Sweet Munchies E01.NEXT-VIU.txt
1
00:00:00,716 --> 00:00:13,207
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com
2
00:00:23,383 --> 00:00:28,444
Caballas, pulpos...
3
00:00:28,924 --> 00:00:30,104
�Trae eso aqu�!
4
00:01:16,173 --> 00:01:18,253
(Episodio 1)
5
00:02:13,594 --> 00:02:14,714
Chef Park.
6
00:02:16,034 --> 00:02:17,084
Hola.
7
00:02:52,863 --> 00:02:54,054
Ya puedo respirar.
8
00:02:55,604 --> 00:02:56,954
Lo digo en serio.
9
00:02:57,203 --> 00:02:59,404
Creo que puedes leer mi mente mejor que mis colegas...
10
00:02:59,404 --> 00:03:02,364
con el que he estado trabajando durante cuatro a�os.
11
00:03:02,543 --> 00:03:03,793
Dijiste que preparara tu boca...
12
00:03:04,314 --> 00:03:07,633
con cerveza fr�a antes de beber soju era lo mejor.
13
00:03:09,784 --> 00:03:13,834
Chef Park, hoy voy a beber licor fuerte.
14
00:03:14,993 --> 00:03:16,043
�Licor fuerte?
15
00:03:16,923 --> 00:03:18,793
Supongo que tuviste un d�a dif�cil.
16
00:03:18,793 --> 00:03:21,984
S�. Hoy fue exasperante.
17
00:03:24,463 --> 00:03:25,614
Ya veo.
18
00:03:34,673 --> 00:03:36,494
�Cu�l es mi acompa�amiento de la noche?
19
00:03:37,613 --> 00:03:38,734
Bueno..,
20
00:03:40,113 --> 00:03:41,934
hay un acompa�amiento perfecto para tener...
21
00:03:42,914 --> 00:03:44,573
en un d�a en el que est�s enfurecido.
22
00:04:45,244 --> 00:04:46,494
Aqu� tienes.
23
00:04:48,583 --> 00:04:49,633
Es divertido...
24
00:04:50,213 --> 00:04:52,003
para recoger los casquillos.
25
00:04:53,684 --> 00:04:55,474
Te mostrar� c�mo se hace.
26
00:05:31,054 --> 00:05:32,114
Es bueno.
27
00:05:33,794 --> 00:05:35,663
Taurina en las almejas de Manila...
28
00:05:35,663 --> 00:05:37,544
promover� la funci�n del h�gado.
29
00:05:37,694 --> 00:05:39,984
Este es el mejor emparejamiento para el licor fuerte.
30
00:05:57,513 --> 00:05:58,674
Esto da en el clavo.
31
00:06:02,124 --> 00:06:03,503
�Cenaste?
32
00:06:04,324 --> 00:06:06,114
Esta es una cena tard�a.
33
00:06:23,973 --> 00:06:25,794
(Pase de acceso)
34
00:06:30,653 --> 00:06:32,073
�No es esto realmente mezquino?
35
00:06:32,523 --> 00:06:34,054
Ponen nombres de personas con puestos permanentes.
36
00:06:34,054 --> 00:06:35,703
S�lo dice "Pase de acceso" para los trabajadores contratados...
37
00:06:35,893 --> 00:06:36,943
en lugar de nuestros nombres.
38
00:06:39,893 --> 00:06:41,114
Es tan mezquino.
39
00:06:41,763 --> 00:06:44,083
Poner nombres en la tarjeta no es tan dif�cil.
40
00:06:44,134 --> 00:06:45,184
�Verdad?
41
00:06:46,234 --> 00:06:48,333
Dios m�o. He estado trabajando all� durante a�os.
42
00:06:48,333 --> 00:06:51,453
Pero nadie me llama por mi nombre.
43
00:06:56,273 --> 00:06:57,393
�C�mo te llamas?
44
00:07:01,783 --> 00:07:04,703
Es Kim Ah Jin.
45
00:07:04,984 --> 00:07:07,304
Esta es una invitaci�n de la casa para el Director Kim Ah Jin.
46
00:07:07,624 --> 00:07:08,773
Por favor, atr�vete.
47
00:07:09,853 --> 00:07:13,773
Esto es por tu tranquila y larga carrera en la estaci�n de televisi�n.
48
00:07:20,364 --> 00:07:21,724
Gracias.
49
00:07:58,903 --> 00:08:00,224
Esto es muy bueno.
50
00:08:02,544 --> 00:08:03,594
Hola.
51
00:08:03,773 --> 00:08:04,963
Hola, Chef Park.
52
00:08:05,283 --> 00:08:06,693
Vienes aqu� a menudo.
53
00:08:07,213 --> 00:08:08,934
Deber�a, ya sabes.
54
00:08:09,814 --> 00:08:11,133
Dios m�o.
55
00:08:12,453 --> 00:08:13,833
Soju, por favor.
56
00:08:13,853 --> 00:08:14,903
Claro que s�.
57
00:08:15,054 --> 00:08:16,153
Las gafas est�n delante de ti.
58
00:08:16,153 --> 00:08:17,203
Est� bien.
59
00:08:18,294 --> 00:08:20,273
Me pregunto qu� va a servir esta noche.
60
00:08:20,364 --> 00:08:22,044
No puedo esperar.
61
00:08:22,663 --> 00:08:25,013
Chef Park, esperamos su comida esta noche.
62
00:08:25,763 --> 00:08:26,813
Claro que s�.
63
00:08:48,694 --> 00:08:50,344
(Complejo de apartamentos Cup Park 4)
64
00:08:50,824 --> 00:08:52,694
- En otras ciudades... - Eso es tan barato.
65
00:08:52,694 --> 00:08:55,233
- En casa... - En serio.
66
00:08:55,233 --> 00:08:58,183
- Ese tipo es incre�ble. - Estoy totalmente de acuerdo.
67
00:08:58,434 --> 00:09:01,064
- No seas rid�culo. - No estoy mintiendo.
68
00:09:01,064 --> 00:09:03,074
No hay muchos restaurantes.
69
00:09:03,074 --> 00:09:05,503
�Qu� debo hacer?
70
00:09:05,503 --> 00:09:08,144
- Porque vivo solo... - Est�s mintiendo otra vez.
71
00:09:08,144 --> 00:09:11,074
- No puede ser. - �C�mo pudieron hacer eso?
72
00:09:11,074 --> 00:09:12,564
�Por qu�?
73
00:09:24,824 --> 00:09:25,944
�Pap�!
74
00:09:27,963 --> 00:09:29,664
Te est�s entrometiendo en mi territorio.
75
00:09:29,664 --> 00:09:31,934
�Por qu� est�s aqu�? Te dije que no vinieras.
76
00:09:31,934 --> 00:09:34,564
�C�mo podr�a no hacerlo? Tengo el trabajo m�s importante.
77
00:09:34,564 --> 00:09:35,973
Est�s exagerando.
78
00:09:35,973 --> 00:09:37,553
No, no lo estoy.
79
00:09:37,703 --> 00:09:39,854
Es s�per importante asegurarse de que la comida est� bien condimentada.
80
00:09:40,074 --> 00:09:42,243
No todo el mundo puede hacer esto. Es demasiado dif�cil.
81
00:09:42,243 --> 00:09:45,113
- Pens� que esto... - Deber�as...
82
00:09:45,113 --> 00:09:46,293
Dios, eso es demasiado soso.
83
00:09:46,784 --> 00:09:47,893
Necesita m�s sal.
84
00:09:50,213 --> 00:09:52,723
Desde que era joven...
85
00:09:52,723 --> 00:09:53,853
- Pap�. - �S�?
86
00:09:53,853 --> 00:09:55,574
- �Puedes darme un chaleco? - Claro.
87
00:10:04,564 --> 00:10:08,624
- Todo esto es gracias a ti. - No, no lo es.
88
00:10:08,674 --> 00:10:10,753
Espera, pap�.
89
00:10:11,774 --> 00:10:14,824
Este es el trabajo de un joven fuerte.
90
00:10:15,044 --> 00:10:17,594
Todav�a soy mucho m�s fuerte que t�.
91
00:10:18,144 --> 00:10:20,644
�Quieres mostrar tu fuerza? �Es eso?
92
00:10:20,644 --> 00:10:21,734
�Qu�?
93
00:10:22,213 --> 00:10:24,263
- Te est�s sonrojando. - Vamos.
94
00:10:25,024 --> 00:10:26,953
�Es divertido burlarse de tu padre?
95
00:10:26,953 --> 00:10:30,453
- �Por qu� viniste a mi casa? - �Por qu� viniste a mi casa?
