Back to subtitle list

Stranger 2 (Secret Forest 2 / Forest of Secrets 2 / Bimilui Soop 2 / 비밀의 숲2) Arabic Subtitles

 Stranger 2 (Secret Forest 2 / Forest of Secrets 2 / Bimilui Soop 2 / 비밀의 숲2)

Series Info:

Released: 10 Jun 2017
Runtime: 60 min
Genre: Crime, Drama, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Seung-woo Cho, Doona Bae, Joon-hyuk Lee, Jae-myung Yoo
Country: South Korea
Rating: 8.6

Overview:

With the help of a gutsy female detective, a prosecutor who has lost the ability to feel empathy tackles a murder case amid political corruption.

Oct 11, 2020 19:13:53 Adnan.sa Arabic 129

Release Name:

Stranger | 비밀의 숲2 | S02 NETFLIX
Stranger.S02.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-Imagine
Stranger.S02.KOREAN.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-Imagine

Release Info:

𝐀 𝐍𝐄𝐓𝐅𝐋𝐈𝐗 𝐎𝐑𝐈𝐆𝐈𝐍𝐀𝐋 
Download Subtitles
Oct 11, 2020 13:17:26 79.25KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:16,558 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:43,043 --> 00:00:46,212 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:46,296 --> 00:00:48,882 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:58,558 --> 00:01:00,602 ‫السعي وراء الحقيقة بإصرار‬ 5 00:01:01,394 --> 00:01:03,021 ‫والمضيّ نحو الحق‬ 6 00:01:03,897 --> 00:01:06,649 ‫هو عملية لا نهاية لها.‬ 7 00:01:07,233 --> 00:01:09,986 ‫التوقف، حتى لو للحظة، يؤدي إلى الفشل.‬ 8 00:01:12,572 --> 00:01:14,449 ‫أن تمضي نحو التغيير‬ 9 00:01:15,158 --> 00:01:16,659 ‫أشبه بأن تكون قدماك إبرتين‬ 10 00:01:17,619 --> 00:01:19,287 ‫ينطلق منهما خيط خفيّ،‬

Oct 11, 2020 13:17:26 94.31KB Download Translate

1 00:00:13,513 --> 00:00:16,265 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:43,043 --> 00:00:46,171 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:46,254 --> 00:00:48,965 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:49,048 --> 00:00:50,091 ‫"قضية غرق شاطئ (يونغنام)"‬ 5 00:00:50,175 --> 00:00:53,052 ‫"7 مارس عام 2019، الساعة 20:00 تقريبًا،‬ ‫شاطئ (يونغنام)، (تونغيونغ)"‬ 6 00:00:53,136 --> 00:00:54,596 ‫"المدّعي (هوانغ سي موك)"‬ 7 00:00:58,308 --> 00:00:59,601 ‫"التُقطت الساعة 19:47 في 7 مارس"‬ 8 00:01:02,312 --> 00:01:04,397 ‫"التُقطت الساعة 19:53 في 7 مارس 2019"‬ 9 00:01:07,150 --> 00:01:08,526 ‫"التُقطت الساعة 19:53 في 7 مارس"‬ 10 00:01:09,611 --> 00:01:11,488 ‫"التُقطت الساعة 19:47 في 7 مارس 2019"‬

Oct 11, 2020 13:17:26 84.01KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:16,516 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:43,043 --> 00:00:46,212 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:46,296 --> 00:00:48,965 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:50,884 --> 00:00:52,844 ‫"بريء من الشبهات، غير مذنب."‬ 5 00:00:54,512 --> 00:00:56,806 ‫أعادت هذه القضية إحياء الجدل بشأن إصلاح‬ 6 00:00:56,890 --> 00:00:59,392 ‫سلطة التحقيق في سلك الشرطة والادعاء العام.‬ 7 00:00:59,476 --> 00:01:01,478 ‫لم تتسبب إزالة الشريط الحاجز في الحادثة.‬ 8 00:01:02,187 --> 00:01:03,938 ‫محام تلقى معاملة خاصة في المكتب الشرقي،‬ 9 00:01:04,022 --> 00:01:04,980 ‫ما كان اسمه؟‬ 10 00:01:05,065 --> 00:01:06,566 ‫"أوه جو سيون".‬

