Back to subtitle list

Seasons of Blossom (Cheongchun Beullasseom / 청춘 블라썸) French Subtitles

 Seasons of Blossom (Cheongchun Beullasseom / 청춘 블라썸)
Nov 20, 2022 04:25:12 Dai973 French 26

Release Name:

Seasons of Blossom [01-16] (2022) FIN  1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle
Download Subtitles
Nov 19, 2022 16:40:34 20.25KB Download Translate

1 00:00:00,040 --> 00:00:07,040 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Les amours bourgeonnants @Viki 2 00:00:13,380 --> 00:00:17,830 L'été de cette année-là était extraordinairement long. 3 00:00:52,530 --> 00:00:58,060 Han So Mang, combien de temps je dois rester comme ça ? 4 00:00:58,060 --> 00:01:02,360 Encore un tout petit peu. Je dois dessiner un petit peu plus. 5 00:01:02,360 --> 00:01:05,090 Tu as déjà dit ça plus de dix fois. 6 00:01:21,230 --> 00:01:23,570 Il pleut dehors ! 7 00:01:27,150 --> 00:01:28,940 Tu aimes la pluie ? 8 00:01:28,950 --> 00:01:33,700 Oui. Ça donne l'impression que le véritable été est là. 9 00:01:40,880 --> 00:01:44,210 J'aimerais que l'été se termine rapidement. 10 00:01:45,800 --> 00:01:52,440 Ha Min... nous a quittés... un jour d'été pluvieux.

Nov 19, 2022 16:40:34 21KB Download Translate

1 00:00:38,750 --> 00:00:41,210 Je me pose une question. 2 00:00:42,130 --> 00:00:44,400 Pourquoi tu viens me surveiller ? 3 00:00:45,090 --> 00:00:46,440 Quoi ? 4 00:00:46,440 --> 00:00:49,660 Si c'est le cas, tu n'as pas à t'inquiéter. 5 00:00:49,660 --> 00:00:54,020 Comme tu le sais, je n'ai pas vraiment d'amis je ne peux donc pas répéter ce que j'ai entendu. 6 00:00:56,500 --> 00:01:00,430 Pourquoi je te surveillerais ? Tu te prends pour qui ? 7 00:01:03,190 --> 00:01:04,870 Alors, pourquoi ? 8 00:01:06,540 --> 00:01:09,890 C'est un privilège d'utiliser cet endroit. 9 00:01:09,890 --> 00:01:15,130 Avoir une planque dans cette école bondée est une aubaine. 10 00:01:15,130 --> 00:01:17,300 C'est parce que...

Nov 19, 2022 16:40:34 18.31KB Download Translate

1 00:00:00,980 --> 00:00:02,990 Jin Young. 2 00:00:02,990 --> 00:00:05,380 J'ai des sentiments pour Choi Jin Young. 3 00:00:08,360 --> 00:00:11,140 Une simple phrase prononcée sans trop réfléchir 4 00:00:12,230 --> 00:00:14,900 peut parfois causer une petite vague dans la vie de tous les jours. 5 00:00:14,900 --> 00:00:17,770 Ah, le bichon maltais Kang est effrayant de bon matin. 6 00:00:17,770 --> 00:00:20,070 Et alors ? C'est énergisant et sympa. 7 00:00:20,070 --> 00:00:22,920 Je dois marcher derrière Bo Mi. 8 00:00:22,920 --> 00:00:26,320 Ces deux-là ne feraient-ils pas un un couple mignon ? 9 00:00:26,320 --> 00:00:29,700 Un garçon canon et populaire, qui fait un peu mauvais garçon. 10 00:00:29,700 --> 00:00:32,990 Et une fille jolie et délicate, qui est aussi intelligente et studieuse.

Nov 19, 2022 16:40:34 19.69KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:06,910 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe 🌸 Les amours bourgeonnants 🌸 @ Viki 2 00:00:18,320 --> 00:00:20,330 Est-ce que par hasard... 3 00:00:21,460 --> 00:00:23,880 tu pourrais poser pour moi ? 4 00:00:23,880 --> 00:00:25,730 Moi ? 5 00:00:25,730 --> 00:00:31,010 Je m'entraîne sur les proportions du corps, et j'ai pensé que ce serait utile que je regarde un vrai modèle. 6 00:00:44,550 --> 00:00:47,640 Tu ne peux pas bouger ! 7 00:00:47,640 --> 00:00:49,800 Combien de temps je dois rester comme ça ? 8 00:00:49,800 --> 00:00:52,580 J'ai presque terminé. Encore un tout petit peu. 9 00:01:08,360 --> 00:01:10,430 Tu te moques de moi ? 10 00:01:10,430 --> 00:01:14,430