96
00:10:30,453 --> 00:10:31,503
- �Est�s aqu� para buscar... - �Est�s aqu� para buscar...
97
00:10:37,664 --> 00:10:38,753
Pap�.
98
00:10:45,203 --> 00:10:46,454
Pru�batelos.
99
00:10:47,404 --> 00:10:49,293
�Por qu� los compraste?
100
00:10:49,914 --> 00:10:52,964
No quiero que lleves zapatos desgastados.
101
00:10:53,284 --> 00:10:55,453
No tienes ni esposa ni novia...
102
00:10:55,453 --> 00:10:57,113
que te compra zapatos.
103
00:10:57,113 --> 00:10:58,433
�Y t�?
104
00:10:59,024 --> 00:11:02,474
S� que un taca�o como t� nunca se comprar�a un par de zapatos nuevos.
105
00:11:02,853 --> 00:11:06,214
Y siempre te gastas todo el dinero en los dem�s.
106
00:11:06,394 --> 00:11:09,584
Entonces, �qu� puedo hacer? Como tu hijo, tengo que comprarte zapatos nuevos.
107
00:11:09,694 --> 00:11:12,304
Los zapatos blancos se ensucian f�cilmente.
108
00:11:12,304 --> 00:11:14,454
Te quedan muy bien.
109
00:11:15,473 --> 00:11:16,783
Intenta caminar en ellos.
110
00:11:19,404 --> 00:11:20,594
�Se ajustan bien?
111
00:11:20,743 --> 00:11:22,113
Por supuesto.
112
00:11:22,113 --> 00:11:23,964
�C�mo supiste mi talla?
113
00:11:27,514 --> 00:11:29,734
(El prop�sito del programa)
114
00:11:43,093 --> 00:11:45,133
(Introducci�n al programa)
115
00:11:45,133 --> 00:11:47,484
("A Gay Chef's Sweet Munchies")
116
00:11:52,174 --> 00:11:54,473
(Personajes)
117
00:11:54,473 --> 00:11:56,324
Espera, �qu�?
118
00:11:56,373 --> 00:11:57,694
�Qu� es lo que pasa?
119
00:11:59,684 --> 00:12:02,113
Espera, �qu� ha pasado?
120
00:12:02,113 --> 00:12:04,613
No! �Por favor!
121
00:12:04,613 --> 00:12:06,234
�Qu� es lo que pasa?
122
00:12:11,024 --> 00:12:13,444
Los empleados contratados no tienen ordenadores.
123
00:12:13,493 --> 00:12:14,614
�Perd�n?
124
00:12:17,394 --> 00:12:18,733
Entonces, �qu� debo hacer?
125
00:12:18,733 --> 00:12:21,053
Hay un documento que tengo que presentar pronto.
126
00:12:22,133 --> 00:12:25,144
En realidad, los empleados permanentes tienen nuevos ordenadores.
127
00:12:25,144 --> 00:12:27,293
Puede que encuentres algunos ordenadores usados en el almac�n.
128
00:12:28,743 --> 00:12:29,994
�Ordenadores usados?
129
00:12:32,213 --> 00:12:33,464
Bien, gracias.
130
00:12:55,233 --> 00:12:56,283
Pap�.
131
00:12:56,774 --> 00:12:58,904
He preparado algo de comida para ti.
132
00:12:58,904 --> 00:13:01,124
No te saltes las comidas.
133
00:13:01,274 --> 00:13:03,663
T� tambi�n deber�as comer bien.
134
00:13:04,014 --> 00:13:06,793
S�lo porque seas joven, no significa que no te enfermes.
135
00:13:07,814 --> 00:13:08,864
Pap�.
136
00:13:09,583 --> 00:13:10,933
Consigamos un coche nuevo.
137
00:13:11,253 --> 00:13:12,834
Pagar� la mitad.
138
00:13:15,593 --> 00:13:17,844
Vamos. S�lo echa un vistazo.
139
00:13:19,194 --> 00:13:22,584
Este coche sigue estando perfectamente bien.
140
00:13:23,564 --> 00:13:27,084
Lo compramos cuando mam� estaba viva. Tiene al menos 20 a�os.
141
00:13:27,233 --> 00:13:29,383
Pero a�n as� funciona bien.
142
00:13:29,633 --> 00:13:31,804
Necesitas un buen coche...
143
00:13:31,804 --> 00:13:33,944
para conseguir una novia e ir a citas.
144
00:13:33,944 --> 00:13:36,124
Ya est� otra vez.
145
00:13:38,144 --> 00:13:39,633
S�lo estoy preocupada.
146
00:13:40,843 --> 00:13:42,604
Este coche es demasiado viejo.
147
00:13:42,914 --> 00:13:44,554
�Y si se rompe en la carretera o algo as�?
148
00:13:44,554 --> 00:13:45,604
Hola.
149
00:13:45,753 --> 00:13:48,273
�Por qu� te preocupar�as por tal cosa?
150
00:13:50,953 --> 00:13:52,773
Bien, lo entiendo.
151
00:13:52,993 --> 00:13:54,173
La pr�xima vez,
152
00:13:54,524 --> 00:13:56,894
Te dir� qu� modelo quiero.
153
00:13:56,894 --> 00:13:58,084
�Est�s contento ahora?
154
00:13:58,963 --> 00:14:00,013
Est� bien.
155
00:14:02,333 --> 00:14:04,283
Esta es mi canci�n favorita.
156
00:14:07,644 --> 00:14:12,644
Padre, tu hijo ya ha crecido.
157
00:14:12,644 --> 00:14:16,964
Me veo un poco mejor que t�, �no?
158
00:14:17,853 --> 00:14:20,173
Con mis peque�as manos, te sirvo...
159
00:14:24,853 --> 00:14:28,024
Tanto los empleados permanentes como los contratados...
160
00:14:28,024 --> 00:14:29,894
trabajar para la estaci�n de radiodifusi�n.
161
00:14:29,894 --> 00:14:32,253
�Por qu� tienen que discriminar a los empleados por contrato?
162
00:14:32,304 --> 00:14:35,503
Si tambi�n me hubieran comprado un ordenador nuevo,
163
00:14:35,503 --> 00:14:38,594
Me habr�a conmovido mucho y habr�a trabajado a�n m�s duro. Idiotas.
164
00:14:38,644 --> 00:14:39,724
En serio...
165
00:14:40,003 --> 00:14:41,724
Dios, estoy tan aliviada.
166
00:14:48,814 --> 00:14:51,633
(Propuesta "A Gay Chef's Sweet Munchies")
167
00:14:57,623 --> 00:14:58,714
Ah Jin.
168
00:14:59,324 --> 00:15:01,314
El Sr. Nam quiere que los ate.
169
00:15:01,833 --> 00:15:02,984
�Yo?
170
00:15:03,633 --> 00:15:04,714
S�.
171
00:15:06,133 --> 00:15:07,513
�Por qu� no puedes hacerlo?
172
00:15:08,833 --> 00:15:11,683
Dijo espec�ficamente que deber�as hacerlo.
173
00:15:12,274 --> 00:15:15,393
S�lo estoy entregando su mensaje.
174
00:15:19,544 --> 00:15:20,793
�Qu� es eso?
175
00:15:21,613 --> 00:15:22,933
�"Dulces almuerzos"?
176
00:15:24,483 --> 00:15:26,503
�Tambi�n est�s presentando una propuesta?
177
00:15:27,154 --> 00:15:28,874
�No puedo?
178
00:15:30,154 --> 00:15:32,394
Puede contratar empleados...
179
00:15:32,394 --> 00:15:34,493
presentar propuestas?
180
00:15:34,493 --> 00:15:36,413
Pens� que no pod�an.
181
00:15:37,934 --> 00:15:39,214
�Y qu� hay de ti?
182
00:15:39,934 --> 00:15:42,854
�No preparaste nada porque eres un empleado permanente?
183
00:15:43,074 --> 00:15:44,124
O...
184
00:15:44,574 --> 00:15:47,273
�es porque no tienes ideas que proponer de todas formas?
185
00:15:47,274 --> 00:15:48,724
Quiero decir...
186
00:15:53,983 --> 00:15:56,763
�"A Gay Chef's Sweet Munchies"?
187
00:16:01,524 --> 00:16:02,604
Dios m�o.
188
00:16:03,623 --> 00:16:07,714
Si tienes tiempo para hacerlo, conc�ntrate en tus deberes b�sicos.
189
00:16:09,164 --> 00:16:11,913
Nos hemos quedado sin caf� y t� verde en la despensa.
