Back to subtitle list

Samantha! - Season 1 Arabic Subtitles

 Samantha! - Season 1

Series Info:

Released: 06 Jul 2018
Runtime: 27 min
Genre: Comedy
Director: N/A
Actors: Emanuelle Araújo, Douglas Silva, Cauã Gonçalves, Sabrina Nonata
Country: Brazil
Rating: 6.5

Overview:

A child star in the '80s, Samantha clings to the fringes of celebrity with hilarious harebrained schemes to launch herself back into stardom.

Jun 05, 2020 00:57:34 fargow Arabic 130

Release Name:

Samantha.S01.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb

Release Info:

[ ترجمة نتفليكس أصلية Srt ] 
Download Subtitles
Jul 16, 2018 13:22:44 59.5KB Download Translate

1 00:00:07,007 --> 00:00:09,926 ‫‫‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:12,429 --> 00:00:14,597 ‫‫‫سأجرّب هذا. 3 00:00:15,015 --> 00:00:18,226 ‫‫‫كلّا، ستشبه السّمكة المُخدّرة. 4 00:00:18,309 --> 00:00:20,895 ‫‫‫سأجرّب ذلك. 5 00:00:21,438 --> 00:00:24,149 ‫‫‫أتعرفين ما سأفعله؟ لست متأكّدةً. 6 00:00:24,232 --> 00:00:26,776 ‫‫‫أعتقد أنّني سأختار هذا. انظري. 7 00:00:26,860 --> 00:00:29,195 ‫‫‫هذا مثالي! 8 00:00:29,279 --> 00:00:30,196 ‫‫‫كلّا! 9 00:00:33,033 --> 00:00:34,993 ‫‫‫بسرعة. 10 00:00:35,076 --> 00:00:37,370 ‫‫‫انظري إلى هذا.

Jul 16, 2018 13:22:44 46.55KB Download Translate

1 00:00:07,007 --> 00:00:09,926 ‫‫‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:16,599 --> 00:00:18,810 ‫‫‫هل قُمتما بالإحماء؟ 3 00:00:19,436 --> 00:00:20,270 ‫‫‫لنفعل هذا. 4 00:00:22,230 --> 00:00:23,148 ‫‫‫بدأنا. 5 00:00:23,481 --> 00:00:24,899 ‫‫‫أعلم أن المنافسة صعبة. 6 00:00:25,275 --> 00:00:26,443 ‫‫‫ولكنكما قويان. 7 00:00:26,860 --> 00:00:27,902 ‫‫‫أنا مؤمنة بكما. 8 00:00:31,906 --> 00:00:33,199 ‫‫‫ماذا لو لم أرغب في الذهاب؟ 9 00:00:33,283 --> 00:00:34,909 ‫‫‫أيّ حبيبين يحققان الربح يا "دودوي". 10 00:00:34,993 --> 00:00:37,078 ‫‫‫هذا ما اتفقنا عليه، أغلق السحَاب أرجوك.

Jul 16, 2018 13:22:44 48.49KB Download Translate

1 00:00:07,007 --> 00:00:09,926 ‫‫‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,886 ‫‫‫جعة "كانو" 3 00:00:11,970 --> 00:00:13,972 ‫‫‫وكاتشب "بيرنيس" 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,267 ‫‫‫وأقراص "سليم دايت" الناجحة 5 00:00:17,350 --> 00:00:18,476 ‫‫‫يقدمون... 6 00:00:18,977 --> 00:00:21,229 ‫‫‫"قفص الأطفال"! 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,482 ‫‫‫مع "ليني كي". 8 00:00:25,817 --> 00:00:27,235 ‫‫‫والحكام، "ليون". 9 00:00:27,736 --> 00:00:29,529 ‫‫‫"سورايا"! 10 00:00:30,113 --> 00:00:31,573 ‫‫‫وضيفة الشرف!

Jul 16, 2018 13:22:44 52.66KB Download Translate

1 00:00:07,007 --> 00:00:09,926 ‫‫‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:22,689 --> 00:00:23,815 ‫‫‫أوغاد غير ممتنين! 3 00:00:24,691 --> 00:00:25,525 ‫‫‫لا يهم. 4 00:00:25,859 --> 00:00:27,902 ‫‫‫سيكون هناك الكثير من الأشخاص في هذا ‫‫‫الحفل. 5 00:00:27,986 --> 00:00:30,447 ‫‫‫لو أردت الحصول على وظيفة فلا يمكنني ‫‫‫الاختباء هنا، أليس كذلك؟ 6 00:00:30,530 --> 00:00:33,116 ‫‫‫- أخبرني "مارسينيو" أنه توجَب عليَ الخروج. ‫‫‫- اخرج! 7 00:00:33,199 --> 00:00:36,661 ‫‫‫أخبرني أنني لو اخترت عدم اللعب فلا يوجد ‫‫‫مانع من الحصول على وظيفة خارج الملعب. 8 00:00:36,745 --> 00:00:39,914 ‫‫‫- مذيع أو معلّق... ‫‫‫- أنا أستخدم الحمام! 9 00:00:39,998 --> 00:00:42,667 ‫‫‫طُلب منا الذهاب معاً

