Back to subtitle list

Stranger 2 (Secret Forest 2 / Forest of Secrets 2 / Bimilui Soop 2 / 비밀의 숲2) Arabic Subtitles

 Stranger 2 (Secret Forest 2 / Forest of Secrets 2 / Bimilui Soop 2 / 비밀의 숲2)

Series Info:

Released: 10 Jun 2017
Runtime: 60 min
Genre: Crime, Drama, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Seung-woo Cho, Doona Bae, Joon-hyuk Lee, Jae-myung Yoo
Country: South Korea
Rating: 8.6

Overview:

With the help of a gutsy female detective, a prosecutor who has lost the ability to feel empathy tackles a murder case amid political corruption.

Oct 23, 2020 23:54:20 D.LUFFY Arabic 144

Release Name:

秘密森林2 - 비밀의 숲2 ▬ Stranger 2 (2020) E01- E16 END ( HDTV - NEXT)

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [N.E.T.F.L.I.X] : الترجمة  
Download Subtitles
Oct 23, 2020 18:42:18 82.91KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:12,998 --> 00:00:16,167 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:16,251 --> 00:00:18,837 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:28,410 --> 00:00:30,454 ‫السعي وراء الحقيقة بإصرار‬ 5 00:00:31,246 --> 00:00:32,873 ‫والمضيّ نحو الحق‬ 6 00:00:33,749 --> 00:00:36,501 ‫هو عملية لا نهاية لها.‬ 7 00:00:37,085 --> 00:00:39,838 ‫التوقف، حتى لو للحظة، يؤدي إلى الفشل.‬ 8 00:00:42,424 --> 00:00:44,301 ‫أن تمضي نحو التغيير‬ 9 00:00:45,010 --> 00:00:46,511 ‫أشبه بأن تكون قدماك إبرتين‬ 10 00:00:47,471 --> 00:00:49,139

Oct 23, 2020 18:42:18 98.55KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:12,671 --> 00:00:15,799 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:15,882 --> 00:00:18,593 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:18,676 --> 00:00:19,719 ‫"قضية غرق شاطئ (يونغنام)"‬ 5 00:00:19,803 --> 00:00:22,680 ‫"7 مارس عام 2019، الساعة 20:00 تقريبًا،‬ ‫شاطئ (يونغنام)، (تونغيونغ)"‬ 6 00:00:22,764 --> 00:00:24,224 ‫"المدّعي (هوانغ سي موك)"‬ 7 00:00:27,936 --> 00:00:29,229 ‫"التُقطت الساعة 19:47 في 7 مارس"‬ 8 00:00:31,940 --> 00:00:34,025 ‫"التُقطت الساعة 19:53 في 7 مارس 2019"‬ 9 00:00:36,778 --> 00:00:38,154 ‫"التُقطت الساعة 19:53 في 7 مارس"‬ 10

Oct 23, 2020 18:42:18 87.87KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:12,734 --> 00:00:15,903 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:15,987 --> 00:00:18,656 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:20,575 --> 00:00:22,535 ‫"بريء من الشبهات، غير مذنب."‬ 5 00:00:24,203 --> 00:00:26,497 ‫أعادت هذه القضية إحياء الجدل بشأن إصلاح‬ 6 00:00:26,581 --> 00:00:29,083 ‫سلطة التحقيق في سلك الشرطة والادعاء العام.‬ 7 00:00:29,167 --> 00:00:31,169 ‫لم تتسبب إزالة الشريط الحاجز في الحادثة.‬ 8 00:00:31,878 --> 00:00:33,629 ‫محام تلقى معاملة خاصة في المكتب الشرقي،‬ 9 00:00:33,713 --> 00:00:34,671 ‫ما كان اسمه؟‬ 10 00:00:35,022 --> 00:00:36,523

