Search: WWW (Geomsaekeoreul Ibryeokhaseyo: WWW / 검색어를 입력하세요: WWW) Indonesian Subtitles
Series Info:
Overview:
Bae Ta Mi works as a director for a big web portal company. She is in her late 30's and is quite competitive. With her competitiveness, Ta Mi enjoys success. The methods she uses to win has...
Release Name:
ㅡ Search: WWW ㅡ E01-16 Complete ㅡ WEB-DL ㅡ Search: WWW ㅡ E01-16 Complete ㅡ 1080p WEB-DL H264 AAC AppleTor
Release Info:
VIU Retail. Synced to AppleTor WEB-DL. Cocok dengan versi WEB-DL pahe.in & dramaday.net
Download Subtitles
1 00:00:01,835 --> 00:00:09,835 - Drafeir - 2 00:00:09,845 --> 00:00:16,845 Subtitles by VIU 3 00:01:10,060 --> 00:01:11,762 "Semua karakter, organisasi, tempat, kasus, dan insiden" 4 00:01:11,787 --> 00:01:14,536 "Dalam drama ini bersifat fiktif" 5 00:02:06,980 --> 00:02:12,120 "Debu halus" 6 00:02:12,821 --> 00:02:16,560 "Debu halus: Buruk" 7 00:02:16,560 --> 00:02:19,361 Orang-orang memulai dan mengakhiri hari mereka 8 00:02:19,361 --> 00:02:21,101 dengan mencari berbagai hal di web. 9 00:02:31,986 --> 00:02:33,286 Mereka memeriksa cuaca. 10 00:02:34,586 --> 00:02:35,887
1 00:00:01,835 --> 00:00:09,835 - Drafeir - 2 00:00:09,845 --> 00:00:16,845 Subtitles by VIU 3 00:01:10,107 --> 00:01:12,776 "Semua karakter, organisasi, tempat, kasus, dan insiden" 4 00:01:12,776 --> 00:01:15,046 "Dalam drama ini bersifat fiktif" 5 00:01:23,217 --> 00:01:24,517 Kamu meninggalkan kamar mandi pria. 6 00:01:25,017 --> 00:01:26,616 Apakah ada yang menarik? 7 00:01:26,616 --> 00:01:28,626 Tidak. Aku salah masuk... 8 00:01:30,387 --> 00:01:32,756 Celaka. Astaga. 9 00:01:38,667 --> 00:01:40,637 Kamu punya kebiasaan mencium setiap kali kita bertemu. 10 00:01:40,967 --> 00:01:42,107
1 00:00:01,835 --> 00:00:09,835 - Drafeir - 2 00:00:09,845 --> 00:00:16,845 Subtitles by VIU 3 00:01:09,767 --> 00:01:11,930 "Semua karakter, organisasi, tempat, kasus, dan kejadian" 4 00:01:11,935 --> 00:01:15,235 "Dalam drama ini fiktif" 5 00:01:51,975 --> 00:01:55,740 Aku berempati dan setuju dengan semua hal yang tertulis di sini. 6 00:01:55,746 --> 00:01:58,580 Dan aku masih menyetujuinya hingga hari ini. 7 00:01:58,582 --> 00:02:00,485 Selamat tinggal, Semuanya. 8 00:02:01,552 --> 00:02:03,520 Aku merasa bersalah mengunggah itu, 9 00:02:03,520 --> 00:02:04,950 tapi tamparan itu menghapusnya. 10
1 00:00:01,835 --> 00:00:09,835 - Drafeir - 2 00:00:09,845 --> 00:00:16,845 Subtitles by VIU 3 00:01:10,089 --> 00:01:12,659 "Semua karakter, organisasi, tempat, kasus, dan insiden" 4 00:01:12,659 --> 00:01:14,988 "Dalam drama ini bersifat fiktif" 5 00:01:15,672 --> 00:01:16,872 Jawab teleponku. 6 00:01:19,471 --> 00:01:20,841 Balas pesan teksku. 7 00:01:21,212 --> 00:01:22,411 Temui aku jika aku memintamu. 8 00:01:22,712 --> 00:01:23,911 Aku ingin kamu makan denganku 9 00:01:24,181 --> 00:01:26,242 - dan minum denganku. - Apa? 10 00:01:26,551 --> 00:01:27,882
1 00:00:01,835 --> 00:00:09,835 - Drafeir - 2 00:00:09,845 --> 00:00:16,845 Subtitles by VIU 3 00:01:09,935 --> 00:01:12,310 "Semua karakter, organisasi, tempat, kasus, dan insiden" 4 00:01:12,335 --> 00:01:14,264 "Dalam drama ini bersifat fiktif" 5 00:01:36,456 --> 00:01:37,695 Apa kamu sedih kamu hidup? 6 00:01:39,195 --> 00:01:41,195 Aku merasa bisa bertahan hari ini, 7 00:01:41,865 --> 00:01:43,305 tapi aku tidak yakin tentang esok. 8 00:01:44,466 --> 00:01:45,636 Karena itu aku melakukannya. 9 00:01:46,466 --> 00:01:49,805 Tapi tidak ada yang berjalan sesuai keinginanku. 10 00:01:52,346 --> 00:01:54,246