Oct 11, 2020 13:17:26 94.33KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:16,474 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:43,043 --> 00:00:46,046 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:46,129 --> 00:00:48,548 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:49,883 --> 00:00:52,010 ‫لنقل إن ضابط شرطة قتل زميله.‬ 5 00:00:52,510 --> 00:00:55,638 ‫إن كان ذلك صحيحًا، فماذا سيحدث برأيك؟‬ 6 00:00:56,222 --> 00:00:58,266 ‫أظهر جسده دلائل واضحة على الاشتباك الجسدي،‬ 7 00:00:58,349 --> 00:00:59,517 ‫لكنهم تغاضوا عن الأمر؟‬ 8 00:00:59,601 --> 00:01:01,519 ‫حاولوا مساعدتك عندما وجدوك‬ 9 00:01:01,603 --> 00:01:04,063 ‫لكنهم واجهوا مقاومةً قوية‬ 10 00:01:04,147 --> 00:01:07,984 ‫الادعاء العام والشرطة تسببا‬ ‫بمشاكل كثيرة حتى الآن،‬

Oct 11, 2020 13:17:26 89.57KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:16,474 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:43,043 --> 00:00:46,129 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:46,212 --> 00:00:48,965 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:49,048 --> 00:00:52,719 ‫أنا واثق من أن الجميع هنا‬ ‫لم يقعوا ضحايا للغش العقاري قط.‬ 5 00:00:53,303 --> 00:00:56,055 ‫أمسكنا بالمحتال،‬ ‫سهرنا طوال الليل وأمسكنا به.‬ 6 00:00:56,139 --> 00:00:58,141 ‫لكن لم تُصدر المذكرة بعد.‬ 7 00:00:58,224 --> 00:01:00,435 ‫هل هناك أحد مريض في ذلك المنزل؟‬ 8 00:01:00,518 --> 00:01:02,979 ‫هذه تبدو حقًا كملصقات من قارورة دواء.‬ 9 00:01:04,772 --> 00:01:08,401 ‫أريد أن أعرف‬ ‫لماذا يبحث مكتب ادعاء عام عنه،‬ 10

Oct 11, 2020 13:17:26 81.2KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:16,516 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:43,043 --> 00:00:46,254 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:46,337 --> 00:00:48,965 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:49,048 --> 00:00:50,800 ‫- حقًا؟‬ ‫- اذهبي إلى وكالة شرطة إقليم‬ 5 00:00:50,884 --> 00:00:52,635 ‫- مهلًا!‬ ‫- "غيونغي نامبو" حالًا.‬ 6 00:00:52,719 --> 00:00:54,471 ‫سيعطونك ملفًا.‬ 7 00:00:54,554 --> 00:00:56,139 ‫ولا تفتحيه.‬ 8 00:00:56,222 --> 00:00:59,726 ‫سألتني عن سبب اختيارك لهذا المكان‬ ‫كمحطتك التالية.‬ 9 00:00:59,809 --> 00:01:02,729 ‫إنها أقل من 7 بالمئة،‬ ‫هل يجب أن نسرع بهذا الشكل؟‬

Oct 11, 2020 13:17:26 80.45KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:16,391 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:43,043 --> 00:00:46,087 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:46,171 --> 00:00:48,965 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:49,048 --> 00:00:52,635 ‫هناك 3400 ضابط استخباراتي‬ ‫في هذا البلد الصغير.‬ 5 00:00:52,719 --> 00:00:56,431 ‫والمعلومات التي يجمعونها كل يوم‬ ‫تصل إلى "تشوي بيت".‬ 6 00:00:57,056 --> 00:00:58,391 ‫في فبراير الماضي،‬ 7 00:00:58,475 --> 00:01:01,144 ‫ألقت وكالة شرطة إقليم "غيونغي نامبو"‬ ‫القبض على تاجر مخدرات.‬ 8 00:01:01,227 --> 00:01:03,855 ‫هل يمكن أن ابن النائب "نام" كان أحدهم؟‬ 9 00:01:04,605 --> 00:01:06,816 ‫إذًا ربما لم تكوني تعرفين‬ 10