190
00:16:16,003 --> 00:16:17,053
�De acuerdo?
191
00:16:20,003 --> 00:16:21,053
Aqu�.
192
00:16:23,613 --> 00:16:24,864
�Qu� est�s esperando?
193
00:16:28,044 --> 00:16:31,064
Un americano caliente con un tiro extra.
194
00:16:40,723 --> 00:16:42,034
La taza tiene que ser lavada primero.
195
00:16:42,034 --> 00:16:43,883
Trae el caf� a mi escritorio.
196
00:16:47,463 --> 00:16:48,854
Resp�ndeme.
197
00:16:49,674 --> 00:16:50,724
S�.
198
00:16:51,904 --> 00:16:53,354
Nos vemos por ah�.
199
00:16:58,514 --> 00:17:03,003
(Propuesta "A Gay Chef's Sweet Munchies")
200
00:17:04,654 --> 00:17:07,403
El Sr. Nam quiere que los aten lo antes posible.
201
00:17:12,693 --> 00:17:14,044
Buena suerte.
202
00:17:20,363 --> 00:17:21,854
Cielos.
203
00:17:23,673 --> 00:17:25,594
Ese imb�cil.
204
00:17:46,824 --> 00:17:48,713
Bueno, Sr. Nam.
205
00:17:49,133 --> 00:17:50,344
Hola, Sra. Kim.
206
00:17:50,494 --> 00:17:52,504
Me gustar�a presentar una propuesta.
207
00:17:52,504 --> 00:17:54,114
Claro, d�melo.
208
00:17:57,534 --> 00:17:58,953
"Sweet Munchies".
209
00:18:00,704 --> 00:18:01,923
Me gusta el t�tulo.
210
00:18:02,613 --> 00:18:04,094
- �En serio? - S�.
211
00:18:07,113 --> 00:18:10,403
Buen trabajo. Comamos algo de carne en la cena del equipo ma�ana.
212
00:18:10,954 --> 00:18:13,504
�Hay una cena de equipo ma�ana?
213
00:18:14,284 --> 00:18:15,703
�Nadie te lo dijo?
214
00:18:17,324 --> 00:18:20,514
Oh, se me debe haber olvidado.
215
00:18:21,693 --> 00:18:22,983
A las 7 de la tarde, en el lugar de los cerdos.
216
00:18:23,933 --> 00:18:25,504
El lugar del cerdo.
217
00:18:25,504 --> 00:18:28,314
Cielos, �es cerdo otra vez?
218
00:18:28,464 --> 00:18:32,304
�Podemos ir a por carne en su lugar?
219
00:18:32,304 --> 00:18:36,264
�Por qu� el equipo de variedades est� tan obsesionado con el cerdo?
220
00:18:36,843 --> 00:18:38,764
�Has pasado otra noche entera?
221
00:18:38,814 --> 00:18:40,764
No. Acabo de llegar.
222
00:18:41,044 --> 00:18:43,814
Me gusta mucho la presi�n del agua aqu�.
223
00:18:43,814 --> 00:18:45,834
Me siento mucho mejor ahora.
224
00:18:46,284 --> 00:18:47,874
Aqu� est� mi propuesta.
225
00:18:48,623 --> 00:18:49,804
Por cierto,
226
00:18:49,853 --> 00:18:53,014
Confirma el men� de la cena del equipo conmigo a partir de ahora.
227
00:18:53,193 --> 00:18:56,093
El director no sabe nada de comida.
228
00:18:56,093 --> 00:18:57,314
S�, se�or.
229
00:18:59,534 --> 00:19:00,883
Hola, Sr. Park.
230
00:19:01,163 --> 00:19:03,223
Debes haber estado ocupado. No contestabas el tel�fono.
231
00:19:04,774 --> 00:19:07,423
S�, estoy planeando algo.
232
00:19:49,214 --> 00:19:51,564
(Contactos)
233
00:19:51,913 --> 00:19:53,203
(En Deok)
234
00:19:57,693 --> 00:20:01,443
La persona a la que ha llamado no puede ser localizada.
235
00:20:03,494 --> 00:20:04,544
En Deok,
236
00:20:05,133 --> 00:20:07,314
�por qu� es tan dif�cil de localizarte? Ni siquiera vienes.
237
00:20:08,234 --> 00:20:09,483
Estoy preocupado,
238
00:20:09,833 --> 00:20:10,953
as� que ll�mame.
239
00:20:57,153 --> 00:20:58,804
(Bumpy Road 33)
240
00:20:59,784 --> 00:21:00,883
(Invierno en casa)
241
00:21:00,883 --> 00:21:02,274
(Programa especial, Fin de semana feliz)
242
00:21:02,923 --> 00:21:05,973
(Equipo de espect�culo de variedades 1 minuto)
243
00:21:22,943 --> 00:21:24,064
Kim Ah Jin.
244
00:21:26,544 --> 00:21:28,493
�Todav�a est�s aqu�?
245
00:21:29,183 --> 00:21:30,834
Acabo de terminar mi manuscrito.
246
00:21:32,484 --> 00:21:33,534
Ah Jin.
247
00:21:35,183 --> 00:21:36,774
�Quieres tomar algo?
248
00:21:37,824 --> 00:21:39,044
Eso suena bien.
249
00:21:39,923 --> 00:21:42,114
�Deber�amos ir al lugar donde eres habitual?
250
00:21:43,663 --> 00:21:44,814
No est� ah�.
251
00:21:45,034 --> 00:21:47,183
�Por qu� no? Es hora de que se abran.
252
00:21:47,833 --> 00:21:51,254
Es un lugar que quiero mantener para m� mismo.
253
00:21:51,704 --> 00:21:53,124
Eres raro.
254
00:21:53,843 --> 00:21:54,893
�Por qu�?
255
00:21:55,173 --> 00:21:56,864
�El chef est� caliente?
256
00:21:56,974 --> 00:21:58,364
�Es mi tipo?
257
00:21:58,443 --> 00:22:01,733
�Te preocupa que terminemos peleando por un hombre?
258
00:22:01,784 --> 00:22:05,364
(Bistro)
259
00:22:10,254 --> 00:22:12,074
�Chef Park!
260
00:22:13,363 --> 00:22:16,643
�Qu� es esto? �Ya est�s cerrando?
261
00:22:17,393 --> 00:22:19,383
A�n no son las 4 de la ma�ana.
262
00:22:20,163 --> 00:22:23,153
No tuve muchos clientes hoy.
263
00:22:24,004 --> 00:22:28,723
Cielos. Esperaba conseguir un vaso m�s de cerveza.
264
00:22:30,514 --> 00:22:31,564
S�lo un vaso.
265
00:22:33,383 --> 00:22:34,433
Bien.
266
00:22:43,254 --> 00:22:46,264
Es agradable ser un cliente habitual.
267
00:22:46,264 --> 00:22:48,014
Puedo abrir puertas cerradas.
268
00:22:49,234 --> 00:22:52,614
Eres un cliente VIP.
269
00:23:02,714 --> 00:23:06,094
Me siento extra�amente fortalecido...
270
00:23:06,183 --> 00:23:07,433
cuando vengo aqu�.
271
00:23:08,244 --> 00:23:10,504
Tambi�n me gusta hablar contigo.
272
00:23:13,423 --> 00:23:14,473
Yo tambi�n.
273
00:23:14,754 --> 00:23:15,804
�En serio?
274
00:23:18,423 --> 00:23:19,964
Est�s enterrado bajo el trabajo...
275
00:23:19,964 --> 00:23:21,443
e imagino que debe ser duro,
276
00:23:22,193 --> 00:23:23,883
pero siempre eres brillante y fuerte.
277
00:23:24,133 --> 00:23:25,183
Me gusta eso.
278
00:23:30,403 --> 00:23:31,584
Gracias.
279
00:23:34,843 --> 00:23:35,893
Salud.
280
00:23:39,984 --> 00:23:42,903
�C�mo te convertiste en una habitual aqu�, Ah Jin?
281
00:23:43,814 --> 00:23:45,484
�No te lo dije?
282
00:23:45,484 --> 00:23:46,534
No.
283
00:23:49,454 --> 00:23:51,353
Creo que estabas borracho esa noche.
284
00:23:51,353 --> 00:23:53,024
No estaba tan borracho.
285
00:23:53,024 --> 00:23:54,614
No estaba borracho ese d�a.
286
00:23:55,163 --> 00:23:56,213
Ver�s...
287
00:24:06,974 --> 00:24:10,324
�Por casualidad me llevas a casa?
288
00:24:11,244 --> 00:24:12,294
No, no lo estoy.
