Back to subtitle list

Stealer: The Treasure Keeper (Stealer: Seven Joseon Coins / Seutilleo: Ilgop Gaeui Joseontongbo / 스틸러: 일곱 개의 조선통보) Malay Subtitles

 Stealer: The Treasure Keeper (Stealer: Seven Joseon Coins / Seutilleo: Ilgop Gaeui Joseontongbo / 스틸러: 일곱 개의 조선통보)
Jul 26, 2023 19:48:14 singyurl Malay 12

Release Name:

Stealer.The.Treasure.Keeper.S01.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam
Download Subtitles
Jul 26, 2023 12:39:14 63.41KB Download Translate

1 00:00:54,123 --> 00:00:55,164 Oh Tuhan. 2 00:01:00,533 --> 00:01:02,169 (Maitreya gangsa emas Silla, Khazanah yang dicuri nombor 412) 3 00:01:02,250 --> 00:01:04,620 (Harga terpulang kepada penjual) 4 00:01:04,709 --> 00:01:06,701 Awak tak melobi dengan wang tunai sekarang ini. 5 00:01:06,744 --> 00:01:08,676 Jika dia mahu menjaga khazanah ini, 6 00:01:08,735 --> 00:01:11,380 kemudian menjualnya semasa bersara, dia akan kaya-raya. 7 00:01:11,457 --> 00:01:13,466 Harga akan melambung tinggi dalam masa lima tahun sahaja. 8 00:01:13,719 --> 00:01:16,357 Pada waktu itu, undang-undang sekatan had kecurian akan tamat. 9 00:01:16,853 --> 00:01:18,091 Faham?

Jul 26, 2023 12:39:14 63.67KB Download Translate

1 00:00:39,182 --> 00:00:40,817 (Semua sejarah, kejadian, aset budaya, watak, ) 2 00:00:40,876 --> 00:00:42,441 (organisasi dan lokasi adalah rekaan semata-mata.) 3 00:00:42,476 --> 00:00:43,781 (Jika ada yang benar, itu hanyalah kebetulan, ) 4 00:00:43,816 --> 00:00:45,580 (dan penggunaan beberapa nama sebenar hanya untuk...) 5 00:00:45,615 --> 00:00:46,986 ( menambah sentuhan realiti. Tiada kaitan sama sekali..) 6 00:00:48,215 --> 00:00:50,191 (Sebelum ini) 7 00:00:50,226 --> 00:00:52,338 Kim Young Chan yang hebat... 8 00:00:52,625 --> 00:00:54,926 sudah beberapa kali menjadi... 9 00:00:55,156 --> 00:00:57,237 mangsa pencuri itu, bukan?

Jul 26, 2023 12:39:14 78.87KB Download Translate

1 00:00:39,203 --> 00:00:40,708 (Semua sejarah, kejadian, aset budaya, watak, ) 2 00:00:40,743 --> 00:00:42,339 (organisasi dan lokasi adalah rekaan semata-mata.) 3 00:00:42,374 --> 00:00:43,752 (Jika ada yang benar, ia hanyalah kebetulan, ) 4 00:00:43,788 --> 00:00:45,120 (dan penggunaan beberapa nama sebenar hanya untuk...) 5 00:00:45,156 --> 00:00:46,804 ( menambah sentuhan realiti. Tiada kaitan sama sekali.) 6 00:00:47,742 --> 00:00:49,671 "Goldo?" Apa itu? 7 00:00:49,727 --> 00:00:50,793 (Sebelum ini) 8 00:00:50,829 --> 00:00:52,609 Seorang pencuri yang pakar dalam mencuri artifak. 9 00:00:52,653 --> 00:00:55,499

Jul 26, 2023 12:39:14 62.86KB Download Translate

1 00:00:39,203 --> 00:00:40,648 (Semua sejarah, kejadian, aset budaya, watak,) 2 00:00:40,684 --> 00:00:42,335 (organisasi dan lokasi adalah rekaan semata-mata.) 3 00:00:42,371 --> 00:00:43,812 (Jika ada yang benar, ia hanyalah kebetulan,) 4 00:00:44,048 --> 00:00:45,461 (dan penggunaan beberapa nama sebenar hanya untuk…) 5 00:00:45,597 --> 00:00:46,932 (menambah sentuhan realiti. Tiada kaitan sama sekali.) 6 00:00:47,750 --> 00:00:50,564 Saya bukannya nak cuba menangkap Skunk. 7 00:00:50,622 --> 00:00:52,288 Saya mahu mengupah lelaki itu. 8 00:00:52,442 --> 00:00:53,593 Hei! 9 00:00:53,628 --> 00:00:56,393