Oct 23, 2020 18:42:18 98.6KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:13,085 --> 00:00:16,088 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:16,171 --> 00:00:18,590 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:19,925 --> 00:00:22,052 ‫لنقل إن ضابط شرطة قتل زميله.‬ 5 00:00:22,552 --> 00:00:25,680 ‫إن كان ذلك صحيحًا، فماذا سيحدث برأيك؟‬ 6 00:00:26,264 --> 00:00:28,308 ‫أظهر جسده دلائل واضحة على الاشتباك الجسدي،‬ 7 00:00:28,391 --> 00:00:29,559 ‫لكنهم تغاضوا عن الأمر؟‬ 8 00:00:29,643 --> 00:00:31,561 ‫حاولوا مساعدتك عندما وجدوك‬ 9 00:00:31,645 --> 00:00:34,105 ‫لكنهم واجهوا مقاومةً قوية‬ 10 00:00:34,189 --> 00:00:38,026

Oct 23, 2020 18:42:18 93.62KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:12,903 --> 00:00:15,989 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:16,072 --> 00:00:18,825 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:18,908 --> 00:00:22,579 ‫أنا واثق من أن الجميع هنا‬ ‫لم يقعوا ضحايا للغش العقاري قط.‬ 5 00:00:23,051 --> 00:00:25,803 ‫أمسكنا بالمحتال،‬ ‫سهرنا طوال الليل وأمسكنا به.‬ 6 00:00:25,887 --> 00:00:27,889 ‫لكن لم تُصدر المذكرة بعد.‬ 7 00:00:27,972 --> 00:00:30,183 ‫هل هناك أحد مريض في ذلك المنزل؟‬ 8 00:00:30,266 --> 00:00:32,727 ‫هذه تبدو حقًا كملصقات من قارورة دواء.‬ 9 00:00:34,520 --> 00:00:38,149 ‫أريد أن أعرف‬ ‫لماذا يبحث مكتب ادعاء عام عنه،‬

Oct 23, 2020 18:42:18 84.83KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:13,056 --> 00:00:16,267 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:16,350 --> 00:00:18,645 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:18,892 --> 00:00:20,644 ‫- حقًا؟‬ ‫- اذهبي إلى وكالة شرطة إقليم‬ 5 00:00:20,786 --> 00:00:22,537 ‫- مهلًا!‬ ‫- "غيونغي نامبو" حالًا.‬ 6 00:00:22,621 --> 00:00:24,373 ‫سيعطونك ملفًا.‬ 7 00:00:24,456 --> 00:00:26,041 ‫ولا تفتحيه.‬ 8 00:00:26,124 --> 00:00:29,628 ‫سألتني عن سبب اختيارك لهذا المكان‬ ‫كمحطتك التالية.‬ 9 00:00:29,711 --> 00:00:32,631 ‫إنها أقل من 7 بالمئة،‬

Oct 23, 2020 18:42:18 84.1KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:12,922 --> 00:00:15,966 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:16,050 --> 00:00:18,844 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:18,927 --> 00:00:22,514 ‫هناك 3400 ضابط استخباراتي‬ ‫في هذا البلد الصغير.‬ 5 00:00:22,598 --> 00:00:26,310 ‫والمعلومات التي يجمعونها كل يوم‬ ‫تصل إلى "تشوي بيت".‬ 6 00:00:26,935 --> 00:00:28,270 ‫في فبراير الماضي،‬ 7 00:00:28,354 --> 00:00:31,023 ‫ألقت وكالة شرطة إقليم "غيونغي نامبو"‬ ‫القبض على تاجر مخدرات.‬ 8 00:00:31,106 --> 00:00:33,734 ‫هل يمكن أن ابن النائب "نام" كان أحدهم؟‬ 9 00:00:34,484 --> 00:00:36,695 ‫إذًا ربما لم تكوني تعرفين‬

Oct 23, 2020 18:42:18 96.69KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:12,872 --> 00:00:16,083 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:16,166 --> 00:00:18,794 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:19,107 --> 00:00:22,715 ‫لماذا اضطُروا إلى التستر‬ ‫على موت عادي بسبب المرض؟‬ 5 00:00:22,798 --> 00:00:24,049 ‫لم قد تفعل رئيسة شرطة ذلك؟‬ 6 00:00:24,133 --> 00:00:27,511 ‫لقد انتقلت إلى مكتب الاستخبارات‬ ‫بعد الحادثة مباشرةً.‬ 7 00:00:27,595 --> 00:00:29,763 ‫ماذا تعني؟ هل أنت واثق أنه مفقود؟‬ 8 00:00:29,847 --> 00:00:32,057 ‫- لماذا كنت تحاول مقابلته؟‬ ‫- لقد توسلّ إليّ لأقابله.‬ 9 00:00:32,141 --> 00:00:34,309 ‫لا يا سيدي،‬