289
00:24:13,943 --> 00:24:14,993
No lo eres, �verdad?
290
00:24:15,284 --> 00:24:16,334
No.
291
00:24:33,833 --> 00:24:36,153
- Buenas noches. - Buenas noches.
292
00:24:41,103 --> 00:24:43,163
�Vives aqu�?
293
00:24:43,814 --> 00:24:44,923
�Qu� piso?
294
00:24:46,683 --> 00:24:47,834
�Y qu� hay de ti?
295
00:24:53,024 --> 00:24:55,024
�C�mo es que nunca te vi?
296
00:24:55,024 --> 00:24:56,804
Vives justo arriba.
297
00:24:57,554 --> 00:24:58,604
Lo s�.
298
00:24:58,923 --> 00:25:00,673
- �C�mo podr�a esto... - �C�mo pudo esto...
299
00:25:06,064 --> 00:25:07,453
Espero que nos llevemos bien.
300
00:25:08,064 --> 00:25:09,453
Encantado de conocerte, vecino.
301
00:25:11,133 --> 00:25:12,653
Ya que somos vecinos,
302
00:25:12,903 --> 00:25:14,824
Tendr� que darte platos de acompa�amiento a cuenta de la casa.
303
00:25:15,574 --> 00:25:16,624
�Bien!
304
00:25:17,774 --> 00:25:18,813
Entremos.
305
00:25:18,814 --> 00:25:20,233
Vamos.
306
00:25:21,683 --> 00:25:24,064
- Esto es raro. - No puedo creerlo.
307
00:25:39,363 --> 00:25:40,614
No puedo creerlo.
308
00:25:50,074 --> 00:25:51,493
Realmente no puedo creerlo.
309
00:25:57,954 --> 00:26:01,203
�No vas a venir
310
00:26:02,254 --> 00:26:06,074
�O no puedes venir
311
00:26:06,623 --> 00:26:11,784
T�, que no est�s aqu�
312
00:26:13,704 --> 00:26:18,653
Tarde en la noche cuando no hay nadie afuera
313
00:26:19,143 --> 00:26:20,193
�Qu� es lo que pasa?
314
00:26:21,173 --> 00:26:22,223
�Qu� es esto?
315
00:27:02,697 --> 00:27:03,747
Hola, pap�.
316
00:27:07,167 --> 00:27:10,447
S�, Park Hyung Soo es mi padre.
317
00:27:10,796 --> 00:27:11,846
�Qui�n es este?
318
00:27:34,157 --> 00:27:36,056
Hubo una hemorragia en el endocr�neo...
319
00:27:36,056 --> 00:27:38,026
y tuvimos que realizar una cirug�a urgente.
320
00:27:38,026 --> 00:27:39,826
Por suerte, la hemorragia se ha detenido...
321
00:27:39,826 --> 00:27:42,316
y no hemos visto ninguna hemorragia adicional todav�a.
322
00:28:09,657 --> 00:28:11,007
- Ah� lo tienes. - �Es m�o!
323
00:28:11,427 --> 00:28:13,846
Espera, �mi padre no ten�a seguro de coche?
324
00:28:14,627 --> 00:28:16,846
�"Seguro de responsabilidad civil"? �Qu� es eso?
325
00:28:19,407 --> 00:28:21,816
�Significa que no ser� compensado por los da�os?
326
00:28:33,216 --> 00:28:35,366
(Saldo: 442 d�lares)
327
00:28:35,447 --> 00:28:37,986
- �Hey! - Patea. �Eh!
328
00:28:37,986 --> 00:28:39,167
Oye, entr�.
329
00:28:43,597 --> 00:28:44,707
Ve all�.
330
00:28:49,066 --> 00:28:50,346
�Aqu�!
331
00:28:52,566 --> 00:28:53,607
(Llamada)
332
00:28:53,607 --> 00:28:56,626
(En Deok)
333
00:29:12,927 --> 00:29:15,076
(La persona con la que se ha comunicado no est� disponible.)
334
00:29:17,056 --> 00:29:24,116
(�Estamos dando un mont�n de regalos!)
335
00:29:30,976 --> 00:29:32,227
Chef Park.
336
00:29:36,776 --> 00:29:39,336
Chef Park, esperamos su comida esta noche.
337
00:29:42,587 --> 00:29:45,536
- Hola. - �Est�s aqu� para pedir un pr�stamo?
338
00:29:46,026 --> 00:29:50,546
Bueno, quer�a saber cu�nto puedo pedir como pr�stamo.
339
00:29:51,627 --> 00:29:54,116
- �Puede darme su identificaci�n? - S�, claro.
340
00:29:57,996 --> 00:29:59,086
- Aqu�. - Bien.
341
00:30:05,976 --> 00:30:07,697
Tienes un pr�stamo estudiantil.
342
00:30:08,576 --> 00:30:11,967
�Tiene alguna garant�a? �Qu� hay del contrato de arrendamiento del Bistro?
343
00:30:12,546 --> 00:30:15,967
Bueno, no firm� el contrato de alquiler a mi nombre.
344
00:30:16,387 --> 00:30:18,657
Entonces..,
345
00:30:18,657 --> 00:30:22,076
�Qu� hay de tu casa? �Es usted el due�o? �O es una casa de dep�sito?
346
00:30:22,927 --> 00:30:24,046
Pago el alquiler mensual.
347
00:30:25,796 --> 00:30:27,076
�Cu�nto es el dep�sito?
348
00:30:27,897 --> 00:30:28,977
5.000 d�lares.
349
00:30:31,137 --> 00:30:35,987
Pero he estado usando este banco desde hace varios a�os.
350
00:30:36,076 --> 00:30:39,856
�Puede tener en cuenta mi historial para el pr�stamo?
351
00:30:43,246 --> 00:30:45,727
�Cu�nto necesitas?
352
00:30:46,486 --> 00:30:47,596
Bueno..,
353
00:30:48,447 --> 00:30:50,366
�cu�nto puedo pedir prestado?
354
00:30:55,317 --> 00:31:00,317
[VIU Ver] jTBC E01 'Sweet Munchies'
"A Gay Chef"
-? Ruo Xi ?-
Sincronizado con Subcake Android
355
00:31:04,536 --> 00:31:06,316
No podemos...
356
00:31:07,367 --> 00:31:08,516
dar cualquier pr�stamo para usted.
357
00:31:22,117 --> 00:31:24,917
En Deok, �por qu� no respondiste a mis llamadas?
358
00:31:24,917 --> 00:31:27,226
�D�nde est�is? No est�s en el restaurante.
359
00:31:27,226 --> 00:31:28,477
�Est�s ah�?
360
00:31:40,367 --> 00:31:41,417
En Deok.
361
00:31:42,877 --> 00:31:43,877
Oye, est�s aqu�.
362
00:31:43,877 --> 00:31:46,526
No pude localizarte durante d�as. �D�nde has estado?
363
00:31:46,976 --> 00:31:48,356
Si�ntese.
364
00:31:51,276 --> 00:31:53,737
Por cierto, �qu� est� pasando?
365
00:31:55,687 --> 00:31:58,707
Me voy de este lugar.
366
00:32:00,587 --> 00:32:03,606
�De qu� est�s hablando? �Por qu� har�as eso?
367
00:32:04,927 --> 00:32:06,147
Simplemente sucedi�.
368
00:32:12,637 --> 00:32:15,917
Espera. Pero ni siquiera me dijiste nada sobre eso.
369
00:32:16,877 --> 00:32:18,377
�C�mo pudiste decirme...
370
00:32:18,377 --> 00:32:20,997
una decisi�n tan importante el d�a que te mudas?
371
00:32:21,677 --> 00:32:23,826
- Lo siento. - En Deok.
372
00:32:25,316 --> 00:32:27,036
�Por qu� est�s haciendo esto?
373
00:32:28,947 --> 00:32:30,457
Necesito este lugar.
374
00:32:30,457 --> 00:32:33,587
Mi padre tuvo un accidente de coche, as� que tuvo una cirug�a de emergencia.
375
00:32:33,587 --> 00:32:34,637
�Qu�?
376
00:32:34,756 --> 00:32:36,376
�Est� bien?
377
00:32:39,256 --> 00:32:41,116
La cirug�a sali� bien,
378
00:32:42,597 --> 00:32:43,687
pero en Deok,
379
00:32:44,536 --> 00:32:46,187
�puedes reconsiderarlo?
380
00:32:47,506 --> 00:32:50,887
No tengo ning�n activo. �D�nde podr�a conseguir un trabajo?
381
00:32:50,937 --> 00:32:53,356
Sabes que todo lo que puedo hacer es cocinar.