Jul 26, 2023 12:39:14 61.24KB Download Translate

1 00:00:39,203 --> 00:00:40,745 (Semua sejarah, kejadian, aset budaya, watak, ) 2 00:00:40,781 --> 00:00:42,324 (organisasi dan lokasi adalah rekaan semata-mata.) 3 00:00:42,360 --> 00:00:43,792 (Jika ada yang benar, ia hanyalah kebetulan, ) 4 00:00:44,028 --> 00:00:45,422 (dan penggunaan beberapa nama sebenar hanya untuk...) 5 00:00:45,685 --> 00:00:47,138 (menambah sentuhan realiti. Tiada kaitan sama sekali.) 6 00:00:47,785 --> 00:00:49,221 Saya yakin Skunk yang lakukannya. 7 00:00:49,257 --> 00:00:51,092 Dia membeli barang itu dulu, 8 00:00:51,127 --> 00:00:52,487 kemudian mencuri duit? 9 00:00:52,523 --> 00:00:54,591 Awak sentiasa mahu

Jul 26, 2023 12:39:14 66.23KB Download Translate

1 00:00:39,103 --> 00:00:40,434 (Semua sejarah, kejadian, aset budaya, watak, ) 2 00:00:40,470 --> 00:00:41,871 (organisasi dan lokasi adalah rekaan semata-mata.) 3 00:00:41,907 --> 00:00:43,501 (Jika ada yang benar, ia hanyalah kebetulan, ) 4 00:00:43,540 --> 00:00:45,136 (dan penggunaan beberapa nama sebenar hanya untuk...) 5 00:00:45,172 --> 00:00:46,812 (menambah sentuhan realiti. Tiada kaitan sama sekali.) 6 00:00:48,079 --> 00:00:49,879 - Mari kita bekerjasama. - Baik. 7 00:00:49,918 --> 00:00:52,102 Sasaran seterusnya ialah Yayasan Mugunghwa. 8 00:00:52,144 --> 00:00:54,382 Kita memerlukan bantuan mereka. 9

Jul 26, 2023 12:39:14 60.81KB Download Translate

1 00:00:39,191 --> 00:00:40,542 (Semua sejarah, kejadian, aset budaya, watak, ) 2 00:00:40,578 --> 00:00:42,175 (organisasi dan lokasi adalah rekaan semata-mata.) 3 00:00:42,211 --> 00:00:43,870 (Jika ada yang benar, ia hanyalah kebetulan, ) 4 00:00:43,906 --> 00:00:45,612 (dan penggunaan beberapa nama sebenar hanya untuk...) 5 00:00:45,648 --> 00:00:47,196 (menambah sentuhan realiti. Tiada kaitan sama sekali.) 6 00:00:47,715 --> 00:00:48,645 Saya perlu melakukan CPR. 7 00:00:48,726 --> 00:00:50,749 (Sebelum ini) 8 00:00:50,926 --> 00:00:53,891 Jadi saya mahu melakukan CPR... 9 00:00:53,927 --> 00:00:54,893 Cakap dengan saya.

Jul 26, 2023 12:39:14 71.58KB Download Translate

1 00:00:39,103 --> 00:00:40,838 (Semua sejarah, kejadian, aset budaya, watak, ) 2 00:00:40,873 --> 00:00:42,439 (organisasi dan lokasi adalah rekaan semata-mata.) 3 00:00:42,474 --> 00:00:44,078 (Jika ada yang benar, ia hanyalah kebetulan, ) 4 00:00:44,113 --> 00:00:45,609 (dan penggunaan beberapa nama sebenar hanya untuk...) 5 00:00:45,644 --> 00:00:47,053 (menambah sentuhan realiti. Tiada kaitan sama sekali.) 6 00:00:47,423 --> 00:00:48,869 Bahaya di sini. Tunggu di dalam. 7 00:00:48,904 --> 00:00:50,209 Jangan salah faham. 8 00:00:50,244 --> 00:00:51,608 Awak tak perlu melindungi saya. 9 00:00:51,643 --> 00:00:55,084 (Sebelum ini)