1 00:00:01,835 --> 00:00:09,835 - Drafeir - 2 00:00:09,845 --> 00:00:16,845 Subtitles by VIU 3 00:00:31,888 --> 00:00:34,458 "Semua karakter, organisasi, tempat, kasus, dan insiden" 4 00:00:34,458 --> 00:00:36,787 "Dalam drama ini bersifat fiktif" 5 00:00:51,977 --> 00:00:53,037 Kenapa kamu ada di sini? 6 00:00:53,037 --> 00:00:54,577 Apa kamu tahu 7 00:00:54,907 --> 00:00:57,948 bahwa suamimu menempatkan aku di puncak peringkat kata kunci? 8 00:01:02,047 --> 00:01:03,088 Benarkah itu? 9 00:01:04,848 --> 00:01:06,857 - Akan kujelaskan. - Minta maaf sekarang. 10
1 00:00:01,835 --> 00:00:09,835 - Drafeir - 2 00:00:09,845 --> 00:00:16,845 Subtitles by VIU 3 00:00:35,203 --> 00:00:35,203 "Semua karakter, organisasi, tempat, kasus, dan insiden" 4 00:00:35,203 --> 00:00:36,371 "Dalam drama ini bersifat fiktif" 5 00:00:47,349 --> 00:00:50,786 Bagaimana jika kamu berhenti menatapku seperti itu? 6 00:01:07,803 --> 00:01:10,472 Lukamu sudah sembuh sekarang. 7 00:01:13,742 --> 00:01:14,976 Berkat dirimu. 8 00:01:24,419 --> 00:01:27,856 Sekalipun kamu takut, jangan melarikan diri. 9 00:01:29,257 --> 00:01:30,292 Setidaknya untuk hari ini. 10
1 00:00:01,835 --> 00:00:09,835 - Drafeir - 2 00:00:09,845 --> 00:00:16,845 Subtitles by VIU 3 00:00:31,972 --> 00:00:34,402 "Semua karakter, organisasi, tempat, kasus, dan insiden" 4 00:00:34,402 --> 00:00:36,742 "Dalam drama ini bersifat fiktif" 5 00:00:38,812 --> 00:00:40,242 "Episode 8" 6 00:01:05,502 --> 00:01:07,973 Jangan takut. Kita berdua membolos sekolah. 7 00:01:12,312 --> 00:01:13,712 Mau ke mana kamu, Hyeon? 8 00:01:16,553 --> 00:01:18,383 Kamu tahu namaku? 9 00:01:18,383 --> 00:01:19,753 Kamu benar-benar terkenal. 10 00:01:20,352 --> 00:01:21,952 Kamu akan segera bermain untuk Korea.
1 00:00:01,835 --> 00:00:09,835 - Drafeir - 2 00:00:09,845 --> 00:00:16,845 Subtitles by VIU 3 00:00:32,065 --> 00:00:34,395 "Semua karakter, organisasi, tempat, kasus, dan insiden" 4 00:00:34,396 --> 00:00:37,036 "Dalam drama ini bersifat fiktif" 5 00:00:53,545 --> 00:00:54,945 Aku ingin membalikkannya, 6 00:00:58,756 --> 00:01:00,316 tapi tampaknya aku juga tidak bisa melakukannya hari ini. 7 00:01:01,956 --> 00:01:03,096 Aku tidak tahu 8 00:01:06,125 --> 00:01:08,326 kenapa aku seperti ini. 9 00:01:10,665 --> 00:01:11,935 Tapi aku sama saja. 10 00:01:13,165 --> 00:01:14,805
1 00:00:01,835 --> 00:00:09,835 - Drafeir - 2 00:00:09,845 --> 00:00:16,845 Subtitles by VIU 3 00:00:32,351 --> 00:00:35,020 "Semua karakter, organisasi, tempat, kasus, dan insiden" 4 00:00:35,020 --> 00:00:37,220 "Dalam drama ini bersifat fiktif" 5 00:00:38,336 --> 00:00:41,976 Aku akan menceraikan Jin Woo. 6 00:00:44,746 --> 00:00:48,617 Ga Gyeong. Apa yang kamu katakan? 7 00:00:51,086 --> 00:00:53,226 Kalian menjualku untuk bisnis. 8 00:00:54,586 --> 00:00:55,927 Kalian sudah cukup diuntungkan. 9 00:00:56,156 --> 00:00:57,497 Berani-beraninya kamu 10 00:00:57,997 --> 00:00:59,726 mengatakan itu pada orang tuamu!