382
00:32:54,177 --> 00:32:55,257
Jin Sung.
383
00:32:56,117 --> 00:32:57,526
Lo siento mucho.
384
00:32:58,177 --> 00:33:02,197
S� que las cosas son dif�ciles para ti m�s que para nadie.
385
00:33:03,857 --> 00:33:05,606
Yo tambi�n estoy en un aprieto.
386
00:33:27,246 --> 00:33:30,927
(El v�nculo entre t� y yo)
387
00:33:32,987 --> 00:33:34,896
(Esconderse)
388
00:33:59,877 --> 00:34:01,697
(Se dispone de pr�stamos inmediatos en efectivo).
389
00:34:06,746 --> 00:34:08,286
- Dios m�o. - Vamos.
390
00:34:08,286 --> 00:34:10,556
- Aguarda. Dame eso. - D�jame hacerlo.
391
00:34:10,556 --> 00:34:13,307
- Bien. - Esto se ve muy bien.
392
00:34:13,786 --> 00:34:16,297
- D�jame servirte un trago. - Bien.
393
00:34:16,297 --> 00:34:18,276
- Esto es bueno. - Exactamente.
394
00:34:18,527 --> 00:34:19,926
- Mira tu camisa. - Dios m�o.
395
00:34:19,926 --> 00:34:22,017
- Hey, bebe. - Est� bien.
396
00:34:22,167 --> 00:34:23,546
- �Qu� es? - S�.
397
00:34:26,806 --> 00:34:29,757
Ahora que hemos comido algo,
398
00:34:30,306 --> 00:34:32,586
hablemos de nuestros trabajos.
399
00:34:35,076 --> 00:34:37,467
�C�mo puedes comer carne ahora mismo?
400
00:34:37,976 --> 00:34:39,597
�Sab�a bien?
401
00:34:40,516 --> 00:34:42,817
Cuando le� las propuestas que ustedes presentaron,
402
00:34:42,817 --> 00:34:44,786
la idea de que otras personas los lean...
403
00:34:44,786 --> 00:34:46,886
me avergonz�.
404
00:34:46,886 --> 00:34:49,577
As� que los puse en la trituradora de papel y los destru�.
405
00:34:50,196 --> 00:34:52,447
As� de horribles eran.
406
00:34:56,766 --> 00:34:57,887
Ah Jin.
407
00:34:59,196 --> 00:35:00,316
�S�?
408
00:35:02,607 --> 00:35:05,086
�"A Gay Chef's Sweet Munchies"?
409
00:35:06,346 --> 00:35:08,007
�Sabes cu�ntos programas de cocina...
410
00:35:08,007 --> 00:35:10,597
que tienen los otros canales de televisi�n?
411
00:35:13,547 --> 00:35:14,616
Ocho.
412
00:35:14,616 --> 00:35:15,836
Ocho.
413
00:35:16,587 --> 00:35:18,537
Nuestra industria est� saturada de programas de cocina.
414
00:35:18,687 --> 00:35:20,737
�Quieres dirigir otro programa de cocina?
415
00:35:21,187 --> 00:35:23,276
�No piensas en los espectadores?
416
00:35:24,027 --> 00:35:27,096
Pero esto no es s�lo un programa de cocina normal.
417
00:35:27,096 --> 00:35:29,797
El chef gay les dar� consejos.
418
00:35:29,797 --> 00:35:30,847
�Por qu�?
419
00:35:31,496 --> 00:35:34,707
�Crees que esto tendr� una alta audiencia...
420
00:35:34,707 --> 00:35:37,757
porque la presencia de un chef gay ser� impactante?
421
00:35:40,147 --> 00:35:41,647
�Pensaste en...
422
00:35:41,647 --> 00:35:44,726
c�mo ser�n percibidos estos chefs gays por los espectadores?
423
00:35:45,246 --> 00:35:47,566
Necesitas una agenda clara para un programa como este.
424
00:35:48,147 --> 00:35:49,917
Si no tienes cuidado con este tema,
425
00:35:49,917 --> 00:35:52,666
terminar�s siendo criticado por todos.
426
00:35:53,257 --> 00:35:54,476
�Lo entiendes?
427
00:35:58,857 --> 00:36:00,426
Est� bien.
428
00:36:00,426 --> 00:36:03,797
Dios m�o. Siento llegar tarde. Ten�a una reuni�n.
429
00:36:03,797 --> 00:36:05,916
- Hola. - Hola.
430
00:36:07,007 --> 00:36:10,186
Como siempre, el asiento de enfrente est� vac�o.
431
00:36:13,547 --> 00:36:16,107
- Siguiente, No Jae Soo. - �S�?
432
00:36:16,107 --> 00:36:18,267
�Por qu� es eso impactante?
433
00:36:19,687 --> 00:36:22,786
Adem�s, �deber�amos fingir que no existen...
434
00:36:22,786 --> 00:36:25,936
porque tenemos miedo de ser criticados por la gente?
435
00:36:33,996 --> 00:36:34,996
�Qu�?
436
00:36:34,996 --> 00:36:37,297
Ah Jin, �qu� te pasa?
437
00:36:37,297 --> 00:36:38,437
�Sabes qu�?
438
00:36:38,437 --> 00:36:41,416
He pensado mucho y he dedicado mucho tiempo a esta propuesta.
439
00:36:41,467 --> 00:36:43,686
No trat� este tema a la ligera.
440
00:36:45,007 --> 00:36:46,157
Contin�a.
441
00:36:49,547 --> 00:36:51,066
Lo que pasa con la gente es...
442
00:36:52,176 --> 00:36:54,116
cuando no conocen a alguien,
443
00:36:54,116 --> 00:36:56,336
consideran que esa persona es una especie diferente.
444
00:36:56,386 --> 00:36:59,307
Y estar�an inc�modos y asustados de hablar con ellos.
445
00:36:59,857 --> 00:37:03,376
Quiero mostrar a los espectadores que la forma en que viven...
446
00:37:03,426 --> 00:37:05,876
y todos los sentimientos que tienen son id�nticos a...
447
00:37:06,467 --> 00:37:10,347
nuestra forma de vida y nuestros sentimientos. Quiero mostrar que son como nosotros.
448
00:37:48,866 --> 00:37:50,387
�S�lo 4.000 d�lares?
449
00:37:52,176 --> 00:37:53,956
�No puedo pedir prestado m�s que eso?
450
00:37:54,576 --> 00:37:57,666
Nadie te prestar�a m�s sin seguridad.
451
00:37:58,377 --> 00:38:00,367
�Cu�l es la tasa de inter�s?
452
00:38:10,397 --> 00:38:11,847
�47 por ciento?
453
00:38:12,696 --> 00:38:14,416
Dame una oportunidad.
454
00:38:15,167 --> 00:38:16,586
Si lo haces,
455
00:38:16,837 --> 00:38:18,916
Estoy seguro de que puedo hacer un buen trabajo.
456
00:38:26,507 --> 00:38:30,097
Supongo que CK no reconoci� a nuestro futuro director estrella.
457
00:38:35,147 --> 00:38:37,467
�A�n no le han dado un empleo permanente?
458
00:38:38,917 --> 00:38:40,007
Est� bien.
459
00:38:41,556 --> 00:38:42,737
Te dar� una oportunidad.
460
00:38:46,726 --> 00:38:48,447
�En serio?
461
00:38:49,527 --> 00:38:50,646
Pero s�lo con una condici�n.
462
00:38:51,167 --> 00:38:52,916
Tu oportunidad dura s�lo un d�a.
463
00:38:53,667 --> 00:38:58,257
Trae a un chef gay que cumpla con mis est�ndares dentro de las 24 horas.
464
00:39:01,076 --> 00:39:04,346
�C�mo podr�a hacer eso en un d�a?
465
00:39:04,346 --> 00:39:06,277
Digamos que un invitado de un show en vivo tiene un accidente...
466
00:39:06,277 --> 00:39:07,487
y no aparece.
467
00:39:07,487 --> 00:39:10,116
�Dir�a que no tiene suficiente tiempo para encontrar un reemplazo...
468
00:39:10,116 --> 00:39:11,507
y no emitir el programa?
469
00:39:12,917 --> 00:39:15,156
Como director, deber�as ser capaz de encontrar a la gente que necesitas...
470
00:39:15,156 --> 00:39:16,677
dentro del l�mite de tiempo.
471
00:39:17,556 --> 00:39:18,646
�Qu�?
472
00:39:18,957 --> 00:39:21,276
Te acabo de dar una oportunidad, �y quieres rendirte?
473
00:39:22,567 --> 00:39:23,617
No.
