12,440 --> 00:01:14,880 ‫لن أسمح لها بالعودة إليه مجدداً‬ 9 00:01:16,320 --> 00:01:19,000 ‫لن أسمح لها بتدمير كل شيء‬ 10

May 03, 2022 14:02:32 62.44KB Download Translate

1 00:00:17,080 --> 00:00:20,000 ‫أختي تتصل‬ ‫مرحباً يا أختاه‬ 2 00:00:20,200 --> 00:00:23,120 ‫صباح الخير يا أخي‬ ‫ماذا تفعل؟‬ 3 00:00:23,480 --> 00:00:25,760 ‫صباح الخير‬ ‫نحن نتناول الفطور، وأنت؟‬ 4 00:00:26,440 --> 00:00:28,120 ‫بالهناء والشفاء‬ 5 00:00:29,600 --> 00:00:31,120 ‫ماذا فعلت؟‬ 6 00:00:31,400 --> 00:00:33,840 ‫هل اخترت الهدية‬ ‫التي ستأخذها لـ(علي) في عيد ميلاده؟‬ 7 00:00:34,080 --> 00:00:36,640 ‫لدي بعض الأفكار‬ ‫ولكنني لم أقرر بعد‬ 8 00:00:37,000 --> 00:00:39,040 ‫بماذا تخبرك؟‬ ‫ماذا حدث؟‬ 9 00:00:39,520 --> 00:00:42,080

May 03, 2022 14:02:32 56KB Download Translate

1 00:00:24,720 --> 00:00:26,560 ‫- أبي؟‬ ‫- بني!‬ 2 00:00:28,800 --> 00:00:31,000 ‫- مرحباً يا صهري‬ ‫- مرحباً يا (ديمير)‬ 3 00:00:32,840 --> 00:00:34,200 ‫هل جاءت أمي إلى المدرسة كذلك؟‬ 4 00:00:36,120 --> 00:00:37,960 ‫- أمي!‬ ‫- بني!‬ 5 00:00:38,120 --> 00:00:40,040 ‫- مرحباً!‬ ‫- مرحباً!‬ 6 00:00:40,360 --> 00:00:41,920 ‫- مرحباً!‬ ‫- مرحباً!‬ 7 00:00:42,080 --> 00:00:44,320 ‫- مرحباً يا (ديمير)، كيف حالك؟‬ ‫- أنا بخير، شكراً لك‬ 8 00:00:44,520 --> 00:00:46,040 ‫ها قد وصلت سيارتنا أيضاً‬ ‫إلى اللقاء‬ 9

May 03, 2022 14:02:32 56.27KB Download Translate

1 00:00:19,760 --> 00:00:22,320 ‫سيصل أبي والبقية قريباً، أمي!‬ ‫لقد أخبرني بذلك‬ 2 00:00:33,840 --> 00:00:35,680 ‫ها قد وصلوا، أمي !‬ 3 00:00:36,240 --> 00:00:39,160 ‫(زينب)!‬ ‫مرحباً، أختي!‬ 4 00:00:51,960 --> 00:00:54,000 ‫- مرحباً، أبي!‬ ‫- مرحباً، بني!‬ 5 00:00:59,080 --> 00:01:02,320 ‫تعالي يا عزيزتي!‬ ‫تعالي!‬ 6 00:01:07,000 --> 00:01:09,120 ‫اذهبي برفقة (سونا)‬ 7 00:01:10,800 --> 00:01:13,520 ‫- هل الكعكة في صندوق السيارة الخلفي؟‬ ‫- إنها في صندوق السيارة الخلفي‬ 8 00:01:14,160 --> 00:01:16,040 ‫- أمي، سنذهب إلى الداخل‬ ‫- حسناً‬ 9 00:03:20,200 --> 00:03:21,760

May 03, 2022 14:02:32 54.21KB Download Translate

1 00:01:10,160 --> 00:01:12,040 ‫"حظاً طيباً غداً!"‬ 2 00:01:18,440 --> 00:01:19,880 ‫"شكراً لك، عزيزتي!"‬ 3 00:01:25,240 --> 00:01:27,880 ‫مرحباً!‬ ‫هل أستطيع الحصول على العصير؟‬ 4 00:01:28,240 --> 00:01:31,200 ‫ولكن أولاً ضع القليل من الثلج‬ ‫وبعدها أضف العصير!‬ 5 00:01:31,360 --> 00:01:33,880 ‫- لا أستطيع شربه بأي شكل آخر!‬ ‫- بالتأكيد! في الحال!‬ 6 00:01:35,360 --> 00:01:39,200 ‫أنا آسفة، اعذرني! أنا...‬ 7 00:01:39,840 --> 00:01:42,560 ‫أتيت من (لندن) حديثاً‬ 8 00:01:42,800 --> 00:01:44,680 ‫والجميع هنالك يتحدثون براحة‬ ‫مع بعضهم البعض...‬ 9 00:01:46,080 --> 00:01:48,320 ‫أتحدث كثيراً، أليس كذلك؟‬ ‫اعذرني، أرجوك!‬

May 03, 2022 14:02:32 51.77KB Download Translate

1 00:00:18,760 --> 00:00:20,880 ‫لقد كان يومي حافلاً أيضاً...‬ 2 00:00:21,280 --> 00:00:25,280 ‫فقد أصيبت امرأة كانت في المطعم‬ ‫الذي كنت أتناول فيه طعام الغداء بجلطة!‬ 3 00:00:25,520 --> 00:00:28,040 ‫- حقاً؟ وكيف حالها الآن؟‬ ‫- إنها بخير!‬ 4 00:00:28,880 --> 00:00:31,080 ‫ولا شك أن زوجتي الرائعة‬ ‫قد هبت لإنقاذ حياة تلك المرأة حينها!‬ 5 00:00:31,520 --> 00:00:32,960 ‫حسناً، لقد قمت بما كان علي فعله!‬ 6 00:00:33,920 --> 00:00:35,480 ‫- عزيزتي؟‬ ‫- ما الأمر؟‬ 7 00:00:35,800 --> 00:00:37,680 ‫تبدين رائعة الجمال بهذه الملابس!‬ 8 00:00:38,760 --> 00:00:40,960 ‫حسناً، يمكنك القول‬ ‫إن من اختارها لي يتمتع بذوق رفيع!‬ 9 00:00:41,120 --> 00:00:42,840 ‫لقد بذلت جهدي لأختار لك الأفضل!‬