1 00:00:01,835 --> 00:00:09,835 - Drafeir - 2 00:00:09,845 --> 00:00:16,845 Subtitles by VIU 3 00:00:32,277 --> 00:00:35,018 "Semua karakter, organisasi, tempat, kasus, dan insiden" 4 00:00:35,018 --> 00:00:37,158 "Dalam drama ini bersifat fiktif" 5 00:00:38,158 --> 00:00:39,658 "Episode 11" 6 00:00:39,805 --> 00:00:41,836 Hai, aku baru akan pergi. 7 00:00:43,075 --> 00:00:44,205 Bersenang-senanglah. 8 00:00:44,705 --> 00:00:47,615 Aku akan pulang dan beristirahat. Sampai jumpa. 9 00:00:47,615 --> 00:00:49,245 "Park Morgan" 10 00:00:51,146 --> 00:00:53,485
1 00:00:01,835 --> 00:00:09,835 - Drafeir - 2 00:00:09,845 --> 00:00:16,845 Subtitles by VIU 3 00:00:32,075 --> 00:00:34,816 "Semua karakter, organisasi, tempat, kasus, dan insiden" 4 00:00:34,820 --> 00:00:36,820 "Dalam drama ini bersifat fiktif" 5 00:00:39,078 --> 00:00:42,278 Apa kamu pikir kamu telah berubah? 6 00:00:48,289 --> 00:00:49,419 Aku khawatir 7 00:00:50,289 --> 00:00:53,088 inilah jati dirimu yang sebenarnya selama ini. 8 00:00:59,628 --> 00:01:01,899 "Formulir persetujuan akses posel intranet" 9 00:01:12,908 --> 00:01:14,378 "Episode 12" 10 00:01:16,919 --> 00:01:18,518
1 00:00:01,835 --> 00:00:09,835 - Drafeir - 2 00:00:09,845 --> 00:00:16,845 Subtitles by VIU 3 00:00:32,078 --> 00:00:34,407 "Semua karakter, organisasi, tempat, kasus, dan insiden" 4 00:00:34,407 --> 00:00:36,918 "Dalam drama ini bersifat fiktif" 5 00:00:39,448 --> 00:00:40,848 "Episode 13" 6 00:01:32,134 --> 00:01:33,204 Bagus. 7 00:01:33,904 --> 00:01:35,803 Sudah lama aku tidak menikmati sebuah resital. 8 00:01:36,443 --> 00:01:38,714 Kamu datang. Aku tidak tahu. 9 00:01:39,173 --> 00:01:40,473 Bagaimana penampilanku? 10 00:01:40,473 --> 00:01:41,574
1 00:00:01,835 --> 00:00:09,835 - Drafeir - 2 00:00:09,845 --> 00:00:16,845 Subtitles by VIU 3 00:00:32,078 --> 00:00:34,428 "Semua karakter, organisasi, tempat, kasus, dan insiden" 4 00:00:34,430 --> 00:00:36,780 "Dalam drama ini bersifat fiktif" 5 00:00:39,342 --> 00:00:40,943 "Episode 14" 6 00:01:31,733 --> 00:01:33,862 "Klausa kata kunci waktu nyata Barro" 7 00:01:35,433 --> 00:01:36,672 Tammy, Scarlett. 8 00:01:37,472 --> 00:01:40,942 Kalian melindungi hari ini dan ini hari yang sangat penting. 9 00:01:41,373 --> 00:01:44,013 Berkat kalian, dokumen ini... 10 00:01:44,442 --> 00:01:46,312
1 00:00:01,835 --> 00:00:09,835 - Drafeir - 2 00:00:09,845 --> 00:00:16,845 Subtitles by VIU 3 00:00:32,078 --> 00:00:34,428 "Semua karakter, organisasi, tempat, kasus, dan insiden" 4 00:00:34,430 --> 00:00:36,780 "Dalam drama ini bersifat fiktif" 5 00:00:39,092 --> 00:00:40,792 "Episode 15" 6 00:00:47,646 --> 00:00:49,545 Pangsa... Pangsa pasar. 7 00:00:51,545 --> 00:00:52,685 Pangsa pasar kita. 8 00:00:54,856 --> 00:00:55,956 Kita nomor satu. 9 00:00:57,985 --> 00:00:59,485 Kita mengalahkan Unicon. 10 00:01:20,546 --> 00:01:21,646 Kita berhasil!
1 00:00:01,835 --> 00:00:09,835 - Drafeir - 2 00:00:09,845 --> 00:00:16,845 Subtitles by VIU 3 00:00:32,108 --> 00:00:34,578 "Semua karakter, organisasi, tempat, kasus dan insiden" 4 00:00:34,578 --> 00:00:37,049 "Dalam drama ini adalah fiktif" 5 00:00:37,279 --> 00:00:38,479 "New Beyer 4" 6 00:00:38,479 --> 00:00:41,378 Buku dan lagu yang kamu latih. 7 00:00:41,999 --> 00:00:43,228 Kamu meninggalkannya. 8 00:00:46,098 --> 00:00:48,609 Sebenarnya, ini hanya alasan. 9 00:00:49,709 --> 00:00:52,779 Aku datang karena aku ingin minta maaf. 10 00:00:53,378 --> 00:00:55,249 Maaf karena