474
00:39:24,266 --> 00:39:25,617
Puedo hacerlo.
475
00:39:26,167 --> 00:39:28,086
�En serio? Eso es genial.
476
00:39:28,967 --> 00:39:30,126
Pero una cosa m�s.
477
00:39:33,136 --> 00:39:34,557
�Y si fallas?
478
00:39:37,946 --> 00:39:38,996
�Perd�n?
479
00:39:40,386 --> 00:39:42,197
Si no traes a la persona adecuada,
480
00:39:43,147 --> 00:39:46,367
no s�lo perder�s el espect�culo...
481
00:39:48,527 --> 00:39:51,447
pero tambi�n su posici�n...
482
00:39:52,757 --> 00:39:54,046
en el canal CK.
483
00:40:09,806 --> 00:40:10,867
Est� bien.
484
00:40:11,446 --> 00:40:12,666
Es un trato.
485
00:40:15,147 --> 00:40:16,197
Est� bien.
486
00:40:24,226 --> 00:40:26,177
Debo estar loco.
487
00:40:35,492 --> 00:40:36,542
Hola.
488
00:40:37,733 --> 00:40:39,812
Ah Jin.
489
00:40:40,233 --> 00:40:41,582
Me sorprendiste.
490
00:40:42,233 --> 00:40:46,483
�C�mo puedes decir esas cosas delante de alguien tan alto?
491
00:40:47,773 --> 00:40:49,342
�Es porque eres un empleado temporal?
492
00:40:49,342 --> 00:40:52,062
�Porque no vas a trabajar con ella durante mucho tiempo de todas formas?
493
00:40:53,242 --> 00:40:54,292
Sr. Nam.
494
00:40:55,143 --> 00:40:57,463
- Sr. Nam, nos vamos. - Bien, v�monos.
495
00:40:58,052 --> 00:41:00,633
Oye, entra en raz�n.
496
00:41:00,882 --> 00:41:03,023
No puedes decir lo que quieras decir.
497
00:41:03,023 --> 00:41:06,073
Arruinaste completamente nuestra cena de equipo.
498
00:41:07,063 --> 00:41:08,443
Incre�ble.
499
00:41:09,992 --> 00:41:13,182
�No entiendes la jerarqu�a?
500
00:41:14,862 --> 00:41:16,412
V�monos. Dios m�o.
501
00:41:31,853 --> 00:41:33,213
- Nos vemos. - Nos vemos.
502
00:41:33,213 --> 00:41:36,322
�Por qu� este tipo bebi� tanto? Oye...
503
00:41:36,322 --> 00:41:38,422
- Vamos. - Lo llevar� a casa.
504
00:41:38,422 --> 00:41:40,163
- Ven aqu�. - �Sr. Lee!
505
00:41:40,163 --> 00:41:41,642
�Buenas noches!
506
00:41:41,692 --> 00:41:43,912
Todos se fueron.
507
00:41:44,393 --> 00:41:46,242
Pero puedo tomar otro trago contigo.
508
00:41:46,733 --> 00:41:48,032
Olv�dalo, eso es lo que quieres.
509
00:41:48,032 --> 00:41:49,082
Hola.
510
00:41:49,233 --> 00:41:52,003
�Crees que puedes presumir porque tienes una tarjeta de la compa��a?
511
00:41:52,003 --> 00:41:54,622
Cielos, ah� vas de nuevo.
512
00:41:54,672 --> 00:41:56,923
�Oye, tomemos otro trago!
513
00:41:57,643 --> 00:41:58,693
�Por favor!
514
00:42:03,683 --> 00:42:05,633
Comes mucho.
515
00:42:06,882 --> 00:42:09,003
�C�mo puedes comer todo eso?
516
00:42:09,683 --> 00:42:11,003
Lo entender�s si vives solo.
517
00:42:11,222 --> 00:42:13,042
Oh, vives solo.
518
00:42:14,322 --> 00:42:17,163
Por cierto, �por qu� le diste a Ah Jin una oportunidad?
519
00:42:17,163 --> 00:42:18,692
�Te convencieron sus palabras?
520
00:42:18,692 --> 00:42:22,753
El canal M ya est� emitiendo programas de realidad americana.
521
00:42:22,902 --> 00:42:23,952
Lo s�.
522
00:42:24,233 --> 00:42:25,722
Pero est�n siendo muy criticados.
523
00:42:26,433 --> 00:42:28,153
Todav�a tienen altos �ndices de audiencia.
524
00:42:28,242 --> 00:42:30,463
A la gente le encanta ver los programas que odian.
525
00:42:30,972 --> 00:42:33,782
Eso es lo que te hace estar en una posici�n alta.
526
00:42:33,782 --> 00:42:36,133
El �ndice de audiencia es lo primero, �verdad?
527
00:42:37,183 --> 00:42:39,353
De todos modos, si le vas a dar una oportunidad,
528
00:42:39,353 --> 00:42:41,152
�por qu� no le diste m�s tiempo?
529
00:42:41,152 --> 00:42:43,073
�Por qu� tienes que torturarla as�?
530
00:42:43,793 --> 00:42:44,843
Porque quiero hacerlo.
531
00:42:45,492 --> 00:42:47,213
Por supuesto, porque t� quieres.
532
00:42:49,192 --> 00:42:50,492
�Ley� mi propuesta?
533
00:42:50,492 --> 00:42:53,213
Todo era basura, incluyendo la tuya.
534
00:42:53,603 --> 00:42:56,302
�Oye! Por favor, ap�yame.
535
00:42:56,302 --> 00:42:58,072
�Por qu� sigues diciendo eso?
536
00:42:58,072 --> 00:42:59,383
�Por qu� iba a apoyarte?
537
00:42:59,703 --> 00:43:01,693
�Oye! Por favor.
538
00:44:23,123 --> 00:44:24,173
Jin Sung.
539
00:44:28,563 --> 00:44:29,613
Pap�.
540
00:44:30,333 --> 00:44:31,443
�Est�s bien?
541
00:44:33,563 --> 00:44:34,613
�No es...
542
00:44:35,733 --> 00:44:37,153
este hospital es caro?
543
00:44:38,003 --> 00:44:41,392
Pap�, casi mueres en un accidente.
544
00:44:41,842 --> 00:44:43,693
�Y te preocupas por las facturas del hospital?
545
00:44:45,213 --> 00:44:47,392
No creo que esto est� cubierto por mi seguro.
546
00:44:47,413 --> 00:44:48,733
Entonces, �por qu�...
547
00:44:54,623 --> 00:44:57,343
No se preocupe. No es tan caro.
548
00:44:59,353 --> 00:45:01,272
No te preocupes por nada.
549
00:45:01,563 --> 00:45:03,213
Todo lo que tienes que hacer es recuperarte.
550
00:45:05,532 --> 00:45:07,582
Pero no tienes dinero.
551
00:45:09,402 --> 00:45:10,653
Si te preocupa tanto el dinero,
552
00:45:11,373 --> 00:45:13,222
ser� mejor que te pongas bien r�pidamente.
553
00:45:23,382 --> 00:45:25,062
Lo siento.
554
00:45:27,583 --> 00:45:28,832
�Por qu� dices eso?
555
00:45:35,963 --> 00:45:39,032
Ya sabes lo mala que puede ser.
556
00:45:39,032 --> 00:45:41,433
�Por qu� tuviste que ir en contra de ella?
557
00:45:41,433 --> 00:45:43,412
Entonces, �deber�a haberme quedado callado?
558
00:45:44,032 --> 00:45:47,802
"Pido disculpas por haber venido con..."
559
00:45:47,802 --> 00:45:49,972
"y proponiendo una idea tan absurda."
560
00:45:49,972 --> 00:45:52,722
"Soy una persona tan incompetente".
561
00:45:53,072 --> 00:45:54,143
�Deber�a haber dicho eso?
562
00:45:54,143 --> 00:45:56,392
Eres un idiota.
563
00:45:56,983 --> 00:45:58,102
Puedo hacerlo.
564
00:45:58,453 --> 00:46:00,922
Tengo todo un d�a por delante.
565
00:46:00,922 --> 00:46:02,073
Est�s loco.
566
00:46:02,753 --> 00:46:05,642
Sung Eun, �d�nde deber�amos empezar a cavar?
567
00:46:05,893 --> 00:46:09,242
Dudo que haya muchos chefs que salgan como gays.
568
00:46:09,463 --> 00:46:12,582
Adem�s, tiene que ser alguien competente, �verdad?
569
00:46:13,492 --> 00:46:14,902
T� empezaste esto.