Jul 16, 2018 13:22:44 54.48KB Download Translate

1 00:00:07,007 --> 00:00:09,926 ‫‫‫مسلسلات NETFLIX الأصليّة 2 00:00:15,932 --> 00:00:20,270 ‫‫‫هذا أمر مذهل. ‫‫‫لم تتغيّري أبداً منذ آخر مرّة شاهدتك فيها. 3 00:00:21,438 --> 00:00:22,772 ‫‫‫كان عمري 9 أعوام. 4 00:00:22,856 --> 00:00:25,525 ‫‫‫بعض الأشياء تتحسّن فقط مع الوقت ‫‫‫أيّتها الجميلة. 5 00:00:26,568 --> 00:00:30,905 ‫‫‫رؤية تفتّحك مجدّداً عبر التّلفاز ‫‫‫في إعلان الجعة... 6 00:00:30,989 --> 00:00:32,323 ‫‫‫لم أوافق على النّص. 7 00:00:32,407 --> 00:00:33,491 ‫‫‫ثم ببرنامج "قفص الأطفال". 8 00:00:33,575 --> 00:00:35,285 ‫‫‫كان خطأ المحرّر. 9 00:00:35,368 --> 00:00:38,204 ‫‫‫- تألقك في "باريس". ‫‫‫- "باريس" كانت الأسبوع الماضي. مكاني هنا.

Jul 16, 2018 13:22:44 50.02KB Download Translate

1 00:00:07,007 --> 00:00:09,884 ‫‫‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:21,312 --> 00:00:24,983 ‫‫‫ربما يجب أن نستخدم ‫‫‫هذه الكعكة لنتزوج مجدداً. 3 00:00:25,066 --> 00:00:29,070 ‫‫‫لا أريد الزواج بكعكة مستعملة ‫‫‫أو خطيب يا "دودوي". 4 00:00:29,154 --> 00:00:32,073 ‫‫‫اهدئي، لا تتوتري، كانت مجرد مزحة. 5 00:00:33,366 --> 00:00:35,452 ‫‫‫توقّف يا "دودوي"! استيقظ الطفلان بالفعل. 6 00:00:35,535 --> 00:00:38,997 ‫‫‫ما المشكلة؟ ألا يعرفان كيف أنجبناهما؟ 7 00:00:39,080 --> 00:00:43,042 ‫‫‫المعرفة أمر وإعادة التمثيل الحي أمر آخر ‫‫‫يا عزيزي. 8 00:00:44,085 --> 00:00:48,381 ‫‫‫في الحالتين أعتقد حقّاً أن ما حدث أمس ‫‫‫كان خطأ. 9 00:00:48,465 --> 00:00:51,342 ‫‫‫خطأ؟ لم يبد شكلك وكأنه كان خطأ.

Jul 16, 2018 13:22:44 46.73KB Download Translate

1 00:00:07,549 --> 00:00:09,968 ‫‫‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:18,309 --> 00:00:21,312 ‫‫‫سأُعيد الحبّ إلى هذا البلد! 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,565 ‫‫‫د."تريزا" أكّدت لي أنّ هذه المرّة 4 00:00:23,648 --> 00:00:25,900 ‫‫‫أنا مستعد تماماً لقطف ثمار نجاحي. 5 00:00:26,401 --> 00:00:28,903 ‫‫‫- الجميع سيرونني متألّقاً. ‫‫‫- لنلتقط صورةً. 6 00:00:29,821 --> 00:00:31,781 ‫‫‫من مستعد إلى الذّل عبر التّلفاز؟ 7 00:00:41,541 --> 00:00:43,585 ‫‫‫لنبدأ! حان الوقت! 8 00:00:44,627 --> 00:00:46,045 ‫‫‫- هل نبدأ؟ ‫‫‫- لنبدأ. 9 00:00:47,172 --> 00:00:49,799 ‫‫‫المهمّ هو عدم التّوقّف عن الإيمان! 10 00:01:04,481 --> 00:01:07,692