Oct 11, 2020 13:17:26 92.45KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:16,516 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:43,043 --> 00:00:46,254 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:46,337 --> 00:00:48,965 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:49,048 --> 00:00:52,886 ‫لماذا اضطُروا إلى التستر‬ ‫على موت عادي بسبب المرض؟‬ 5 00:00:52,969 --> 00:00:54,220 ‫لم قد تفعل رئيسة شرطة ذلك؟‬ 6 00:00:54,304 --> 00:00:57,682 ‫لقد انتقلت إلى مكتب الاستخبارات‬ ‫بعد الحادثة مباشرةً.‬ 7 00:00:57,766 --> 00:00:59,934 ‫ماذا تعني؟ هل أنت واثق أنه مفقود؟‬ 8 00:01:00,018 --> 00:01:02,228 ‫- لماذا كنت تحاول مقابلته؟‬ ‫- لقد توسلّ إليّ لأقابله.‬ 9 00:01:02,312 --> 00:01:04,480 ‫لا يا سيدي،‬ ‫أنت تواصلت معه أولًا هذه المرة.‬

Oct 11, 2020 13:17:26 85.51KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:16,433 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:43,043 --> 00:00:46,087 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:46,171 --> 00:00:48,965 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:49,841 --> 00:00:51,801 ‫- هل تظنين أنه حيّ؟‬ ‫- من الأفضل أن يكون كذلك.‬ 5 00:00:51,885 --> 00:00:53,720 ‫ألا يجب أن تعرفي من كان،‬ 6 00:00:53,803 --> 00:00:57,348 ‫وماذا قالوا له أيضًا أولًا؟‬ 7 00:00:57,432 --> 00:00:59,434 ‫ستكون كبيرة المفتشين "هان يو جين"‬ ‫المسؤولة.‬ 8 00:00:59,517 --> 00:01:03,396 ‫والفريق الثاني سيحقق‬ ‫مع قسم شرطة "سيغوك" برفقتي.‬ 9 00:01:04,022 --> 00:01:05,732 ‫ماذا؟ شرطي؟‬ 10

Oct 11, 2020 13:17:26 73.51KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:16,474 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:43,043 --> 00:00:46,087 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:46,171 --> 00:00:48,965 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:49,048 --> 00:00:51,009 ‫لا بد أنه قرأ التعليقات أيضًا.‬ 5 00:00:51,092 --> 00:00:53,344 ‫هذه طريقته في الانتقام.‬ 6 00:00:53,428 --> 00:00:54,929 ‫لقد ظفر بانتقامه.‬ 7 00:00:55,013 --> 00:00:57,682 ‫هل هو قلق بسبب الفيديو الذي نشرته الشرطة؟‬ 8 00:00:57,766 --> 00:00:59,142 ‫أظن أنه ثمة شيء مكتوب هنا.‬ 9 00:01:00,310 --> 00:01:01,519 ‫هل أرسلت هذا إلى معمل التحليل الجنائي؟‬ 10 00:01:01,603 --> 00:01:02,771 ‫أدلي بالتصريح وحسب.‬

Oct 11, 2020 13:17:26 61.52KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:16,474 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:43,043 --> 00:00:46,212 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:46,296 --> 00:00:48,965 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:49,048 --> 00:00:50,467 ‫"فلنضحّ بفرد‬ 5 00:00:50,550 --> 00:00:52,927 ‫وننقذ الفريق بأكمله"، هل هذا ما ظننته؟‬ 6 00:00:53,011 --> 00:00:55,263 ‫لم قد أؤذي ذلك المدّعي؟‬ 7 00:00:55,346 --> 00:00:57,807 ‫"استجمعت شجاعتي أخيرًا،‬ 8 00:00:57,891 --> 00:01:00,310 ‫كنت في مسرح الجريمة ذلك اليوم."‬ 9 00:01:00,393 --> 00:01:03,313 ‫رأيت شخصًا يضع شيئًا في صندوق سيارة.‬ 10 00:01:03,396 --> 00:01:04,730 ‫رأيت وجهه.‬

Oct 11, 2020 13:17:26 79.05KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:16,474 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:43,043 --> 00:00:46,171 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:46,254 --> 00:00:48,965 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:50,133 --> 00:00:53,219 ‫كان المدّعي "سيو" يبحث بإصرار عن مقالات‬ ‫تتحدث عن موته.‬ 5 00:00:53,303 --> 00:00:54,596 ‫أوغاد.‬ 6 00:00:54,679 --> 00:00:57,932 ‫ألم يكن زوجك الراحل‬ ‫يستخدم نظام تحديد مواقع عندما كان يقود؟‬ 7 00:00:58,016 --> 00:01:00,810 ‫هناك احتمال ضئيل فقط أنه عرف الطريق جيدًا.‬ 8 00:01:00,894 --> 00:01:03,688 ‫ربما أبالغ في محاولة ربط القضية‬ ‫بالمدّعي "سيو".‬ 9 00:01:03,772 --> 00:01:06,357 ‫ربما أتمسك بأدلة عديمة النفع.‬ 10