570
00:46:14,902 --> 00:46:16,553
�Por qu� me arrastras a esto?
571
00:46:16,833 --> 00:46:19,253
Ay�dame, por favor.
572
00:46:19,503 --> 00:46:23,823
Se podr�a decir que estoy a punto de perder mi trabajo,
573
00:46:23,873 --> 00:46:25,323
pero al mismo tiempo,
574
00:46:25,472 --> 00:46:28,062
esta es mi oportunidad de convertirme en el director principal.
575
00:46:29,012 --> 00:46:31,662
Eres una chica ambiciosa.
576
00:46:32,313 --> 00:46:34,233
- Cielos. - Ap�rate.
577
00:46:34,322 --> 00:46:35,932
Me est�s asustando.
578
00:46:36,922 --> 00:46:38,573
Soy tan afortunada de tenerte.
579
00:46:39,192 --> 00:46:42,472
Me has hecho pasar por muchos problemas.
580
00:46:45,262 --> 00:46:46,463
Te amo, Sung Eun.
581
00:46:46,463 --> 00:46:47,783
(Ofertas de trabajo)
582
00:47:05,552 --> 00:47:06,602
�Qu� es esto?
583
00:47:07,322 --> 00:47:08,472
�Qu� es esto?
584
00:47:10,453 --> 00:47:12,173
�Qui�n cambi� la cerradura?
585
00:47:19,333 --> 00:47:20,333
(Contactos)
586
00:47:20,333 --> 00:47:21,383
(En Deok)
587
00:48:39,972 --> 00:48:42,062
- �No es bonita la colecci�n? - S�.
588
00:48:42,242 --> 00:48:43,742
Est� listo.
589
00:48:43,742 --> 00:48:45,112
Esto se ve bien.
590
00:48:45,112 --> 00:48:46,803
Adelante, int�ntalo.
591
00:48:52,492 --> 00:48:54,843
Lo sab�a.
592
00:48:54,893 --> 00:48:58,632
Naciste con incre�bles habilidades culinarias.
593
00:48:58,632 --> 00:49:00,883
Es muy bueno.
594
00:49:01,103 --> 00:49:03,312
Ser�s un gran �xito.
595
00:49:04,802 --> 00:49:05,952
Gracias, In Deok.
596
00:49:06,672 --> 00:49:09,392
Ser� gracias a ti si tengo �xito.
597
00:49:09,972 --> 00:49:12,062
Nunca lo olvidar� y te lo devolver�.
598
00:49:12,512 --> 00:49:14,942
S�lo aseg�rate de pagar la factura de la electricidad...
599
00:49:14,942 --> 00:49:16,342
y me invita a beber a menudo.
600
00:49:16,342 --> 00:49:18,963
Las bebidas siempre corren por mi cuenta.
601
00:49:20,112 --> 00:49:21,422
�Qu� m�s quieres comer?
602
00:49:21,422 --> 00:49:22,922
�Yo? Esta vez...
603
00:49:22,922 --> 00:49:25,443
�Tienes fideos?
604
00:49:39,873 --> 00:49:42,603
(Se busca Chef Especial)
605
00:49:42,603 --> 00:49:45,823
No voy tras este peque�o pase de acceso.
606
00:49:48,282 --> 00:49:50,233
(Post)
607
00:49:51,382 --> 00:49:55,533
S�lo quiero ser alguien �til.
608
00:49:59,722 --> 00:50:01,912
Estamos solos.
609
00:50:02,262 --> 00:50:04,642
Estamos infinitamente incompletos.
610
00:50:05,362 --> 00:50:07,603
Ven a m�.
611
00:50:07,603 --> 00:50:10,452
�Est�s feliz ahora?
612
00:50:10,503 --> 00:50:13,883
Un rinc�n de mi coraz�n se siente vac�o si no hago nada.
613
00:50:14,172 --> 00:50:15,753
Me siento como...
614
00:50:16,342 --> 00:50:19,292
Caer� en un pozo sin fin.
615
00:50:23,342 --> 00:50:26,432
Por eso quiero ser �til para alguien...
616
00:50:27,083 --> 00:50:28,972
y estar juntos.
617
00:50:32,953 --> 00:50:35,472
�Estoy pidiendo demasiado?
618
00:50:44,132 --> 00:50:45,582
�Chef Park?
619
00:50:47,003 --> 00:50:48,792
�Chef Park!
620
00:50:50,913 --> 00:50:53,492
�D�nde est�s, Chef Park?
621
00:50:54,213 --> 00:50:56,763
�Tengo que hablar contigo!
622
00:51:01,882 --> 00:51:03,332
(Billete de loter�a)
623
00:51:11,933 --> 00:51:13,412
�Chef Park!
624
00:51:13,692 --> 00:51:15,883
�Qu� est�s haciendo aqu�? �Por qu� est� cerrado el Bistro?
625
00:51:16,203 --> 00:51:17,423
Hola.
626
00:51:17,472 --> 00:51:20,302
Estaba en el Bistro, pero estaba cerrado.
627
00:51:20,302 --> 00:51:22,122
�Por qu� est�s bebiendo soju?
628
00:51:23,203 --> 00:51:24,323
Lo siento,
629
00:51:25,313 --> 00:51:27,292
pero me gustar�a estar sola.
630
00:51:30,282 --> 00:51:32,202
S�, por supuesto.
631
00:51:50,333 --> 00:51:52,103
Chef Park.
632
00:51:52,103 --> 00:51:53,933
S� que no quieres compa��a,
633
00:51:53,933 --> 00:51:56,423
pero tengo prisa ahora mismo.
634
00:51:56,603 --> 00:52:00,022
�Conoces a alg�n...
635
00:52:01,112 --> 00:52:03,193
�Cocineros gays?
636
00:52:06,453 --> 00:52:07,533
�Qu�?
637
00:52:07,782 --> 00:52:10,023
Puedo explicarlo.
638
00:52:10,023 --> 00:52:12,253
Estoy planeando un programa de televisi�n.
639
00:52:12,253 --> 00:52:14,042
Si le echas un vistazo a esto...
640
00:52:15,822 --> 00:52:18,733
Un chef gay cocina y...
641
00:52:18,733 --> 00:52:19,843
M�s tarde.
642
00:52:20,362 --> 00:52:23,753
- Ahora mismo no puedo. - Tengo poco tiempo.
643
00:52:23,802 --> 00:52:25,532
�Podr�as presentarme a alguien?
644
00:52:25,532 --> 00:52:28,653
Puedo pagarle al chef una buena cantidad de dinero.
645
00:52:31,612 --> 00:52:33,463
�Paga 10.000 d�lares?
646
00:52:34,213 --> 00:52:37,533
Podr�a... Depende de qui�n sea el chef.
647
00:52:42,222 --> 00:52:43,772
�Qu� necesita hacer el chef?
648
00:52:45,123 --> 00:52:47,443
S�lo cocine.
649
00:52:52,092 --> 00:52:53,793
- �Cocinar? - S�.
650
00:52:53,793 --> 00:52:56,302
El chef s�lo tiene que cocinar en el programa.
651
00:52:56,302 --> 00:52:58,883
Incluso tengo un gui�n. No es tan complicado.
652
00:53:00,873 --> 00:53:04,112
S�lo tengo un d�a, Chef Park.
653
00:53:04,112 --> 00:53:06,242
�Podr�as presentarme a alguien?
654
00:53:06,242 --> 00:53:07,792
Por favor.
655
00:53:13,713 --> 00:53:16,083
("A Gay Chef's Sweet Munchies")
656
00:53:16,083 --> 00:53:17,173
(Introducci�n al programa)
657
00:53:53,552 --> 00:53:55,412
No...
658
00:53:55,822 --> 00:53:57,883
No hay nadie aqu�.
659
00:53:57,933 --> 00:53:59,742
�Ni una sola persona?
660
00:54:01,433 --> 00:54:03,632
Estoy en camino a la Organizaci�n Arco Iris.
661
00:54:03,632 --> 00:54:06,503
Voy a preguntar si pueden recomendar un chef.
662
00:54:06,503 --> 00:54:08,703
S�, estar� all� despu�s de visitar algunos lugares.
663
00:54:08,703 --> 00:54:10,253
Bien, adi�s.
664
00:54:16,313 --> 00:54:18,932
Puedes tomarte tu tiempo y mirar alrededor.
665
00:54:20,152 --> 00:54:22,233
�Has terminado? �Qu� te parece?
666
00:54:22,782 --> 00:54:24,573
Esto se ve bien.
667
00:54:24,623 --> 00:54:26,343
- Est� bien mantenido, �verdad? - S�.