Nov 19, 2022 16:40:34 18.72KB Download Translate

1 00:00:01,010 --> 00:00:02,960 En fait, c'est vrai. 2 00:00:04,250 --> 00:00:06,910 On est bien en couple depuis aujourd'hui. 3 00:00:06,910 --> 00:00:09,760 Quoi ? C'est vrai ? 4 00:00:10,900 --> 00:00:14,390 Comment ? Vous deux, ensemble ? 5 00:00:20,710 --> 00:00:23,410 C'est quoi ces conneries ! 6 00:00:33,290 --> 00:00:35,590 C'est la vérité. 7 00:00:36,880 --> 00:00:44,990 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe 🌸 Les amours bourgeonnants 🌸 @ Viki 8 00:00:46,070 --> 00:00:49,800 À quoi tu joues ? Tu n'as pas vu mon message ? 9 00:00:49,800 --> 00:00:52,340 Si, et alors ? 10 00:00:52,360 --> 00:00:56,310 Comment tu peux dire que tu sors avec ce type après avoir vu mon message ?

Nov 19, 2022 16:40:34 20.46KB Download Translate

1 00:00:00,880 --> 00:00:02,980 Tu es blessée. 2 00:00:04,610 --> 00:00:07,680 Les mains d'une artiste sont très importantes. 3 00:00:10,030 --> 00:00:17,070 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe 🌸 Les amours bourgeonnants 🌸 @ Viki 4 00:00:28,520 --> 00:00:34,990 Tu m'en donnes un pour enfant parce que je suis petite ? 5 00:00:36,070 --> 00:00:38,980 J'ai apporté ce que mon frère utilise. 6 00:00:40,700 --> 00:00:42,210 Ah... 7 00:00:44,830 --> 00:00:47,570 Mais ça te va mieux de toute façon. 8 00:01:15,270 --> 00:01:18,630 [Pansement "Papillon" Ami des animaux] 9 00:01:41,190 --> 00:01:43,700 Pourquoi tu n'arrives pas à l'heure ? 10 00:01:43,700 --> 00:01:45,910 Je t'ai attendue tellement longtemps.

Nov 19, 2022 16:40:34 18.75KB Download Translate

1 00:00:00,030 --> 00:00:08,030 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe 🌸 Les amours bourgeonnants 🌸 @ Viki 2 00:00:40,460 --> 00:00:42,430 Je pense qu'elle est partie. 3 00:00:48,540 --> 00:00:51,740 Pourquoi tu ne sortirais pas en premier ? 4 00:01:24,610 --> 00:01:28,840 Tu faisais parfois un drôle de visage. 5 00:01:28,840 --> 00:01:31,970 Tu as dessiné ça ? 6 00:01:31,970 --> 00:01:35,730 Comment tu le sais ? 7 00:01:35,760 --> 00:01:38,330 On dirait bien. 8 00:01:38,330 --> 00:01:40,160 La peinture... 9 00:01:42,170 --> 00:01:44,270 ressemble au peintre. 10 00:01:45,620 --> 00:01:50,260 Quoi ? Tu es là pour te moquer de moi ?

Nov 19, 2022 16:40:34 23.76KB Download Translate

1 00:00:01,260 --> 00:00:03,330 J'ai vu que tu étais devenue la joueuse qui représente la classe. 2 00:00:03,330 --> 00:00:06,240 Je m'en sors plutôt bien en sport. 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,920 Toi, par contre, tu étais plutôt nul. 4 00:00:08,920 --> 00:00:13,190 Je suppose que les gens ne peuvent pas être doués partout, pas vrai ? 5 00:00:13,190 --> 00:00:19,390 C'est une bonne chose. Tu étais tellement nulle pour jouer au Gomoku que je m'inquiétais de savoir si tu serais nulle aussi en badminton. 6 00:00:19,390 --> 00:00:21,630 Tu vas continuer de te moquer de moi juste parce que je ne suis pas douée au Gomoku ? 7 00:00:21,630 --> 00:00:24,600 Quand est-ce que je me suis moqué de toi ? Je me contente de dire la vérité. 8 00:00:24,600 --> 00:00:29,250 Et toi alors ? Tu étais nul au badminton. 9 00:00:29,250 --> 00:00:30,850 Et alors ? 10 00:00:30,850 --> 00:00:35,070 Je sais que nous ne sommes pas vraiment en couple, mais tu ne parlerais pas un peu trop mal à ta petite amie ?