Oct 23, 2020 18:42:18 89.33KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:13,066 --> 00:00:16,110 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:16,194 --> 00:00:18,988 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:19,864 --> 00:00:21,824 ‫- هل تظنين أنه حيّ؟‬ ‫- من الأفضل أن يكون كذلك.‬ 5 00:00:21,908 --> 00:00:23,743 ‫ألا يجب أن تعرفي من كان،‬ 6 00:00:23,826 --> 00:00:27,371 ‫وماذا قالوا له أيضًا أولًا؟‬ 7 00:00:27,455 --> 00:00:29,457 ‫ستكون كبيرة المفتشين "هان يو جين"‬ ‫المسؤولة.‬ 8 00:00:29,540 --> 00:00:33,419 ‫والفريق الثاني سيحقق‬ ‫مع قسم شرطة "سيغوك" برفقتي.‬ 9 00:00:34,045 --> 00:00:35,755 ‫ماذا؟ شرطي؟‬

Oct 23, 2020 18:42:18 76.91KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:12,975 --> 00:00:16,019 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:16,103 --> 00:00:18,897 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:18,980 --> 00:00:20,941 ‫لا بد أنه قرأ التعليقات أيضًا.‬ 5 00:00:21,024 --> 00:00:23,276 ‫هذه طريقته في الانتقام.‬ 6 00:00:23,360 --> 00:00:24,861 ‫لقد ظفر بانتقامه.‬ 7 00:00:24,945 --> 00:00:27,614 ‫هل هو قلق بسبب الفيديو الذي نشرته الشرطة؟‬ 8 00:00:27,698 --> 00:00:29,074 ‫أظن أنه ثمة شيء مكتوب هنا.‬ 9 00:00:30,242 --> 00:00:31,451 ‫هل أرسلت هذا إلى معمل التحليل الجنائي؟‬ 10 00:00:31,535 --> 00:00:32,703

Oct 23, 2020 18:42:18 64.52KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:13,045 --> 00:00:16,214 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:16,298 --> 00:00:18,967 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:19,050 --> 00:00:20,469 ‫"فلنضحّ بفرد‬ 5 00:00:20,552 --> 00:00:22,929 ‫وننقذ الفريق بأكمله"، هل هذا ما ظننته؟‬ 6 00:00:23,013 --> 00:00:25,265 ‫لم قد أؤذي ذلك المدّعي؟‬ 7 00:00:25,348 --> 00:00:27,809 ‫"استجمعت شجاعتي أخيرًا،‬ 8 00:00:27,893 --> 00:00:30,312 ‫كنت في مسرح الجريمة ذلك اليوم."‬ 9 00:00:30,395 --> 00:00:33,315 ‫رأيت شخصًا يضع شيئًا في صندوق سيارة.‬ 10 00:00:33,398 --> 00:00:34,732

Oct 23, 2020 18:42:18 82.62KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:13,083 --> 00:00:16,211 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:16,294 --> 00:00:19,005 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:20,173 --> 00:00:23,259 ‫كان المدّعي "سيو" يبحث بإصرار عن مقالات‬ ‫تتحدث عن موته.‬ 5 00:00:23,343 --> 00:00:24,636 ‫أوغاد.‬ 6 00:00:24,719 --> 00:00:27,972 ‫ألم يكن زوجك الراحل‬ ‫يستخدم نظام تحديد مواقع عندما كان يقود؟‬ 7 00:00:28,056 --> 00:00:30,850 ‫هناك احتمال ضئيل فقط أنه عرف الطريق جيدًا.‬ 8 00:00:30,934 --> 00:00:33,728 ‫ربما أبالغ في محاولة ربط القضية‬ ‫بالمدّعي "سيو".‬ 9 00:00:33,812 --> 00:00:36,397 ‫ربما أتمسك بأدلة عديمة النفع.‬