668
00:54:26,652 --> 00:54:27,772
�Qui�nes son ustedes?
669
00:54:30,833 --> 00:54:33,513
�Este lugar est� en venta?
670
00:54:33,663 --> 00:54:36,053
S�. �Qui�n podr�a...
671
00:54:36,532 --> 00:54:37,852
�ustedes?
672
00:54:39,333 --> 00:54:40,923
Soy un habitual aqu�.
673
00:54:41,402 --> 00:54:43,472
Hay cucarachas por todas partes,
674
00:54:43,472 --> 00:54:44,942
sin mencionar las ratas.
675
00:54:44,942 --> 00:54:47,483
No deber�as comprar este lugar. Ser� tu p�rdida.
676
00:54:47,483 --> 00:54:48,932
�Qui�nes son ustedes?
677
00:54:49,543 --> 00:54:51,503
�Qui�n eres t� para decir cosas tan rid�culas?
678
00:54:54,782 --> 00:54:57,123
�Es usted el due�o de este edificio?
679
00:54:57,123 --> 00:54:58,202
S�, lo estoy.
680
00:54:58,652 --> 00:55:00,242
Le pregunt� qui�n es usted.
681
00:55:06,733 --> 00:55:09,783
Por favor, ay�dame.
682
00:55:10,603 --> 00:55:12,901
�Qui�n eres y por qu� est�s haciendo esto?
683
00:55:12,902 --> 00:55:14,053
Lev�ntate.
684
00:55:14,172 --> 00:55:16,622
Sol�a trabajar para In Deok.
685
00:55:16,842 --> 00:55:18,892
No puedes vender esto a nadie m�s.
686
00:55:19,012 --> 00:55:21,983
Trabaj� en cada esquina de este lugar.
687
00:55:21,983 --> 00:55:24,162
Este lugar significa todo para m�.
688
00:55:24,713 --> 00:55:28,533
Si me das algo de tiempo, vendr� con el dep�sito.
689
00:55:28,782 --> 00:55:30,303
Por favor.
690
00:55:44,632 --> 00:55:47,773
Debes haber tenido al menos 15 chefs hasta ahora.
691
00:55:47,773 --> 00:55:48,852
�Verdad?
692
00:55:49,402 --> 00:55:52,693
�No apareci� ni una sola persona?
693
00:55:56,983 --> 00:55:58,162
Mira.
694
00:55:58,382 --> 00:56:00,363
Lo pens� un poco.
695
00:56:00,413 --> 00:56:04,102
Limpiar� tu escritorio por ti.
696
00:56:04,523 --> 00:56:06,142
�Qu� opinas?
697
00:56:11,433 --> 00:56:12,582
Que tenga un buen d�a.
698
00:56:14,563 --> 00:56:16,852
- Cielos. - Hace fr�o aqu�.
699
00:56:17,163 --> 00:56:18,253
Hace fr�o.
700
00:56:22,472 --> 00:56:25,622
No puedo sentarme aqu�. Saldr� a buscar a alguien.
701
00:56:25,742 --> 00:56:27,172
�Ir a d�nde?
702
00:56:27,172 --> 00:56:29,832
Entonces, �qu� se supone que debo hacer? Tengo que hacer algo.
703
00:56:31,612 --> 00:56:33,503
Disculpe.
704
00:56:34,753 --> 00:56:36,903
Estoy aqu� para la audici�n.
705
00:56:37,992 --> 00:56:39,173
- S�. - S�.
706
00:56:41,492 --> 00:56:44,883
- Por aqu�. - Vengan por aqu�.
707
00:57:30,103 --> 00:57:32,093
Espere. Sra. Cha.
708
00:57:42,152 --> 00:57:43,972
�Por qu� no puedo darle un papel?
709
00:57:44,222 --> 00:57:45,453
�Qu� es lo que haces?
710
00:57:45,453 --> 00:57:47,492
S� que no ten�a una oportunidad, para empezar.
711
00:57:47,492 --> 00:57:49,422
Pero esto no es justo en absoluto.
712
00:57:49,422 --> 00:57:50,772
�Parece que tengo tiempo para esto?
713
00:57:51,492 --> 00:57:53,843
�Crees que har�a esto s�lo para torturarte?
714
00:57:54,402 --> 00:57:57,003
Entonces, �por qu� no puedo darle un papel?
715
00:57:57,003 --> 00:57:58,802
No era tan malo.
716
00:57:58,802 --> 00:58:00,653
�Tengo que decirte por qu� no puedes darle un papel?
717
00:58:02,273 --> 00:58:03,823
Sus manos son demasiado gordas.
718
00:58:04,842 --> 00:58:05,892
�Qu�?
719
00:58:06,773 --> 00:58:08,012
No pensaste en...
720
00:58:08,012 --> 00:58:11,202
los primeros planos que necesitar�as cuando �l est� cocinando, �verdad?
721
00:58:11,583 --> 00:58:13,702
Se supone que debe ganarse el coraz�n de las mujeres.
722
00:58:14,052 --> 00:58:15,372
�Usar�s un doble de mano?
723
00:58:16,422 --> 00:58:17,472
Mu�vete.
724
00:58:33,072 --> 00:58:35,952
Deber�as rogarme que te d�...
725
00:58:36,273 --> 00:58:37,452
un d�a m�s.
726
00:58:37,643 --> 00:58:38,992
Las puertas se est�n abriendo.
727
00:58:40,873 --> 00:58:42,942
Srta. Cha, �puede darme un d�a m�s?
728
00:58:42,942 --> 00:58:44,633
Si necesitas un d�a m�s,
729
00:58:44,782 --> 00:58:46,583
significar�a que est�s admitiendo...
730
00:58:46,583 --> 00:58:48,673
que su habilidad para lanzar y su credibilidad,
731
00:58:48,953 --> 00:58:52,173
...que son calificaciones importantes para ser un director, faltan.
732
00:58:54,192 --> 00:58:55,513
T� no...
733
00:58:57,793 --> 00:58:59,412
necesitan darme m�s tiempo.
734
00:59:04,603 --> 00:59:05,852
Te quedan cuatro horas.
735
01:00:06,992 --> 01:00:08,053
�Est�s bien?
736
01:00:09,463 --> 01:00:10,513
S�.
737
01:00:40,762 --> 01:00:41,883
Hola.
738
01:01:27,713 --> 01:01:28,992
�Chef Park?
739
01:01:29,643 --> 01:01:30,693
�Qu�?
740
01:01:43,722 --> 01:01:44,843
A partir de ahora,
741
01:01:46,163 --> 01:01:47,312
No soy yo mismo.
742
01:03:03,873 --> 01:03:05,463
Debo ocultar mi identidad completamente.
743
01:03:15,183 --> 01:03:16,233
�Sabes qu�?
744
01:03:17,183 --> 01:03:18,702
Puedo hacer esto s�lo una vez.
745
01:03:21,052 --> 01:03:22,812
Esta es la �nica manera en que puedo sobrevivir.
746
01:03:45,213 --> 01:03:46,463
A partir de ahora,
747
01:03:47,612 --> 01:03:50,372
Soy un chef gay.
747
01:03:57,612 --> 01:04:14,372
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com
748
01:04:15,143 --> 01:04:18,213
(Dulces Munchies)
749
01:04:18,213 --> 01:04:19,753
Su apariencia y sus habilidades culinarias.
750
01:04:19,753 --> 01:04:22,422
�No es �l lo que hemos estado buscando?
751
01:04:22,422 --> 01:04:25,552
Realmente quiero lanzar este programa con �l.
752
01:04:25,552 --> 01:04:27,353
Mu�strame lo que ten�as en mente.
753
01:04:27,353 --> 01:04:29,762
Hay una delgada l�nea entre la moda y los disfraces.
754
01:04:29,762 --> 01:04:31,563
Si es demasiado, te ver�s rid�culo.
755
01:04:31,563 --> 01:04:34,092
�Est�s diciendo que me veo rid�culo?
756
01:04:34,092 --> 01:04:36,103
- �Es famoso? - Es muy popular hoy en d�a.
757
01:04:36,103 --> 01:04:38,402
Ese imb�cil. Me reunir� con �l.
758
01:04:38,402 --> 01:04:40,672
�Puedes ayudarme s�lo esta vez?
759
01:04:40,672 --> 01:04:41,992
�Puedo preguntarle...
760
01:04:42,203 --> 01:04:44,323
�por qu� quieres ser un chef gay?
761
01:04:44,603 --> 01:04:46,562
�Por qu� no te unes a m�?
762
01:04:46,742 --> 01:04:49,093
M�rame. Har� un gran espect�culo.