Nov 19, 2022 16:40:34 17.45KB Download Translate

1 00:00:00,160 --> 00:00:05,560 Allez, la classe 2 ! 2 00:00:05,560 --> 00:00:09,340 Victoire ! Victoire ! 3 00:00:09,340 --> 00:00:11,640 Allez, la classe 2 ! 4 00:00:44,730 --> 00:00:47,220 On y va aussi ? 5 00:00:47,220 --> 00:00:50,550 Ah, oui. 6 00:00:52,000 --> 00:00:59,060 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe 🌸 Les amours bourgeonnants 🌸 @ Viki 7 00:01:02,200 --> 00:01:07,060 Il n'est pas fini, mais je ne te verrai pas à cause des vacances d'été alors je te le donne maintenant. 8 00:01:08,030 --> 00:01:10,570 C'est donc comme ça que tu me vois. 9 00:01:10,570 --> 00:01:13,130 C'est-à-dire ? 10 00:01:13,130 --> 00:01:16,840 Comme quelqu'un de génial, beau, intelligent et attentionné.

Nov 19, 2022 16:40:34 17.96KB Download Translate

1 00:00:11,040 --> 00:00:18,020 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe 🌸 Les amours bourgeonnants 🌸 @ Viki 2 00:00:31,340 --> 00:00:33,190 Merci. 3 00:00:35,120 --> 00:00:37,700 Merci de m'avoir entraîné sous la pluie. 4 00:00:41,870 --> 00:00:47,450 Grâce à toi, je pense que maintenant je peux aimer l'été. 5 00:00:53,630 --> 00:00:58,980 Juste pour que tu le saches, c'est ma première fois. 6 00:01:01,410 --> 00:01:03,910 Tu mens. 7 00:01:08,020 --> 00:01:09,790 Vraiment ? 8 00:01:11,350 --> 00:01:14,380 Et bien, qu'est-ce que tu en penses ? 9 00:01:38,280 --> 00:01:40,250 C'est fou. 10 00:01:40,250 --> 00:01:45,990 Alors, vous sortez ensemble ?

Nov 19, 2022 16:40:34 19.56KB Download Translate

1 00:00:00,010 --> 00:00:07,030 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe 🌸 Les amours bourgeonnants 🌸 @ Viki 2 00:00:16,760 --> 00:00:20,020 Lee Ha Min, c'est quoi tout ça ? 3 00:00:21,470 --> 00:00:23,440 C'est ce que c'est, comme tu peux le voir. 4 00:00:25,050 --> 00:00:29,870 C'est déjà inacceptable que tu aies récupéré l'argent des cours particuliers coûteux, mais tu t'es en plus inscrit dans ce genre d'endroit ? 5 00:00:29,870 --> 00:00:31,980 Tu as perdu la tête ? 6 00:00:33,150 --> 00:00:38,490 Je leur ai dit que tu arrêtais, donc à partir de demain tu assisteras aux cours particuliers. C'est compris ? 7 00:00:42,070 --> 00:00:44,280 Jusqu'au bout, tu ne me demandes pas. 8 00:00:44,950 --> 00:00:46,460 Quoi ? 9 00:00:47,470 --> 00:00:49,830 Tu ne m'as pas demandé pourquoi j'ai fait ça. 10 00:00:50,710 --> 00:00:56,120 D'accord... Ce n'est pas dans ton intérêt, c'est ça ?

Nov 19, 2022 16:40:34 25.26KB Download Translate

1 00:00:03,350 --> 00:00:06,640 Tu m'as fait peur ! C'était toi ? 2 00:00:08,160 --> 00:00:12,930 S'il te plaît, ne bouge pas. J'ai besoin de me recharger. 3 00:00:18,880 --> 00:00:21,140 Qu'est-ce que je dois faire ? 4 00:00:21,930 --> 00:00:25,310 Je ne sais pas comment continuer sans toi. 5 00:00:35,960 --> 00:00:43,010 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe 🌸 Les amours bourgeonnants 🌸 @ Viki 6 00:00:52,560 --> 00:00:54,380 Salut. 7 00:01:00,470 --> 00:01:04,900 Tu n'étais pas dans la salle d'arts plastiques avec Lee Ha Min ? 8 00:01:06,520 --> 00:01:10,810 Je pense que tu as mal vu, je... 9 00:01:10,810 --> 00:01:13,820 Je vous ai vu vous enlacer. De quoi tu parles ? 10 00:01:13,820 --> 00:01:16,510 Qu'est-ce qu'il y a, Seung Jae ?