Oct 23, 2020 18:42:18 83.72KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:05,953 --> 00:00:08,914 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:08,997 --> 00:00:11,875 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:12,793 --> 00:00:16,004 ‫ماذا سيحدث إن قدت سيارتك بعد أن تشربي‬ ‫كل هذا القدر من الكحول في رأيك؟‬ 5 00:00:16,088 --> 00:00:18,090 ‫اسمه "بارك غوانغ سو"،‬ ‫تُوفي في أبريل الماضي‬ 6 00:00:18,173 --> 00:00:20,926 ‫بينما كان يقود‬ ‫على طريق سريع في "ناميانغجو".‬ 7 00:00:21,426 --> 00:00:23,345 ‫كان مستوى الكحول في دمه 0,018 بالمئة.‬ 8 00:00:23,845 --> 00:00:24,888 ‫هل يمكن أن يكون ذلك مجددًا؟‬ 9 00:00:25,555 --> 00:00:27,723 ‫كانت مديرتي الرئيسة هناك.‬

Oct 23, 2020 18:42:18 79.58KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:05,984 --> 00:00:09,195 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:09,278 --> 00:00:11,906 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:11,989 --> 00:00:14,659 ‫لم لا يصغون؟‬ ‫مكتوب عليها بوضوح: "ممنوع الدخول".‬ 5 00:00:14,742 --> 00:00:15,868 ‫هناك!‬ 6 00:00:17,328 --> 00:00:20,248 ‫كانت هذه أول رحلة لنا‬ ‫منذ بداية دراستنا الجامعية.‬ 7 00:00:21,082 --> 00:00:23,042 ‫- كنت ثملًا لدرجة‬ ‫- مهلًا!‬ 8 00:00:23,126 --> 00:00:25,169 ‫أنني لم أعلم بخروج صديقيّ.‬ 9 00:00:27,671 --> 00:00:28,589 ‫"تونغيونغ"؟‬

Oct 23, 2020 18:42:18 89.77KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:06,023 --> 00:00:09,067 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:09,151 --> 00:00:11,945 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:12,529 --> 00:00:14,698 ‫"استجمعت شجاعتي أخيرًا،‬ 5 00:00:14,781 --> 00:00:16,950 ‫كنت في مسرح الجريمة ذلك اليوم."‬ 6 00:00:17,617 --> 00:00:20,787 ‫رأيت شخصًا يضع شيئًا في صندوق السيارة.‬ 7 00:00:20,871 --> 00:00:22,414 ‫من هو؟‬ 8 00:00:22,497 --> 00:00:25,208 ‫أتى إلى هنا عالمًا أن المشتبه به شرطي.‬ 9 00:00:25,292 --> 00:00:26,960 ‫لذا كان يعرف من سيختار.‬ 10 00:00:28,085 --> 00:00:30,297

Oct 23, 2020 18:42:18 77.72KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:05,953 --> 00:00:09,122 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والمواقع والأحداث‬ 3 00:00:09,206 --> 00:00:11,875 ‫المعروضة في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬ 4 00:00:11,958 --> 00:00:14,378 ‫واجبك هو أن تحقق العدالة.‬ 5 00:00:14,461 --> 00:00:17,381 ‫يجب ألّا تختبئ وراء كلمة "أي أحد".‬ 6 00:00:18,632 --> 00:00:21,969 ‫لم أتخيل أبدًا أنني سأدمر‬ ‫حياة السيدة الأولى‬ 7 00:00:22,552 --> 00:00:25,138 ‫التي احترمتها بشدة بعد عملي في الشرطة.‬ 8 00:00:25,222 --> 00:00:27,140 ‫دعنا لا نتمادى إلى هذا الحد، اتفقنا؟‬ 9 00:00:27,223 --> 00:00:29,184 ‫لقد ارتكب جريمةً خطيرة،‬ 10