Jul 26, 2023 12:39:14 51.07KB Download Translate

1 00:00:39,073 --> 00:00:40,483 (Semua sejarah, kejadian, aset budaya, watak, ) 2 00:00:40,518 --> 00:00:42,184 (organisasi dan lokasi adalah rekaan semata-mata.) 3 00:00:42,219 --> 00:00:43,913 (Jika ada yang benar, ia hanyalah kebetulan, 4 00:00:43,948 --> 00:00:45,583 (dan penggunaan beberapa nama sebenar hanya untuk...) 5 00:00:45,618 --> 00:00:46,898 (menambah sentuhan realiti. Tiada kaitan sama sekali.) 6 00:00:47,809 --> 00:00:51,278 Pandangan Huin Dal asyik goyah, seolah-olah dia ragu-ragu. 7 00:00:51,510 --> 00:00:52,948 Ini kek hari jadi pertama saya... 8 00:00:53,011 --> 00:00:54,310 selepas nenek saya meninggal dunia. 9 00:00:54,346 --> 00:00:55,807

Jul 26, 2023 12:39:14 52.43KB Download Translate

1 00:00:39,188 --> 00:00:40,797 (Semua sejarah, kejadian, aset budaya, watak, ) 2 00:00:40,836 --> 00:00:42,258 (organisasi dan lokasi adalah rekaan semata-mata.) 3 00:00:42,331 --> 00:00:43,886 (Jika ada yang benar, ia hanyalah kebetulan, 4 00:00:43,922 --> 00:00:45,492 (dan penggunaan beberapa nama sebenar hanya untuk...) 5 00:00:45,839 --> 00:00:47,643 (menambah sentuhan realiti. Tiada kaitan sama sekali.) 6 00:00:47,687 --> 00:00:49,680 Saya rasa kita bukan berada di dalam perangkap. 7 00:00:49,666 --> 00:00:52,366 Saya rasa pintu masuk adalah di hujung koridor ini. 8 00:00:52,467 --> 00:00:55,267 Itulah anak patung yang saya lihat dalam lukisan Shimada.

Jul 26, 2023 12:39:14 63.54KB Download Translate

1 00:00:39,170 --> 00:00:41,295 (Semua sejarah, kejadian, aset budaya, watak, ) 2 00:00:41,340 --> 00:00:43,415 (organisasi dan lokasi adalah rekaan semata-mata.) 3 00:00:43,450 --> 00:00:45,415 (Jika ada yang benar, ia hanyalah kebetulan, 4 00:00:45,450 --> 00:00:47,384 (dan penggunaan beberapa nama sebenar hanya untuk...) 5 00:00:47,419 --> 00:00:49,119 (menambah sentuhan realiti. Tiada kaitan sama sekali.) 6 00:00:49,750 --> 00:00:51,154 Ia kelihatan seperti lukisan. 7 00:00:51,189 --> 00:00:53,154 Awak tak tahu "Perjalanan Impian ke Tanah Bunga Peach?" 8 00:00:53,205 --> 00:00:54,271 Yang ini sesuai! 9 00:00:54,321 --> 00:00:56,329

Jul 26, 2023 12:39:14 56.17KB Download Translate

1 00:00:39,166 --> 00:00:40,940 (Semua sejarah, kejadian, aset budaya, watak, ) 2 00:00:40,975 --> 00:00:42,571 (organisasi dan lokasi adalah rekaan semata-mata.) 3 00:00:42,606 --> 00:00:44,210 (Jika ada yang benar, ia hanyalah kebetulan, ) 4 00:00:44,245 --> 00:00:45,741 (dan penggunaan beberapa nama sebenar hanya untuk...) 5 00:00:45,776 --> 00:00:47,116 (menambah sentuhan realiti. Tiada kaitan sama sekali.) 6 00:00:47,704 --> 00:00:50,113 Tugas saya adalah untuk membunuh awak juga. 7 00:00:50,231 --> 00:00:52,625 Siapa dia? Siapa yang hantar awak? 8 00:00:52,715 --> 00:00:53,775 "Cho Huin Dal?" 9 00:00:53,839 --> 00:00:56,703