Street Food: Latin America - First Season Arabic Subtitles
Release Name:
Street.Food.Latin.America.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG
Release Info:
ترجمة نتفليكس الأصلية
Download Subtitles
1 00:00:06,006 --> 00:00:08,758 "مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية" 2 00:00:20,228 --> 00:00:22,439 نبدأ بالمكوّن السرّي. 3 00:00:25,900 --> 00:00:26,735 كما ترون، 4 00:00:32,115 --> 00:00:34,284 نحب الجبن كثيرًا في "الأرجنتين". 5 00:00:37,203 --> 00:00:38,455 نعشق الجبن. 6 00:00:40,623 --> 00:00:42,292 الكثير من الجبن. 7 00:00:46,880 --> 00:00:48,590 لذا، مكوّني السرّي... 8 00:00:49,758 --> 00:00:51,468 هو "تأثير الموزاريلا"، 9 00:00:53,053 --> 00:00:54,971 مع تورتیلا البطاطس. 10 00:01:01,686 --> 00:01:04,230 عندما أقطّعها وأرفعها،
1 00:00:06,256 --> 00:00:10,760 "مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية" 2 00:00:21,730 --> 00:00:25,108 الآن سأكشف عن سري... 3 00:00:26,109 --> 00:00:27,569 للعالم أجمع. 4 00:00:33,825 --> 00:00:35,452 منذ كنت فتاة صغيرة... 5 00:00:38,371 --> 00:00:40,457 كنت أتحدث بهذه الطريقة. 6 00:00:44,502 --> 00:00:47,464 أتلعثم، وأنا معقودة اللسان. 7 00:00:54,929 --> 00:00:59,559 حين كنت في سن أصغر كان حديثي أسوأ وكنت ألفظ الكلمات بصعوبة. 8 00:01:00,518 --> 00:01:02,645 لذلك أخذتني أمي 9 00:01:03,146 --> 00:01:04,481 للخضوع لعملية جراحية. 10 00:01:05,315 --> 00:01:08,568 لكن حين وصلت إلى طاولة العمليات
1 00:00:05,463 --> 00:00:07,966 "مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية" 2 00:00:14,806 --> 00:00:18,643 يقول الناس إن شخصيتي صارمة جدًا. 3 00:00:23,106 --> 00:00:25,108 وإنني متطلبة جدًا، 4 00:00:26,276 --> 00:00:27,444 وفخورة، 5 00:00:29,195 --> 00:00:30,572 ومستقلة. 6 00:00:32,657 --> 00:00:36,036 أعتقد أنهم على حق كليًا. 7 00:00:40,790 --> 00:00:43,084 لذا، أنا وفي كل الأوقات... 8 00:00:43,168 --> 00:00:45,795 دقيقة بالطريقة التي أنجز فيها الأمور. 9 00:00:47,088 --> 00:00:48,298 لا يمكنني أن أتغير. 10 00:00:49,007 --> 00:00:49,966 لا أريد أن أتغير.
1 00:00:06,381 --> 00:00:09,092 "مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية" 2 00:00:14,139 --> 00:00:18,351 لا يطمح أيّ طباخ ليكون لديه جحر قبيح كمطعمي. 3 00:00:20,603 --> 00:00:22,605 لأن "أل توكي بيز" 4 00:00:23,064 --> 00:00:24,858 مطعم قبيح وصغير. 5 00:00:28,820 --> 00:00:30,822 تعمه الفوضى والصخب. 6 00:00:38,163 --> 00:00:39,205 على سبيل المثال، 7 00:00:40,749 --> 00:00:43,376 صوت محرك شفّاط المطبخ يدوي هكذا... 8 00:00:44,919 --> 00:00:46,921 كصوت دبابة أو طائرة. 9 00:00:48,882 --> 00:00:52,469 لكن بالنسبة إليّ، يعجبني شكل المطعم بقبحه. 10 00:00:53,428 --> 00:00:56,264 لأن هذا يمنحه طابعًا مميزًا.
1 00:00:06,381 --> 00:00:08,383 "مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية" 2 00:00:21,187 --> 00:00:23,982 أن تملكوا الثقة لتؤمنوا بأنفسكم 3 00:00:25,859 --> 00:00:28,570 هو أمر لا يحصل بين ليلة وضحاها، 4 00:00:29,070 --> 00:00:29,946 بل يستغرق وقتًا. 5 00:00:35,827 --> 00:00:37,370 في كل يوم يمضي، 6 00:00:37,787 --> 00:00:39,789 عليكم أن تستيقظوا أقوى. 7 00:00:40,749 --> 00:00:41,708 وتعملوا. 8 00:00:43,209 --> 00:00:44,919 وتثابروا، 9 00:00:45,879 --> 00:00:47,255 لأن لديكم هدف، 10 00:00:47,338 --> 00:00:49,924 لديكم أحلام تنتظر تحقيقها.
1 00:00:06,589 --> 00:00:10,260 "مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية" 2 00:00:24,065 --> 00:00:26,985 يؤمن البعض بوجود حياة أخرى بعد الموت. 3 00:00:34,075 --> 00:00:34,951 كلا. 4 00:00:35,201 --> 00:00:36,828 توجد حياة واحدة فقط بالنسبة إليّ. 5 00:00:36,911 --> 00:00:39,039 وكل شيء موجود هنا. 6 00:00:40,999 --> 00:00:43,960 هنا السعادة والفرح في الحياة، 7 00:00:44,127 --> 00:00:45,712 وهنا الجحيم. 8 00:00:45,879 --> 00:00:47,297 كل شيء موجود هنا على الأرض. 9 00:00:52,969 --> 00:00:55,555 يتشاجر الناس حول كل شيء ولا شيء على الإطلاق. 10 00:00:58,058 --> 00:01:00,143 لذا أقول إن الجحيم هنا.