Oct 11, 2020 13:17:26 80.14KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:16,474 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:43,043 --> 00:00:46,004 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:46,087 --> 00:00:48,965 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:49,883 --> 00:00:53,094 ‫ماذا سيحدث إن قدت سيارتك بعد أن تشربي‬ ‫كل هذا القدر من الكحول في رأيك؟‬ 5 00:00:53,178 --> 00:00:55,180 ‫اسمه "بارك غوانغ سو"،‬ ‫تُوفي في أبريل الماضي‬ 6 00:00:55,263 --> 00:00:58,016 ‫بينما كان يقود‬ ‫على طريق سريع في "ناميانغجو".‬ 7 00:00:58,516 --> 00:01:00,435 ‫كان مستوى الكحول في دمه 0,018 بالمئة.‬ 8 00:01:00,935 --> 00:01:01,978 ‫هل يمكن أن يكون ذلك مجددًا؟‬ 9 00:01:02,645 --> 00:01:04,813 ‫كانت مديرتي الرئيسة هناك.‬ 10

Oct 11, 2020 13:17:26 75.92KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:16,516 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:43,043 --> 00:00:46,254 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:46,337 --> 00:00:48,965 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:49,048 --> 00:00:51,718 ‫لم لا يصغون؟‬ ‫مكتوب عليها بوضوح: "ممنوع الدخول".‬ 5 00:00:51,801 --> 00:00:52,927 ‫هناك!‬ 6 00:00:54,387 --> 00:00:57,307 ‫كانت هذه أول رحلة لنا‬ ‫منذ بداية دراستنا الجامعية.‬ 7 00:00:58,141 --> 00:01:00,101 ‫- كنت ثملًا لدرجة‬ ‫- مهلًا!‬ 8 00:01:00,185 --> 00:01:02,228 ‫أنني لم أعلم بخروج صديقيّ.‬ 9 00:01:04,730 --> 00:01:05,648 ‫"تونغيونغ"؟‬ 10

Oct 11, 2020 13:17:26 85.87KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:16,558 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:43,043 --> 00:00:46,087 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:46,171 --> 00:00:48,965 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:49,549 --> 00:00:51,718 ‫"استجمعت شجاعتي أخيرًا،‬ 5 00:00:51,801 --> 00:00:53,970 ‫كنت في مسرح الجريمة ذلك اليوم."‬ 6 00:00:54,637 --> 00:00:57,807 ‫رأيت شخصًا يضع شيئًا في صندوق السيارة.‬ 7 00:00:57,891 --> 00:00:59,434 ‫من هو؟‬ 8 00:00:59,517 --> 00:01:02,228 ‫أتى إلى هنا عالمًا أن المشتبه به شرطي.‬ 9 00:01:02,312 --> 00:01:03,980 ‫لذا كان يعرف من سيختار.‬ 10 00:01:05,105 --> 00:01:07,317 ‫لم تكن هنا في الـ26 من الشهر، صحيح؟‬

Oct 11, 2020 13:17:26 74.18KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:16,474 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:43,043 --> 00:00:46,212 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:46,296 --> 00:00:48,965 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:49,048 --> 00:00:51,468 ‫واجبك هو أن تحقق العدالة.‬ 5 00:00:51,551 --> 00:00:54,471 ‫يجب ألّا تختبئ وراء كلمة "أي أحد".‬ 6 00:00:55,722 --> 00:00:59,059 ‫لم أتخيل أبدًا أنني سأدمر‬ ‫حياة السيدة الأولى‬ 7 00:00:59,642 --> 00:01:02,228 ‫التي احترمتها بشدة بعد عملي في الشرطة.‬ 8 00:01:02,312 --> 00:01:04,230 ‫دعنا لا نتمادى إلى هذا الحد، اتفقنا؟‬ 9 00:01:04,313 --> 00:01:06,274 ‫لقد ارتكب جريمةً خطيرة،‬ 10 00:01:06,357 --> 00:01:08,985 ‫وهناك ما يكفي من الأدلة لإلقاء القبض عليه.‬