Nov 19, 2022 16:40:34 18.09KB Download Translate

1 00:00:01,290 --> 00:00:02,710 Bo Mi. 2 00:00:03,490 --> 00:00:08,170 Est-ce que je peux utiliser mon souhait maintenant ? 3 00:00:11,040 --> 00:00:13,440 L'histoire de fantôme qu'on a entendue aujourd'hui... 4 00:00:14,920 --> 00:00:17,100 Si je dis que c'était l'histoire de mon frère, 5 00:00:18,610 --> 00:00:20,650 tu me croirais ? 6 00:00:20,650 --> 00:00:23,950 Tu ne m'avais pas dit que tu étais fils unique ? 7 00:00:26,250 --> 00:00:28,510 Il y a six ans, un jour de pluie, 8 00:00:29,780 --> 00:00:32,630 le meilleur élève de l'école s'est suicidé. 9 00:00:34,020 --> 00:00:35,670 C'était mon frère. 10 00:00:40,240 --> 00:00:45,570 La seule différence, c'est que c'était depuis le toit de l'immeuble, pas de l'école.

Nov 19, 2022 16:40:34 19.79KB Download Translate

1 00:00:00,860 --> 00:00:06,890 Je sais que ça paraît bizarre de te le demander maintenant. 2 00:00:06,890 --> 00:00:09,770 Mais pourquoi tu as suggéré qu'on commence une relation ? 3 00:00:11,010 --> 00:00:16,600 J'y ai réfléchi et je n'ai trouvé aucune raison pour que tu m'aides. 4 00:00:16,600 --> 00:00:20,900 Quelle était la raison pour que tu ailles aussi loin pour m'aider ? 5 00:00:25,890 --> 00:00:28,520 Alors, tu viens manger du tteokbokki avec nous ? 6 00:00:29,910 --> 00:00:31,440 Oui. 7 00:00:33,950 --> 00:00:36,900 Ils parlent de quoi depuis si longtemps ? 8 00:00:36,900 --> 00:00:39,230 - Sérieux, ils parlent de quoi ? - Attends. 9 00:00:39,230 --> 00:00:41,860 Je pense que c'est mieux pour toi de ne pas y entrer. 10 00:00:42,910 --> 00:00:46,940 Pourquoi ? Tu ne veux pas savoir ?

Nov 19, 2022 16:40:34 19.47KB Download Translate

1 00:00:07,640 --> 00:00:11,070 Jusque-là, Seon Hee pensait 2 00:00:11,070 --> 00:00:14,860 ne pas avoir le droit d'aimer Jae Min. 3 00:00:16,760 --> 00:00:19,260 Parce qu'elle... 4 00:00:23,360 --> 00:00:26,450 regrette toujours ce qu'il s'est passé ce jour-là. 5 00:00:27,700 --> 00:00:30,790 Lee Jae Min, tu veux venir chez moi ? [6 ans plus tôt] 6 00:00:30,790 --> 00:00:34,650 Je ne peux pas. Mon frère va bientôt arriver, je dois rentrer. 7 00:00:34,650 --> 00:00:37,220 - Tu as un grand frère ? - Oui. 8 00:00:37,220 --> 00:00:39,650 Il a besoin de moi. 9 00:00:39,650 --> 00:00:42,940 J'y vais. À demain, Kang Seon Hee. 10 00:00:42,940 --> 00:00:45,750

Nov 19, 2022 16:40:34 26.74KB Download Translate

1 00:00:01,860 --> 00:00:03,820 Jae Min. 2 00:00:05,160 --> 00:00:07,160 Moi aussi... 3 00:00:08,860 --> 00:00:12,010 J'aimerais bien qu'il n'existe pas des fois. 4 00:00:13,300 --> 00:00:18,300 À cause de lui, ma mère et mon père 5 00:00:19,630 --> 00:00:23,470 n'attendent rien de moi. 6 00:00:24,220 --> 00:00:26,050 Jae Min ? 7 00:00:28,520 --> 00:00:30,870 Jae Min, tu vas bien ? 8 00:00:30,870 --> 00:00:32,860 Ah, oui. 9 00:00:35,020 --> 00:00:38,200 Sur ce, je vais y aller. 10 00:00:46,610 --> 00:00:48,150 Seon Hee !